Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170302
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Breckinridge and Marin are already on the way. All right. | Breckinridge ved Marin şimdiden yoldalar. Pekâlâ. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Woman Over Radio] Command, copy that. Available units en route. ETA 20 minutes. | Komuta, anlaşıldı. Birimler yola koyuldu. Tahmini varış, 20 dakika. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Carl] Pete.! | Pete! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Our friend was insufficiently motivated. that the chopper was shot down... | Dostumuz yetersiz motive olmuş. ...bu olayın bir kaza değil, omuzdan ateşlenen... | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
that the president and first lady are safe. [Foreign Language] | ...Başkan ve eşi güvendeler. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Woman] If you arejustjoining us, these are live pictures from the scene... | Televizyonunu yeni açanlar için, görüntülerin olay mahallinden canlı olduğunu söyleyelim. Eğer şimdi izlemeye başladıysanız, bunlar Kamp David'in dışında... | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
The traitor is still out there, Dave. Fine. | Hain hala serbest dolaşıyor Dave. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
No way.! Don't make me do this. Pete! | Asla! Beni buna zorlama Pete! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Do not let him move the president.! | Başkanı götürmesine izin vermeyin! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Security room, copy. All posts, all posts, be advised. | Güvenlik odası, anlaşıldı. Tüm birimler, tüm birimler, dikkatli olun. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
We need a car. We need a transport. We need to get transport over here quickly. | Bir araba lazım. Büyük bir araç. Hemen gitmek için büyük bir araç gerekli. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
We saw Philadelphia absolutely crush Washington last night. | Dün gece de Philadelphia'nın Washington'ı ezip geçtiğini izlemiştik. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Command Post to Tomahawk 7. What's your status? | Komuta merkezinden Tomahawk 7'ye. Konumunuz nedir? | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Okay, Seven, break. Tomahawk 8, what's your status? | Tamam 7. Tomahawk 8, sizin konumunuz? | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Ooh, ouch. Any other questions? Let's get to work. | Aman aman! Başka sorusu olan? Haydi işinizin başına. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Montrose, Command Post, copy that. Break, all posts, all posts... | Montrose, Komuta merkezi, anlaşıldı. Bütün birimler, bütün birimler... | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Classic is in the car. One and two back. | Klasik, arabada. Bir ve iki arkaya. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Break. Command Post, signal departure, en route. Canvas his location. | Komuta merkezi, gidiş sinyali, yolda. Konumunu işaretleyin. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Secretary? You're late. | Sekreter mi? Geciktin. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Command Post, from Apache. Follow up. We have an arrival. | Apache'den Komuta merkezine. Rapor veriyorum. Ulaştık. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Sorry, folks, no autographs. Can I see your hands, sir? | Üzgünüm millet, imza yok. Ellerinizi görebilir miyim bayım? | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
He just doesn't look right. Security room, check out the top view. | Bana düzgün biri gibi gözükmedi. Güvenlik odası, yukarıdan kontrol edin. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
We're clear. All right. Classic's coming out. | Şimdi temiz. Peki. Klasik çıkıyor. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
All posts, from Chilton security. We're comin' out. | Chilton güvenlikten bütün birimlere. Çıkıyoruz. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
All posts, all posts, Classic and Cinci moving to hold. | Bütün birimler, bütün birimler, Klasik ve Cinci el ele yürüyorlar. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Now, I want to introduce you to someone | Şimdi size birini takdim etmek istiyorum... | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
DiPaola to command. Cincinnati leaving school for Serenity. | DiPaola'dan komutaya. Cincinnati, Serenitye gitmek üzere ayrılıyor. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
He's a dead man. I'm gonna kill him and his whole family. | O ölü bir adam. Onu ve sülalesini ortadan kaldıracağım! | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Well, he translated here | Mesela şu çevirdiği yer, kelime anlamı olarak... | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
I will blow you up. I come to bomb this country. | Seni havaya uçuracağım. Bu ülkeyi bombalamaya geldim. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
