• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170097

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Pain is in the soul ...yüreğinde. The Second Wife-1 1998 info-icon
That means Romanticism is even more exaggerated than picture stories! Bu da romantizmin, fotoromanlarda anlatılanlardan bile daha abartılı... The Second Wife-1 1998 info-icon
Go on, get down Haydi bakalım, in aşağı. The Second Wife-1 1998 info-icon
Tell me something Söylesene... The Second Wife-1 1998 info-icon
Is there ever real love in picture stories or Romanticism? ...senin şu fotoromanlarında hiç gerçek aşk var mı? The Second Wife-1 1998 info-icon
Is there ever a man who says to a woman, "Eat me?" Eat me? O romanlarda hiç, "Bana sakso çeksene" diyen bir erkek görülmüş müdür? The Second Wife-1 1998 info-icon
Eat me Saksofon. The Second Wife-1 1998 info-icon
Santina, I said "eat" Santina, saksofon derken... The Second Wife-1 1998 info-icon
It's what you do with food ...üfleyerek çalınanı kastetmiştim. The Second Wife-1 1998 info-icon
Come, let me spin you around Gel, seni biraz uçurayım. The Second Wife-1 1998 info-icon
Livio used to cry when I did it to him Böyle yaptığımda Livio hep ağlardı. The Second Wife-1 1998 info-icon
He was scared I'd drop him Düşüreceğimden korkardı. The Second Wife-1 1998 info-icon
Come on, get dressed We're off to the races Haydi, giyinin de yarışlara gidelim. The Second Wife-1 1998 info-icon
Are you coming with us? Sen de geliyor musun? The Second Wife-1 1998 info-icon
No, I'll watch them from uncle's terrace Hayır, amcamın balkonundan izleyeceğim. The Second Wife-1 1998 info-icon
He's going to watch them from above İnsanlara tepeden bakmaya bayılır. The Second Wife-1 1998 info-icon
The Miss is here İşte geldiler. The Second Wife-1 1998 info-icon
Look how he parades her around Your dad wants everyone to envy him Baksana kadını kolunda nasıl da gururla gezdiriyor. Herkesin kıskanmasını... The Second Wife-1 1998 info-icon
He had her dress like that so all his friends can see ...istiyor.Böyle açık saçık giydirmiş ki tüm arkadaşları karısını görebilsin. The Second Wife-1 1998 info-icon
That's the kind of bullshit kids or older farts do Böyle ahmaklıkları sadece çocuklarla sersem moruklar yapar sanırdım. The Second Wife-1 1998 info-icon
Livio! Come on down! Livio! Buraya gel! The Second Wife-1 1998 info-icon
Moroccan! Faslı! The Second Wife-1 1998 info-icon
I'm going down with them Onların yanına gidiyorum. The Second Wife-1 1998 info-icon
Go on Durma, git. The Second Wife-1 1998 info-icon
All right, then Pekala... The Second Wife-1 1998 info-icon
I'm going to stand here and gossip a little too ...ben de biraz dedikodu yapacağım. The Second Wife-1 1998 info-icon
Goodness, what roses Pretty, hun? Vay canına, bu ne güzellik. The Second Wife-1 1998 info-icon
She walks too straight, though Ama yürüyüşü pek işe yaramaz. The Second Wife-1 1998 info-icon
She's the kind that doesn't move her ass Kalçalarını sallamayı bilmiyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
Neck yes, ass no Boynunu dik tutmayı beceriyor ama kalçalar işe yaramaz. The Second Wife-1 1998 info-icon
It's an art Kalça sallama sanattır. The Second Wife-1 1998 info-icon
You don't learn those things Herkes beceremez. The Second Wife-1 1998 info-icon
I'd give her the once over if I were a man Erkek olsam gözlerimi ondan alamazdım. The Second Wife-1 1998 info-icon
Look at that stack Şu göğüslere baksana. The Second Wife-1 1998 info-icon
Fosco outdid himself but underneath it all, she's just a little girl Fosco böyle bir güzelle evlenerek kendini aştı. Ama sonuçta o da hepimiz gibi... The Second Wife-1 1998 info-icon
Looking for love like all of us ...sevgiye aç küçük bir kız. The Second Wife-1 1998 info-icon
Give it to me, Fosco! Give it to me! Ver şunu bana, Fosco! Ver dedim! The Second Wife-1 1998 info-icon
Quiet, guys Sessiz olun! The Second Wife-1 1998 info-icon
Let me see it Ben de göreyim. The Second Wife-1 1998 info-icon
What a beauty! Şu güzelliğe bakın! The Second Wife-1 1998 info-icon
Guys, there's even gold! Beyler, altın bile var! The Second Wife-1 1998 info-icon
Look, he's singing a lullaby Şuna bakın, taşa ninni söylüyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
"Off to sleep you go my little chickades" "Uyusun da büyüsün ninni" The Second Wife-1 1998 info-icon
This is worth a few million Bu taş milyonlar değerinde. The Second Wife-1 1998 info-icon
We'll only sell it good abroad Bu paraya ancak ülke dışına satabiliriz. The Second Wife-1 1998 info-icon
I have to go to Milan on Thursday I'll give the Swiss guy a call Perşembe günü Milano'ya gidiyorum. İsviçreli'ye telefon edebilirim. The Second Wife-1 1998 info-icon
What does the Swiss man say? İsviçreli nasıl konuşuyordu? The Second Wife-1 1998 info-icon
Guten Tag Guten Tag. The Second Wife-1 1998 info-icon
That queer always said, "Call me if you find any human or animal figures Nonoş kılıklı her zaman, "Güzel bir parça bulursanız mutlaka haber verin." The Second Wife-1 1998 info-icon
I pay more than everybody." "Herkesten daha fazla öderim." diyordu. The Second Wife-1 1998 info-icon
A new TV and fridge is a drop in the bucket with this Bu parayla yeni bir televizyon ve buzdolabı alabilirim. The Second Wife-1 1998 info-icon
You can even buy a new wife! İstersen yeni bir eş bile alabilirsin! The Second Wife-1 1998 info-icon
I have to think about a college for my son Oğlumun üniversite masrafları için bir kenara koymayı düşünüyorum. The Second Wife-1 1998 info-icon
He's only ten years old! Oğlun daha on yaşında! The Second Wife-1 1998 info-icon
I plan ahead Bugünden geleceği düşünmekten bir zarar gelmez. The Second Wife-1 1998 info-icon
Money is what you need to survive It takes more than that to live Para sadece hayatta kalmana yarar. İyi yaşamak için paradan fazlası lazım. The Second Wife-1 1998 info-icon
You think like a rich man You're just jealous Zenginmişsin gibi konuşuyorsun. Kıskançlık yapma. The Second Wife-1 1998 info-icon
Remember when we came here As partisans Buraya ilk geldiğimizde sadece... ...birer milistik. The Second Wife-1 1998 info-icon
They're taking the piss out of me Dalganızı geçin bakalım. The Second Wife-1 1998 info-icon
The kids want to see the gold statues Çocuklar altından heykeli görmek istiyorlar. The Second Wife-1 1998 info-icon
Who told her? Kim söyledi? The Second Wife-1 1998 info-icon
Maybe she overheard me talking to Fernanda Belki de Fernanda'yla konuşurken duymuştur. The Second Wife-1 1998 info-icon
Good job. Well done, really Bravo. Çok iyi bir iş çıkardınız. The Second Wife-1 1998 info-icon
Couldn't you have kept quiet? Çenenizi tutamaz mıydınız? The Second Wife-1 1998 info-icon
We weren't talking loud So I see Yüksek sesle konuşmuyorduk ki. Susacaktınız. The Second Wife-1 1998 info-icon
I thought you were taught to be quiet in the south Güneyde size sessiz durmayı öğrettiklerini sanıyordum. The Second Wife-1 1998 info-icon
Everybody knows about it anyway Zaten herkesin haberi var. The Second Wife-1 1998 info-icon
Speak up Yüksek sesle konuş. The Second Wife-1 1998 info-icon
Everybody knows you found something valuable Kıymetli bir parça bulduğunuzu herkes biliyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
