• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169984

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, those slopeheads could use some teaching. Eğitim o yamuk kafalıların işine yarar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
The Reverend'll probably tell you that nice American girls don't talk to China sailors. Peder sana, iyi Amerikan kızlarının Çin denizcilerle konuşmadığını söyleyecektir. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l'm sorry if l've embarrassed you. Canını sıktıysam özür dilerim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
They don't. They reduce life to a very simple point, or no point at all. İstemiyorlar. Hayatı, basit bir noktaya veya tamamen bir boşluğa indirgiyorlar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
As long as they obey orders, the navy takes care of them. Emirlere uydukları sürece, Deniz Kuvvetleri onlara bakıyor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hello. l takee. l got it. Merhaba. Ben alayım. Ben taşırım. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
That guy sure likes to carry things. Ah, it's his rice bowl. Bu herif kesinlikle iş görmeyi seviyor. Bu onun ekmek kapısı. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Oh, we only come down to civilisation every couple of years for overhaul. Sadece birkaç yılda bir bakım için uygarlığa geri döneriz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Welcome aboard the Sand Pebble. That's what we call her. We're Sand Pebbles. Kum Tanesi gemisine hoş geldin. Ona böyle deriz. Bizler Kum Taneleri'yiz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Frenchy Burgoyne. Yeah. Hey, you got an engineerin' officer? Frenchy Burgoyne. Evet. Hey, mühendis subayın var mı? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Yeah? Wong will show you your bunk. Öyle mi? Wong yatağını gösterir. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l wanna look at the engine first. Önce motora bakmak istiyorum. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hello, engine. Merhaba, motor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l'm Jake Holman. Ben Jake Holman. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hiya. Hey, what's your name, buddy? Selam. Hey, senin adın ne ahbap? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Holman. Stawski. Machinist's mate. Holman. Stawski. Makinist çırağı. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
That's Farren. Bosun's mate, second class. Howdy. Bu Farren. Lostromo çırağı, ikinci sınıf. Selam. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
The redhead is Shanahan, ship's writer. Yeah, that's me. Red Dog. Kızıl saçlı olan, Shanahan, gemi katibi. Evet, o benim. Kızıl Kurt. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
When you meet those pigs at the Red Candle at Changsha, the doc's a man's best friend. Changsha'da Kırmızı Kandil'de domuzlarla karşılaştığında, en iyi dost doktordur. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Right, Crosley? Değil mi, Crosley? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Say, Holman, what was your last ship? Söylesene Holman, son gemin hangisiydi? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Sure. How many? Half a dozen? Elbette. Kaç tane? Yarım düzine? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You got 'em. Over easy, or what? Yeah, over easy. Pekala. Banmalık mı, ne? Evet, ekmek banmalık. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Ham? Yeah. Jambon? Evet. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
OK, Wong? OK. Tamam mı, Wong? Tamam. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Yeah, she sure is, Frenchy. Tell him all about it. Kesinlikle öyle Frenchy. Her şeyi anlat ona. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hey, Holman. Clip Clip here does all the shaving. Hey Holman. Burada bütün tıraş işini Kırt Kırt yapar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Don't wanna break nobody's rice bowl. Kimsenin ekmek kapısını kapatmak istemem. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Let's go! Fall in at attention. Gidelim. Sıraya gir hazır ol. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Front! Answer to muster! Öncü birlik! İçtima. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Holman! Burgoyne! Banks! Holman. Burgoyne. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Engineering and navigation all present or accounted for, sir. Mühendislik ve denizcilik görüşe hazır veya sayılmıştır, efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Ship's company all accounted for, sir. Very well. Gemi mürettebatı sayılmıştır, efendim. Çok iyi. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Dismiss the ship's company. Aye aye, sir. Gemi mürettebatını dağıt. Baş üstüne efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
All right, Chief, dismiss the men. Pekala Çavuş, adamları dağıt. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Well, he seems to be a first rate engineer, sir. Birinci sınıf bir mühendis gibi görünüyor efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
All hands, repel boarders starboard! Herkes gemidekileri püskürtmeye! The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Waist party manned and ready, sir. Orta kısım hazır efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Stand by on that hose! O hortumda hazır ol. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
All right. Cut her in down there. Pekala. Ortadan yakala. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Secure from drill! Secure from drill! Talimi bitir! The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Secure from drill! Talimi bitir! The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You do this a lot? Every day except Sunday. Bunu sık sık yapar mısınız? Pazar hariç her gün. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
All of you. Go back to work. Go back to work. Hepiniz. İşinize dönün. İşinize dönün. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Continue. Continue. Devam edin. Devam edin. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You, uh... Po han, master. Sen... Po han, usta. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Me savvy. Bilge pidgin no can do. Ben çaktı. Sintine işini kimse yapamaz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Who the hell are you? Chien. Boss coolie. No can do bilge pidgin. Lanet olası kimsin sen? Chien. Ustabaşı. Sintine işi kimse yapamaz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
This ain't the Chinese Navy. Take it up. Çin Deniz Kuvvetlerinde değilsin. Kaldır. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hey, shut it off! Shut it off! Hey, kapat onu! Kapat onu! The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hey! What the hell is wrong? Hey! Lanet olası sorun ne? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
We always blow the glass when the watch changes. Hepimiz yaparız bunu nöbet değişince. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You do, huh? Yeah. Öyle mi? Evet. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