And I promise you, right here and now, we're gonna win this one. | Ve sizlere söz veriyorum, bunu kazanacağız, hem de hemen! | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Copy that. Command to alpha cars. You are off the hook. | Anlaşıldı. Komutadan A grubu araçlara. Kurtuldunuz. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Were you born in Alabama? No. | Alabama'da mı doğmuşsun? Hayır. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Have you ever had contact with child pornography? | Hiç çocuk pornosuyla ilgilendin mi? | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Is your name Peter Garrison? Yes. | İsminiz Peter Garrison mu? Evet. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Now boarding on track 4, 12:13 Acela Express... | Şu an 4. perondaki, 12:13 Acela Expressi... | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
You guys all decent? Afraid so. | Uslu duruyor musunuz bakalım? Korkarım öyle. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Command, copy that. Available units en route. E. T.A. 20 minutes. | Komuta, anlaşıldı. Birimler yola koyuldu. Tahmini varış, 20 dakika. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
We're now hearing reports the president was not on board. | Şu an aldığımız habere göre, Başkan helikopterde değilmiş. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
where earlier today, Marine One... | Marine 1 günün erken saatlerinde... | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
that the president and first lady are safe. | ...Başkan ve eşi güvendeler. | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
If you are just joining us, these are live pictures from the scene... | Televizyonunu yeni açanlar için, görüntülerin olay mahallinden canlı olduğunu söyleyelim. Eğer şimdi izlemeye başladıysanız, bunlar Kamp David'in dışında... | The Sentinel-4 | 2006 | ![]() |
Seriously? Yes. I I really want to know. | Ciddi misiniz? Evet. Gerçekten bilmek istiyorum. | The Sentinel-5 | 2006 | ![]() |
Allenwood Mall food court at 11:00 a. m. | Allenwood Alışveriş Merkezi, yemek salonunda, sabah 11'de. | The Sentinel-5 | 2006 | ![]() |
Command, copy that. Available units en route. E. T.A. 20 minutes. | Komuta, anlaşıldı. Birimler yola koyuldu. Tahmini varış, 20 dakika. | The Sentinel-5 | 2006 | ![]() |
Detroit beat New Orleans, a closer game, 28 20, | Yeni sezona az bir süre kala Detroit, denk geçen maçta, New Orleans'ı 28 20 yendi... | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Yeah. | Tamam. Dinle, seninle birşey konuşmak istiyorum. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
No, no. I got a theory I want to float by you. | Sana söylemek istediğim bir teorim var. Herşey yolunda mı? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Yeah, everything's good. Everything's good. | Evet, herşey yolunda. Peki. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
You know what I'm saying? | Ne dediğimi biliyor musun? Ondan hiçbir bilgi alamazlar, değil mi? O bir meczup. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
How'd the anti terrorist training go? | Anti terör çalışmaları nasıldı? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Six weeks running around fort benning in the | Fort Benning'de yağmur altında 6 hafta koşup durduk. Tekrar gitmeyi çok isterim. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Tom. Good morning, Pete. | Tom. Günaydın, Pete. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Matt's getting closer with Ben itzak on the east Jerusalem proposal... | Matt, Doğu Kudüs meselesinde Ben Itzak ile sona yaklaştı... | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
What about abu jallal? | Ya Ebu Celal? Su meselesini halledersek, bizi destekleyecek. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
But again, we're not gonna get any firm | Ama tabi, Cuma günü onlar yüzyüze görüşünceye dek, biz herhangi açık bir vaatte bulunmayacağız. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Ooh, ouch. | Aman aman! Başka sorusu olan? Haydi işinizin başına. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
This is chilton security. Counter snipers in place. | Burası Chilton güvenlik. Keskin nişancılar yerlerinde. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
School security room, from es.O.D. 1, be advised... | E.O.D. 1'den okul güvenlik odasına, hazır olun... | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
I think I'll go to the beach house this afternoon. | Sanırım öğleden sonra plaj evine gideceğim. Tamam. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Your secretary said i could come in. | Sekreteriniz girebileceğimi söyledi. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Resumes don't mean a lot to me, and they mean absolutely nothing on the street. | Bütün bunların bir esprisi yok, çünkü sokakta bir işe yaramazlar. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
As a matter of fact, there is. If you want a | Aslında var. Eğer PID'de kariyer yapmak istiyorsan... | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Invest in some more appropriate clothing. | ...üstüne başına daha düzgün kıyafetler almalısın. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
All posts, from chilton security. We're coming out. | Chilton güvenlikten bütün birimlere. Çıkıyoruz. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Hi. How are you? President ballentine! | Selam, nasılsın? Başkan Ballentine! | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Cincinnati's going direct to the beach house. | Cincinnati doğruca plaj evine gidiyor. Anladım. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Break. Dipaola to Serenity security room. Es. T.A. 1800 hours. | DiPaola'dan Serenity güvenlik odasına. Tahmini varış zamanı, 18:00. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Seriously? Yes. I... I really want to know. | Ciddi misiniz? Evet. Gerçekten bilmek istiyorum. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