Why don't we go to the radio, then television Niye radyodan yayın yapmıyorsunuz? Hatta televizyona bile çıkalım. The Second Wife-1 1998 info-icon
put it in the paper? Gazetelerde de yazsın. The Second Wife-1 1998 info-icon
Robbing graves is like a second job around here Buralarda mezar soygunculuğu neredeyse herkesin ikinci işi. The Second Wife-1 1998 info-icon
Lots of you do it. It's a conspiracy of silence Herkes yapıyor. Sessizlik sadece göstermelik. The Second Wife-1 1998 info-icon
You don't approve, do you? Yaptığımız işi onaylamıyorsun, öyle değil mi? The Second Wife-1 1998 info-icon
I just think it's odd Bana tuhaf geliyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
Why? Nesi tuhafmış? The Second Wife-1 1998 info-icon
You, Duilio, and Cicala raised such a stink as partisans, and then... Sen, Duilio, ve Cicala militanlık hikayelerinizle o kadar yaygara... The Second Wife-1 1998 info-icon
Stink? What do you mean? Yaygara mı? Ne demek istiyorsun? The Second Wife-1 1998 info-icon
All those sacrifices, ideals Yaptığınız fedakarlıklar,idealleriniz... The Second Wife-1 1998 info-icon
We did our part! We did what we had to do! Üstümüze düşeni yaptık! Yapmamız gerekeni yaptık! The Second Wife-1 1998 info-icon
We had to drive the enemy out and we did! Düşmana karşı koymamız gerekiyordu! Biz de koyduk! The Second Wife-1 1998 info-icon
We risked our lives for your sake, too! Got it? Senin rahatın için kendi hayatlarımızı riske ettik! Anlıyor musun? The Second Wife-1 1998 info-icon
To give you a better life! Sana daha iyi bir hayat sunabilmek için! The Second Wife-1 1998 info-icon
Who said you didn't? Yapmadığınızı kim söyledi? The Second Wife-1 1998 info-icon
Who's doubting it? Kimin şüphesi var? The Second Wife-1 1998 info-icon
You've been saying the same thing for ages! Yıllardır aynı şeyleri anlatıp duruyorsunuz! The Second Wife-1 1998 info-icon
I even know it by heart Bütün kalbimle inanıyorum. Bravo hepinize! The Second Wife-1 1998 info-icon
Then what's so odd about it? Peki bunda tuhaf olan ne? The Second Wife-1 1998 info-icon
Let's hear it. Speak up Söyle de, bilelim. The Second Wife-1 1998 info-icon
Let's hear your squeaky little voice O cırtlak, kız gibi sesinle anlat bana. The Second Wife-1 1998 info-icon
All your principles, lectures Övündüğünüz prensipleriniz, herkese akıl öğretmeleriniz... The Second Wife-1 1998 info-icon
Then you go sell what's everyone's to the first asshole who pays for it ...sonra da herkese ait olan bir şeyi, sırf çok para ödüyor diye kim olduğu... The Second Wife-1 1998 info-icon
He might even be an enemy who shot at you! ...bile belli olmayan birine satmanız! Belki de savaştıklarınızdan birisidir. The Second Wife-1 1998 info-icon
It's odd. Admit it İşte bu tuhaf. Kabul et. The Second Wife-1 1998 info-icon
We're a bunch of jerks Biz işe yaramaz adamlarız. The Second Wife-1 1998 info-icon
Me, Duilio, Cicala Ben, Duilio, Cicala. The Second Wife-1 1998 info-icon
We're plain pitiful Mantıklı düşünemeyen cahil adamlarız. The Second Wife-1 1998 info-icon
We thought we did something good but instead we're traitors İyi bir şey yaptığımızı düşünüyoruz ama aslında yaptığımız hainlikten ibaret. The Second Wife-1 1998 info-icon
I needed someone like you to open my eyes Gözlerimizi açacak senin gibi birine ihtiyacımız vardı. The Second Wife-1 1998 info-icon
Our little teacher has taught us a good lesson Küçük öğretmenimiz bize iyi bir ders verdi. The Second Wife-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170092
  • 170093
  • 170094
  • 170095
  • 170096
  • 170097
  • 170098
  • 170099
  • 170100
  • 170101
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim