Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170180
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I was pleased to think I was. | Görürüm diye sevinmiştim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I don't know anything about anything... | Ben hiç bir şey bilmem... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm sorry, miss. | Özür dilerim hanımım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm too common and I talk too much. | Ç ok basitim ve çok konuşuyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I beg your pardon, miss. | Özür dilerim hanımım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I don't know when exactly your uncle will call for you. | Enişten seni ne zaman çağırır bilmiyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| When will I see him? | Onu ne zaman göreceğim? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Better put your sweater on. It's cold outside. | lKazağını giysen iyi olur. Dışarısı soğuk. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| But I've got no one to play with. | Ama oynayacak kimse yok ki. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I wondered where you'd gone. | Nereye gittiğini merak etmiştim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| What do you mean? You knew perfectly well where I was. | Ne demek istiyorsun? Nerede olduğumu biliyorsun. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| The one with all the ivy. I didn't see a door. | Şu sarmaşıklarla kaplı olan yer. lKapıyı bulamadım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It was her garden, wasn't it? | Burası onun bahçesiydi, değil mi? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's revolting how these people behave toward me. | Bu insanların bana davranışları korkunç. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| If you know the way... | Yolu biliyorsan... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| You mean, all they've got is elephants and tigers in India? | Yani Hindistan'da yalnızca fillerle kaplanlar mı var? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| If you'd been any other child... | Eğer başka bir çocuk olsaydı... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I've never skipped before. | Daha önce hiç ip atlamamıştım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I can't think why, but... | Neden anlamadım ama... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I've never had any friends. | Benim hiç arkadaşım olmadı. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| That I believe. | Buna inanırım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I need more.... Martha! | Daha lazım... Martha! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I need more plasters! More towels! | Biraz daha yakı getir! Havlu da getir! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Did you see what I found, pretty robin? | Bak ne buldum, tatlı ardıç? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's the wind. | Rüzgar bu. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I need your help. Come on. Get this child outside at once! | Bana yardım edeceksin. Hadi. O çocuğu hemen dışarı ç ıkar! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I frightened him? | Onu korkuttum mu? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| There. I did it. | İşte. Yaptım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I know you, too. You're Martha's brother, Dickon. | Seni de tanıyorum. Sen Martha'nın kardeşi Dickon'sun. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I've stolen a garden. | Bir bahçe çaldım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I don't know. I'd know. | Ben anlamam. Ben anlarım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's a secret garden. | Burası gizli bir bahçe. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's as alive as you or me. | Senin ve benim kadar canlı. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm master of this house, while my father's away. | Babam evde yokken buranın efendisi benim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm Mary Lennox. | Ben Mary Lennox'um. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm Colin Craven. | Ben de Colin Craven. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Why were you crying? I can't sleep. | Neden ağlıyorsun? Uyuyamıyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I don't know what to do about it. | Nasıl yapılacağını bilmiyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll get Martha, or Mrs. Medlock. No! | Martha'yı veya Bayan Medlock'u çağırayım. Yo! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Do I? I'll go. Stop! | Öyle mi? Ben gidiyorum. Dur! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Sometimes I hate her. | Bazen ondan nefret ediyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| She died when I was born. I thought she died in her garden. | Benim doğumumda ölmüş. Ben bahçesinde öldüğünü sanıyordum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I've spent my whole life in this bed. | Tüm hayatım bu yatakta geçti. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Shall I pinch you to prove it? | lKanıtlamak iç in seni ç imdikleyeyim mi? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It looked like it was strangling. I don't even know what it is. | Sanki nefes alamıyormuş gibiydi. Ne olduğunu bile bilmiyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| A lily. It's an Empress of India lily. | Bu bir zambak. Hindistan lKraliçesi zambağı. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Empress of India? | Hindistan lKraliçesi mi? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's just like the rhyme: | Şarkıdaki gibi: | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I wasn't as contrary as they were. | Ama ben onlar kadar asabi değildim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I met my cousin last night. | Dün akşam kuzenimle tanıştım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Before I got out into the wind, even my hair was scrawny. | Rüzgara ç ıkmadan önce benim saç larım bile cansızdı. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Hair is dead. If hair is dead... | Saç ölüdür. Eğer saç ölüyse... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll be dead before I'm old enough to be bald. | Ben saç larım dökülecek yaşa gelmeden öleceğim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll get a lump on my back like my father. | Benim babamınki gibi kamburum ç ıkacak. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Then I'll die. | Sonra öleceğim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I hate how you talk about dying. | Ölümden bahsetmenden hiç hoşlanmıyorum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Everyone thinks I'll die. | Herkes öleceğimi düşünüyor. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| If everyone thought that about me, I wouldn't do it. | Eğer herkes benim hakkımda böyle düşünseydi ben aksini düşünürdüm. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It makes my face itch. | Yüzümü kaşındırıyor. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I can't stand it! I didn't give you any germs last night! | Buna dayanamıyorum! Dün gece sana hiç tohum bulaştırmadım ki! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll talk to you any way I please. | Seninle istediğim gibi konuşurum. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| He tames animals like the animal charmers in India. | O hayvanları Hindistan'dakiler gibi eğitiyor. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| How would he know about it? It's locked. No one's allowed in there. | Nereden bilsin ki? Orası kilitli. lKimse oraya giremiyor. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll make them unlock it. No, don't do that. | Ben açtırırım orayı. Hayır, yapma. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| If you make them open the door like that, if everyone knows... | Eğer kapıyı açtırırsan, eğer herkes öğrenirse... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I've got some nice, fresh flannels, too. | Hem size tertemiz çamaşırlar da getirdim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Oh, I forgot my herbs. | Oh, şifalı otları unuttum! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll get them for you. No, thank you. | Ben getiririm. Hayır, sağol. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| If Mrs. Medlock finds out.... | Bayan Medlock bir görürse... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| She'll think I disobeyed her. | Ona itaatsizlik ettiğimi düşünecek. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I don't do any harm. | lKimseye bir zararım yok. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I don't need much. | Fazla bir şeye ihtiyacım yok. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| All I need is.... | Tek ihtiyacım... | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Could I...? | Acaba...? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Could I have a bit of earth? | Bana biraz toprak verir misiniz? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| May I take it from anywhere so long as it's not wanted? | İstediğim yerden alabilir miyim, tabii lazım değilse? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| He said I can! | Alabilirsin dedi! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I can have my bit of earth! | lKendi toprağım olacak! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| My uncle. I asked him and he said ''yes.'' I can plant seeds anywhere I like. | Eniştem. Ona sordum, o da ''evet'' dedi. İstediğim yere tohum ekebilirim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| In India when it rained, my ayah would tell me stories. | Hindistan'da yağmur yağınca, dadım bana hikayeler anlatırdı. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| In one of the stories there was a god who reminds me of you. | Hikayelerden birinde, bana seni hatırlatan bir tanrı vardı. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| That's right. It's inside that he was different. | Doğru. Farklı olan iç i. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It doesn't make sense. It doesn't have to make sense. | Hiç mantıklı değil. Mantıklı olması da gerekmiyor. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's the idea of it. | Önemli olan özü. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's so stupid. | Ç ok aptalca. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| No, it's not. It's magic. You can't be that stupid. | Değil. Büyü bu. Bu kadar aptal olamazsın. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I am not stupid! | Ben aptal değilim! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Wouldn't I? | Öyle mi? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll have them drag you back in. Will you, Mr. Rajah? | Seni içeri sokmalarını emredeceğim. Öyle mi Raca hazretleri? | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Then I won't even look at you. | O zaman suratına bile bakmam. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll stare at the floor. | Yere bakarım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll clench my teeth together and never tell you one thing. | Dişlerimi kenetler, sana tek kelime bile etmem. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'll die 'cause he doesn't like me. | Beni sevmediği iç in öleceğim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm not rude! | Ben kaba değilim! | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| How can I? It's raining out. | Nasıl yaparım? Dışarıda yağmur yağıyor. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| Even if it weren't raining. If it weren't raining, maybe I would. | Yağmur yağmasa da aç mıyorsun. Yağmasa belki açardım. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| You never have. Does that mean I never would? | Hiç aç madın. Bu hiç aç mayacağım demek değil. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| I'm not sour. | Ben huysuz değilim. | The Secret Garden-5 | 1993 | |
| It's working. It's working any minute now. | Oluyor. Oldu olacak. | The Secret Garden-6 | 1993 | |
| Hold! It's working! | Dur! Oluyor! | The Secret Garden-6 | 1993 |