I just wanted to say hi. I just want to let you know what's going on. | Sadece selam vermek istedim. Neler olduğunu bilmeni istiyorum. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
He's rhinitis country, and I'm gonna gut him like a fish. | O bu ülkeyi mahvediyor, ben de onu bir balık oyacağım! | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
No. But whoever did's not a native speaker. | Hayır. Ama kim çevirdiyse, anadili değil. Nereden biliyorsun? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Button up your jacket. Why? What going on? | Ceketinin düğmelerini ilikle. Niye? Neler oluyor? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Here comes the secret service. | İşte Gizli Servis geliyor. Ensemde nefeslerine gerek yok. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
What do they know about investigating murder? | Cinayet soruşturması konusunda onlar ne bilirler ki? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Is the evidence that reinforces your gut feeling. | ...bulabildiğin kanıtlar, sesin söylediklerini pekiştiriyor. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Human nature. | İnsan doğası. Cüzdanında hiç para kalmamış... | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
So for some average street criminal to get the | Sıradan bir sokak haydutu onu alaşağı edince, insanın aklına takılıyor. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
I'm gonna take a guess here, but from your initial | Tahminime göre de, sizin elinizdeki verilere göre, etrafta kimse silah sesi duymamıştır. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Uh, no, thanks, ma'am. I think we're fine. | Sağolun bayan. Sanırım böyle iyiyiz. Şey, ben açım. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Tom, sweep downstairs and go for dinner. I'll | Tom, sen alt katlara bakıp yemek yiyebilirsin. Ben yukarıya çıkıp değişime kadar beklerim. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
So what are you saying? | Ne demeye getiriyorsun? Kötü adam susturucu kullanmış. Bu yüzden silah sesini duyan yok. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
And I definitely do. | Kesinlikle öyle. Garrison, DiPaola. Çevre güvenliği tamam. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Garrison, dipaola. Where are you? | Garrison, DiPaola. Neredesiniz? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Aziz, what are you doing here? | Aziz, ne arıyorsun burada? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Did he tell you why? | Niye olduğunu söyledi mi? Birkaç gün çok sıkı çalıştığını söyledi. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
He told me that he thought Pete Garrison was | Bana Pete Garrison'ın işten birinin karısıyla yasak aşk yaşadığını düşündüğünü söyledi. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
No. | Hayır. Hatırlarsan, beni nerede bulacağını biliyorsun. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
You working with him now? Yeah. | Onunla mı çalışıyorsun? Evet. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
No. He can go to hell. I don't want to talk to him. | Hayır. Cehennemin dibine kadar yolu var. Onunla konuşmak istemiyorum. Ona sadece ben olmadığımı söyle. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
What do you want me to tell him I haven't already | Ona ne söylememi istiyorsun? Zaten 30 kere söylemişimdir. Bu yüzden ayrıldım ondan. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
He said you're the only person he'd talk to. | Dedi ki, konuşabileceği tek kişi senmişsin. Teşekkürler. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
There he is! Publishers clearing house, my man! You got something for me? | İşte buradasın! Publishers Clearing House, dostum! Benim için birşeyin var mı? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
That agent who was killed outside his house on Monday? | Pazartesi evinin önünde öldürülen ajan mı? Evet. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
There's an agent who wants to help assassinate the president? | Başkana suikast düzenlenmesine yardım edecek bir ajan var yani? Aynen öyle! | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
You get me the money, and I will disappear. | Bana parayı verin, ortadan kaybolayım. Sana karşı dürüst olacağım. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
And we put breckinridge in charge of the whole thing. | Ve Breckinridge'i bütün bunların başına getirelim. Elimizdekinin en iyisi o mu? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
Yeah. | Evet. Pete. O senin çömezin sayılır. Ne dersin? | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
He'll follow the evidence wherever it leads him. | Kanıtlar onu nereye götürürse götürsün, mutlaka sonuna kadar gidecektir. O halde adamımız o! | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |
From I.D., from the field. You get crate blanche. | Gizli Servis'ten, dışarıdan... Bu konuda açık çekin var. | The Sentinel-6 | 2006 | ![]() |