Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169985
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
lt's monkey see, monkey do. They don't know what happens with the engine. | Taklit ediyorlar. Motorda ne olup bittiğini bilmiyorlar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
But men will not hold together like brass and steel. | Ama insanlar çelikle pirinç gibi tutmazlar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
That's the purpose of all we do in San Pablo. | San Pablo'da yaptığımız her şeyin amacı bu. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
You no wantee whiskey? Oh, no, honey. | Viski istemiyor sen? Oh, hayır tatlım. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Not on an empty stomach, l'll tell you. | Boş mideye olmaz, tecrübe konuşuyor. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Jake! | Jake. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
We ain't waltzin' no more. What happened? | Artık işimiz kolay olmayacak. Ne oldu? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Didn't he say nothing about Chien? | Chien için hiçbir şey söylemedi mi? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l can't do it, Frenchy. They think that engine's got ghosts in it. | Yapamam Frenchy. Motorda hayaletler olduğunu sanıyorlar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Sailor man? l'm broke. | Bahriyeli? Beş parasızım. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Ah, give me time. Oh, l think you too old a man. | Ah, bana zaman ver. Oh, bence sen çok yaşlı bir adam. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Yeah. Homang. Oh. Have got one piece new girl topside. | Evet. Homang. Oh. Yukarıda yeni bir kız var. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Brand new. She just now makee pretty. l suppose bye bye she come see you? | Yepyeni. Şimdi güzel oluyor. Sanırım güle güle, sonra seni görsün? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Well, l... Send her over, Mama. | Şey... Kızı buraya yolla Mama. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Oh, oh, nice Frenchy. Hey, Ski! | Oh, iyi Frenchy. Hey, Ski! | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Your eyes are bigger than your... | Gözlerin daha büyük, şeyinden... | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Right over here, lovey duck. Best table in the house. Right here. Sit over here. | Tam buraya, tatlı yavru. Evdeki en iyi masa. Buraya otur. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Ski. Savvy? | Ski. Çaktın mı? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
What name you? | Sen ad ne? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
My name is Maily. | Benim adım Maily. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
My name is Maily. Did you hear that? A Vassar girl. | Adım Maily. Duydun mu? Eğitimli bir Vassar kızı. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Well, hello, Maily. Ski, l am your buddy. | Merhaba Maily. Ski, ben senin dostunum. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Shove off, Restorff. Hey, Ski. Pal? Come on. | Defol Restorff. Hey Ski. Dostum? Haydi. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l should warn you, l get a commission on what l drink. | Seni uyarmalıyım, içtiğim şeyden komisyon alırım. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
All l drink is cold tea, but you'll have to pay for whiskey. | Tek içtiğim buzlu çay, ama viski parası ödemen gerekir. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Boy! Catch two piece whiskey. | Delikanlı! İki viski kap da gel. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l keep books for Mr Shu. Oh. | Bay Shu için defter tutuyorum. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
And act as hostess. l'm very pleased to meet all of you. | Ve ev sahibesi gibi davranıyorum. Hepinizle tanıştığıma çok memnun oldum. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
My secret. | Bu benim sırrım. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Where do you come from? New Jersey. | Nerelisin? New Jersey. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Oh, yes. Trenton. Yeah, Trenton's in New Jersey. | Oh, evet. Trenton. Evet, Trenton New Jersey'dedir. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Where Washington crossed the Delaware. Yeah. That was a little before my time. | Washington'un Delaware ile kesiştiği yer. O benim zamanımdan biraz önceydi. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
lt's been pleasant meeting all of you, but l must go now. | Sizinle tanışmak çok güzeldi ama şimdi gitmem gerek. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Oh, no, no. Not till we take a little trip across the Delaware. | Oh, hayır. Delaware'de küçük bir gezinti yapmadan olmaz. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l don't go upstairs. l'm only a hostess. | Yukarı çıkmıyorum. Sadece bir ev sahibesiyim. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Mr Ski, please. Please don't! | Bay Ski, lütfen. Lütfen yapmayın! | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Hold it, Frenchy. ln case you didn't know, this girl's got duties, just like sailors. | Kımıldama Frenchy. Bu kızın da, tıpkı bahriyeliler gibi görevleri var. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
You want to go topside her? Pay money. | Onunla üst tarafa çıkmak istiyorsun? Para öde. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Money! Money, money. OK. | Para. Para, para. Tamam. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Who say so? Victor Shu. | Kim diyor bunu? Victor Shu. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l'm still drinkin' with her. No. She go other table now. | Onunla hala içiyorum. Hayır. O şimdi öbür masa gitmek. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
As long as l pay for her drinks, l keep her. What's the matter? You crazy? | İçkilerini ödediğim sürece, onu tutarım. Sorun ne? Sen deli? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Come on, on the side. | Haydi, ayrılın. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Come on. Come on. All right, break it up. | Haydi. Pekala, kesin şunu. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Wait. Wait. You like talk to pretty girl? | Bekle. Güzel kızla konuşmak hoşuna gitmek? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, sure, Mama. | Evet, elbette Mama. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
What's your name? Frenchy. | Adın ne? Frenchy. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Thank you very much for helping me. Oh, it was nothing. | Yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederim. Bir şey değil. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Oh, Salt Lake City. Uh huh. | Salt Lake City. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l'm from Philadelphia. Yes, Liberty Bell. | Ben Philadelphia'lıyım. Evet, Özgürlük Çanı. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Huh? Yeah. Thanks, buddy. | Ha? Evet. Teşekkürler ahbap. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Why $200? ls there something special about $200? | Neden 200 dolar? 200 dolarla ilgili özel bir şey var mı? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, l know. Your secret, huh? | Evet, biliyorum. Bu senin sırrın. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Well, what happens when Shu gets his $200? | Peki, Shu 200 dolarını alınca ne olacak? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l go to Hankow, to Shanghai. | Hankow, Şanghay'a gideceğim. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
l am free! | Özgür olacağım. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
You would do that? | Bunu yapar mıydın? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Look... l'll get it. | Bak... Bulacağım. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Anybody wanna shoot a little crap? You won't get 200 bucks from me, lover boy. | Zar atmak isteyen var mı? Benden 200 papel alamayacaksın. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Chien. Number one engine coolie. | Chien. Bir numaralı makine işçisi. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Him all die. | O büsbütün ölmek. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, him all die. And that's too bad. | Evet, o büsbütün ölmek. Ve bu çok kötü. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
But l wantee new boss, savvy? Teachee all pidgin. | Ama ben yeni patron istiyorum, çaktın mı? Bütün işi öğretmek. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Now, the valve. | Şimdi, vana. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Belong same. | Aynısı. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Valve. Wowel. | Vana. Vava. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
OK. Wowel. | Tamam. Vava. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Now, main steam stop valve. | Şimdi, ana buharı kesme vanası. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
You find. | Sen bul. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
No, not proper wowel. | Hayır, doğru vava değil. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
May stim stop wowel. | Ana buyar kes vavası. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
May stim stop wowel? Main steam stop valve. | Ana buyar kes vavası? Ana buharı kesme vanası. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Strong steam. | Güçlü buhar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Stim. Steam. | Buyar. Buhar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Stim. | Buyar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Live stim, huh? | Güçlü buyar, ha? | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Live stim... Live stim... Live stim. | Güçlü buyar... Güçlü buyar... Güçlü buyar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Condenser. Makee steam all dead. | Kondansatör. Buharı tamamen öldürür. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Before, live stim. | Önce, canlı buyar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
All same dead stim. | Aynı ölü buyar. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
That's right. That's it. | Doğru. İşte bu. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
And that's the throttle. | Ve bu da gaz kelebeği. | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
Lettin' that slopehead drink coffee down here, touch the throttle... | O yamuk kafalının kahve içmesine, gaz kelebeğine dokunmasına izin vermek... | The Sand Pebbles-1 | 1966 | ![]() |
'My name's Maria Jackson, and this is Bannerman Road. | Adım Maria Jackson, ve burası Bannerman Yolu. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
Then, in this big old house over the road, | Sonra, Yolun karşısındaki büyük evde, | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
She's a journalist... | O bir gazeteci... | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
That's Luke. Born yesterday, near enough. | Bu Luke, Doğalı neredeyse bir gün oldu. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
I discovered that life was so much bigger and stranger and better | Hayatın, mümkün olabileceğini düşündüğümden daha büyük, daha garip... | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
But when school began, I thought things might go back to normal. | Okul başladığında, işlerin normale dönebileceğini düşündüm. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
I was wrong. | Ama yanılıyordum. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
..and weirder... | ...ve daha da garipleşti... | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
..and weirder. | ...ve daha da garipleşti. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
Now, you take care. OK? | Şimdi, kendine iyi bak. Tamam mı? | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
Why were they laughing? | Neden gülüyorlar? | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
Not them. Scan along. | Onlar değil. İleriyi tara. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
There! Him. | İşte! O. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
What can I do for you? Stand right there, Tim. | Sizin için ne yapabilirim? Tam burada bekle, Tim. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
I'm feeling anxious. So am I. | Kendimi huzursuz hissediyorum. Bende. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
You new today? Yeah. Maria. | Bugün mü başladın? Evet. Maria. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |
What's funny? The wife gave me cabbage and bean tartlets last night. | Komik olan ne? Karım dün gece lahana ve fasulye turtası yedirdi. | The Sarah Jane Adventures Revenge of the Slitheen: Part 1-1 | 2007 | ![]() |