He probably didn't even know you was there. Belki senin orada olduğunuzu bilmiyordu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
We couldn't get along without him. Well, by God, l can get along without him. Onsuz devam edemeyiz. Allah’tan ben onsuz devam edebilirim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Who works for who around here? Oh, it's a system they got. Burada kim kimin için çalışıyor? Onların bir sistemi var. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
The boss of all the coolies is Lop eye Shing. He's kind of captain. Bütün işçilerin patronu Lop eye Shing'tir. Bir tür albaydır o. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Like Collins is with the crew. Yeah? Collins mürettebata neyse. Öyle mi? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
The sampans'd gang around the slop chutes, and the Chinese'd fight for the garbage. Kayıklar pis su oluklarında toplanıyor ve Çinliler çöp için savaşıyordu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Relax, huh? Sakin ol, ha? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
ln a week, every mess cook had a Chinese helper to do all the work. Bir haftada, her karavana aşçısının bir Çinli yamağı oldu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Next thing, they were sleeping in the galley passageways. Derken, mutfak koridorlarında uyumaya başladılar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Then they was with the ship for good, in all the departments. Sonra temelli olarak gemiye yerleştiler, tüm bölümlere. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Yeah. Come on. l'll show you. Evet. Haydi. Sana göstereyim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
They live in the old crew's quarters. Eski mürettebatın yerinde yaşıyorlar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
We never come in here. The Captain don't even inspect it. Biz buraya hiç girmeyiz. Albay bile bunu denetlemez. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Oh, come on. He's lost enough face for one day. Haydi. Bir gün için yeterince rezil oldu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
That leaves us free for standing topside watches and our primary duty. Bu da bize, nöbet tutup asıl görevimizi yapma serbestliği veriyor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Black gangs ain't supposed to stand topside watches. Siyah çeteler nöbet tutmaz ki. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Fightin'. Who do we fight? Savaşmak. Kime karşı savaşıyoruz? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Nobody. Probably never will. But, like the skipper said, we're always ready. Kimseye. Belki hiç savaşmayacağız. Ama kaptanın dediği gibi, daima hazırız. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Look, l told you. Let Chien handle the engine. He'll keep it in shape. He knows it inside out. Bak. Bırak motoru Chien halletsin. Ona iyi bakar. İçini dışını biliyor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l want all honours rendered smartly. Tüm rütbeler saygınlıkla davranacak. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
For us who wear the uniform, every day is Flag Day. Üniforma giyen bizler için, her gün Bayrak Günü. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
lt is said there will be no more wars. We must pretend to believe that. Artık savaş olmayacağı söyleniyor. Buna inanıyormuş gibi yapmalıyız. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
We serve the flag. Biz bayrağa hizmet ediyoruz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
The trade we all follow is the give and take of death. Yaptığımız iş ölümle alışveriş. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
lt is for that purpose that the people of America maintain us. Amerikan halkı bunun için bizi besliyor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
When was the last time it was overhauled? About a month ago. En son ne zaman bakım yapılmıştı? Bir ay kadar önce. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Captain? Albay? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Yes, Holman? Got a burnt bearing, sir. Evet, Holman? Mil yatağı yanmış efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Holman, as long as we move and smoke boils out of our stack, Holman, ilerlediğimiz ve bacamızdan duman çıktığı sürece, The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Yes, sir. lt's still gonna give us trouble, sir. Baş üstüne. Yine de başımıza dert açacak efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Full speed ahead. Full speed ahead. Tam yol ileri. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Oil the cups! Oil the cups! Oil the cups! Kapsülleri yağla! Kapsülleri yağla! Kapsülleri yağla! The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
We're under orders to reach Changsha on the double. Changsha'ya en kısa sürede varma emrimiz var. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
She ain't gonna make it. Bunu başaramaz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
A lot of slack in that damn thing, Jake. There sure as hell is. Bunun içinde fazla halat boşluğu var Jake. Eminim felaket durumdadır. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l won't go. You are boss. You do it. Gitmeyeceğim. Patron sensin. Sen yap. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
OK, Chien. Peki Chien. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Get Jennings down here! Aye aye, sir! Jennings'i buraya getir! The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Frenchy... Frenchy. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Hey, Jennings, grab his hands. Easy. Easy now. Hey, Jennings, ellerini yakala. Şimdi, yavaşça. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Get cleaned up. The Captain's waiting for you. Temizlen. Albay seni bekliyor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
A key in the jacking gearjarred out, sir. Why? Kriko dişlisinden bir kol fırladı, efendim. Neden? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Are you saying that Chien killed himself? Chien kendini mi öldürdü diyorsun? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Black gang should stand their watches in the engine room, sir. Siyah çeteler nöbetlerini makine dairesinde tutmalı, efendim. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You threw the engine in some mysterious way. Esrarengiz bir biçimde motoru bozdun. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Your resentment of Chien was well known. Chien'e olan kinin herkesçe biliniyordu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
They ain't got the brains. They operate efficiently enough. Onlar beyinsiz. Yeterince verimli iş görüyorlar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169979
  • 169980
  • 169981
  • 169982
  • 169983
  • 169984
  • 169985
  • 169986
  • 169987
  • 169988
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim