Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170175
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're just weak. | Sadece biraz zayıfsın. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Do you think l could go outside? | Sence dışarı ç ıkabilir miyim? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Spores and all? | Mikroplar ne olacak? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l don't know anything about spores. | Ben mikrop falan bilmem. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lf l went out... | Eğer dışarı ç ıkarsam... | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...maybe we could find the door to my mother's garden. | belki annemin bahçesine aç ılan kapıyı buluruz. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lf we found the door... | Eğer kapıyı bulursak... | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...we could go inside. | içeri girebiliriz. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l didn't dare tell you. | Sana söylemeye cesaret edemedim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l didn't because l was so afraid l couldn't trust you. | Söylemedim, ç ünkü sana güvenemeyeceğimden korkuyordum. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l've been in the secret garden. | Ben gizli bahçeye girdim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l found the key weeks ago. | Anahtarı haftalar önce buldum. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Go on. Tell me. | Hadi. Anlat bana. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| When you open the door, you can't see anything. | lKapıyı aç ınca hiç bir şey göremiyorsun. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Then you go down some stone steps. | Sonra bir iki taş basamaktan iniyorsun. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| By the time you reach the bottom, you're surrounded by flowers. | Aşağı indiğinde etrafın ç içeklerle sarılmış oluyor. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Every day, new flowers open. | Her gün yeni ç içekler aç ıyor. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lt's like magic. | Sanki büyülü gibi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Baby animals are being born. | Hayvanlar yavruluyor. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l'm going out in my chair. | Sandalyemle dışarı ç ıkacağım. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lf the fresh air agrees with me... | Eğer temiz hava dokunmazsa... | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...l may go out every day. | belki her gün dışarı ç ıkabilirim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Not every day, surely, Master Colin. | Her gün olmaz lKüç ük Bey. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| When l go, nobody is to be anywhere near. | Ben dışarıdayken yakınımda kimse olmamalı. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| None of the staff, not a single gardener. ls that clear? | Hiç bir hizmetli, bahç ıvan bile. Anlaşıldı mı? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| What do they say in lndia... | Ç ekilmelerini istediğinde... | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...when you want people to go? | ne dersin Hindistan'da? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| You say: | Şöyle dersin: | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ''l have spoken. All depart.'' | ''Sözüm bitti. Herkes çekilsin.'' | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l have spoken. | Sözüm bitti. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| All depart. | Herkes çekilsin. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...this is very important. | bu çok önemli. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| You are to stay here, Medlock. | Siz burada kalın Medlock. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Oh, but Master Colin Stay here! | Ama lKüç ük Bey... Burada kalın! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Just take these stupid things off! | Şu aptal şeyleri ç ıkarın! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| What good are they now? | Ne işe yarıyorlar ki? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Are these your animals? Yes. | Bunlar senin hayvanların mı? Evet. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lt's safe. | lKimse bizi göremez. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Go fast, Dickon! Faster! Faster! | Acele et Dickon! Daha hızlı! Daha hızlı! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Go along, Honker. | Ç ekilsene Tıs Tıs. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l wish l could help. | lKeşke yardım edebilsem. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Don't worry. We'll have you walking before you know it. | Merak etme. Sen farkına bile varmadan biz seni yürütürüz. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Me? Walk? | Ben mi? Yürümek mi? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Do you think l could? | Başarabilir miyim? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| You have legs like everybody else. | Herkes gibi senin de bacakların var. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| But l never thought l | Bunu hiç düşünmemiştim... | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Close your eyes, Colin. | Gözlerini kapat Colin. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Am l there? | Geldik mi? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l imagined this. | Bunu hayal etmiştim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| The pond was clogged when we first came. | İlk geldiğimizde küç ük havuz tıkanmıştı. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Do you see that flower? | Şu ç içeği görüyor musun? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| That's a cornflower. There's a robin's nest. | Peygamber ç içeği. Bir ardıç kuşu oraya yuva yapmış. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| That's where l found the Empress of lndia. | Hindistan lKraliçesini orada buldum. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l planted all those bulbs and seeds. | Bütün bu soğanları ve tohumları ektim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l'm going to come here tomorrow. | Yarın da buraya geleceğim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| And the day after. | Ve öbür gün de. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| And the day after that. | Ve ondan sonraki gün de. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| You must pull the weeds up... | Ç içeklere yer aç mak iç in... | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...to give the flowers room. | yabani otları temizlemelisin. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Get off. | Git şuradan. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lt's only a worm. | Bu sadece bir kurt. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lt's not ''ew.'' | İğrenecek bir şey değil. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| See? He likes them, too. | Gördün mü? O da kurtları sever. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| How did you get in? You awful, little busybody! | İçeri nasıl girdin? Seni iğrenç meraklı şey! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l couldn't bear you the first time l set eyes on you. | İlk gördüğümden beri sana katlanamıyorum. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lt was the robin who showed me the door. | Bana kapıyı ardıç kuşu gösterdi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Who you are? | lKimsin sen? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| You're the little cripple. | Sen o sakat çocuksun. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lf he's got a lump... l'm not a cripple! | lKamburu varsa... Sakat değilim! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...it's the size of a pin. | ...alt tarafı topluiğne kadar. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Your back's not crooked? No! | Sırtında kambur yok mu? Hayır! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| And you haven't crooked legs? | Bacakların da çarpık değil mi? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Who said l had crooked legs? | Bacaklarımın çarpık olduğunu kim söyledi? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| No one ever said that. | lKimse böyle bir şey söylemedi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Just look, you. | Bak da gör. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| We didn't want you, but now you're here. | Seni çağırmadık, ama artık buradasın. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Don't say a word about it to anyone. | Bundan kimseye bahsetmeyeceksin. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Send for you to help us sometimes. | Bazen senden yardım isteyeceğiz. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l've come here before, when no one saw me. | Buraya daha önce de geldim, kimse beni görmedi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| ...was so fond of this garden. | bu bahçeyi öyle çok severdi ki. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| She would ask me to look after her roses. | Benden güllerine bakmamı isterdi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| She'd never ask anybody else. | Başka hiç kimseden istemezdi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| When she went away, orders were no one were to come here. | O gittiğinde, buraya kimsenin girmemesi emredildi. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| But l come anyway. | Ama ben yine de geldim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| She gave her orders first. | Hanımın emirleri önce gelir. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| You know how to keep a secret. | Sır tutmasını biliyorsun. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Come inside. Be quick. | İçeri gel. Acele et. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Oh, laddie. | Oh, yavrum. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Yes, sir. Right away, sir. | Evet efendim. Hemen efendim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l'll meet him at the door. | Onu kapıda karşılayayım. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Are you making this magic? No. | Bu büyüyü sen mi yapıyorsun? Hayır. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| lt's like the story, the whole universe is in here. | Hikayedeki gibi, bütün evren burada. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l'm certain it is. | Burada olduğuna eminim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l could marry you. What? | Seninle evlenebilirim. Ne? | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| But we're cousins! | Ama biz kuzeniz! | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l want us always to be together. | Hep birlikte olalım istiyorum. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| We are together. | Biz zaten birlikteyiz. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| Come back. | Gel buraya. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| l'll be back tomorrow. | Yarın yine geleceğim. | The Secret Garden-2 | 1993 | |
| He lost his mother. | Annesini kaybetmiş. | The Secret Garden-2 | 1993 |