• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169983

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
the taste of you upon my lips... the taste of you upon my lips... The Saint-1 1997 info-icon
the fingers in my brain. the fingers in my brain. The Saint-1 1997 info-icon
Ever gentle... Ever gentle... The Saint-1 1997 info-icon
as it kills me where I lay... as it kills me where I lay... The Saint-1 1997 info-icon
who am I to resist? who am I to resist? The Saint-1 1997 info-icon
Who are you to fail? Who are you to fail? The Saint-1 1997 info-icon
Got to get you out of my mind... Got to get you out of my mind... The Saint-1 1997 info-icon
but I can't escape from the feeling... but I can't escape from the feeling... The Saint-1 1997 info-icon
as I try to leave the memory behind. as I try to leave the memory behind. The Saint-1 1997 info-icon
Without you, what's left to believe in? Without you, what's left to believe in? The Saint-1 1997 info-icon
I'm so sorry... I'm so sorry... The Saint-1 1997 info-icon
for the way it had to go. for the way it had to go. The Saint-1 1997 info-icon
in a way I could not know... in a way I could not know... The Saint-1 1997 info-icon
and I wonder... and I wonder... The Saint-1 1997 info-icon
do you ever feel the same? do you ever feel the same? The Saint-1 1997 info-icon
In the spilling darkness... In the spilling darkness... The Saint-1 1997 info-icon
do you ever hear my name? do you ever hear my name? The Saint-1 1997 info-icon
as I... as I... The Saint-1 1997 info-icon
Deep in the back of your mind... Deep in the back of your mind... The Saint-1 1997 info-icon
And how could you dare... And how could you dare... The Saint-1 1997 info-icon
to come so close... to come so close... The Saint-1 1997 info-icon
when you're just a ghost to me? when you're just a ghost to me? The Saint-1 1997 info-icon
And I've got to get you out of my mind... And I've got to get you out of my mind... The Saint-1 1997 info-icon
try to leave the memory behind. try to leave the memory behind. The Saint-1 1997 info-icon
Here in the back of your mind... Here in the back of your mind... The Saint-1 1997 info-icon
CRYSTAL: [Singing] It's just black and white... It's just black and white... The Saint-1 1997 info-icon
or color. or color. The Saint-1 1997 info-icon
Those postcards... Those postcards... The Saint-1 1997 info-icon
sent from heaven... sent from heaven... The Saint-1 1997 info-icon
says, "Make the most... says, "Make the most... The Saint-1 1997 info-icon
"of never never." "of never never. " The Saint-1 1997 info-icon
Horizon starts right here. Horizon starts right here. The Saint-1 1997 info-icon
The future's always near... The future's always near... The Saint-1 1997 info-icon
and I... and I... The Saint-1 1997 info-icon
I know this time... I know this time... The Saint-1 1997 info-icon
is borrowed. is borrowed. The Saint-1 1997 info-icon
I try to remember and forget my sorrow... I try to remember and forget my sorrow... The Saint-1 1997 info-icon
celluloid... celluloid... The Saint-1 1997 info-icon
monochrome... monochrome... The Saint-1 1997 info-icon
Don't want to end in tears. Don't want to end in tears. The Saint-1 1997 info-icon
I'll leave before my fears are found. I'll leave before my fears are found. The Saint-1 1997 info-icon
Scared to love... Scared to love... The Saint-1 1997 info-icon
wasted knowledge... wasted knowledge... The Saint-1 1997 info-icon
into the brink... into the brink... The Saint-1 1997 info-icon
these four walls... these four walls... The Saint-1 1997 info-icon
I will never... I will never... The Saint-1 1997 info-icon
be that clever. be that clever. The Saint-1 1997 info-icon
You got orders? Yeah. Belgelerin var mı? Evet. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Check in. Stay off the streets. There's no liberty. Kayıt ol. Caddelerden uzak dur. Karaya çıkma izni yok. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Where's Mitch? He died a couple of months ago. Mitch nerede? Birkaç ay önce öldü. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Gimme a UB of whiskey. Bana bir viski ver. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Nah. Transferrin' to a new ship. The San Pablo. Yok. Yeni bir gemiye geçiyorlar. San Pablo. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You likee me? Oh, much like all the sailor man! Benden hoşlandın mı? Bütün bahriyeliler kadar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
but you missionaries are only tolerated because we have them. ama siz misyonerlerin kabulü bizde gambotlar olmasına bağlı. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l dare love them in return, and l dare trust God rather than guns. Benim onları sevmeye, silah yerine Tanrı'ya güvenmeye cesaretim var. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
To my shame, twice. But never again. Ne ayıp bana ki, iki kez. Ama bir daha asla. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
My name is Hamilton. Benim adım Hamilton. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Holman. How do you do? This is Miss Eckert. Holman. Nasılsınız? Bu Bayan Eckert. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
And Mr Jameson. As you may have gathered, Mr Jameson is a missionary. Miss Eckert, too. Ve Bay Jameson. Tahmin etmişsinizdir, Bay Jameson ve Bayan Eckert misyoner. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
And this is Mr Outscout. How do you do? Ve bu da Bay Outscout. Nasılsınız? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
British. İngiliz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Well, if l were you, l'd jump overboard while l still had time. Yerinizde olsam, zaman varken gemiden denize atlardım. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Do you know anything about her? Uh uh. Bu konuda bir şey biliyor musun? Ya. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l think she's something you chaps inherited from Spain after the Spanish American War. Onda İspanya Amerika Savaşı sonrası İspanya'dan devraldığınız bir şey var. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Well, l missed that one. Bunu kaçırmışım. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You must know her. She operates near Changsha. Biliyorsunuz. Changsha yakınlarında durur. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Whatever flag they fly. English, French, American... Bayrakları fark etmez. İngiliz, Fransız, Amerikan... The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Symbols of what the great powers did to this nation. Büyük güçlerin bu ulusa yaptıklarının sembolleri. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Nation? Don't be ridiculous. Ulus mu? Komik olma. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
lt's a patchwork quilt of bandits, warlords, mobs, rape, loot and chaos. Uyduruk bir haydutlar, diktatörler, gangsterler, yağma ve kaoslar yaması. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Foreigners collecting her taxes, placed in charge of her Customs, postal system... Vergilerini toplayan, gümrüğünü, posta sistemini yöneten yabancılar... The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Foreigners enjoying immunity from her laws. Would we tolerate a Frenchman Yasalardan muaf tutulan yabancılar. Biz Amerika'da suç işlemiş bir Fransız’ın The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You know Chinese justice. Çin adaletini biliyorsun. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Confessions by torture, corruption... İşkenceyle itiraflar, namussuzluk... The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
''Ah. You!'' ''Ah, sen.'' The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Well, do you think that's funny? Yasalardan muaf tutulan yabancılar. Biz Amerika'da suç işlemiş bir Fransız’ın Sence bu komik mi? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Yes, those things happen. But they're trying. Evet bunlar oluyor. Ama onlar uğraşıyorlar. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Confusing, isn't it? And painful. Kafa karıştırıcı, değil mi? Ve üzücü. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l bequeath China and her agonies to you youngsters, with pity, Üzülerek, belki neler olup bittiğini anlayabileceğiniz ve bunca insanın The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
and with the hope that perhaps you can understand what's going on, ne uğruna ölmek zorunda kalacağını kavrayabileceğiniz umuduyla, The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
can comprehend what so many people are going to have to die for. Çin'i ve onun acılarını, siz çocuklara miras olarak bırakıyorum. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
The good, the bad... the innocent. İyiyi, kötüyü, masumu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
A firm hand, that's what's needed. Sıkı bir lider, işte gereken bu. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l beg your pardon? To make a show. Something for the officers. Pardon? Bir gösteri. Subaylara göre şeyler. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Oh, don't stop. Devam et. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
ls this your first trip upriver? Nehrin yukarısına ilk gezintin mi? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Did you understand what they were talking about last night? Dün gece konuşulanları anladın mı? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l'm not a missionary, l'm a teacher. And if l'm going to teach, l ought to know more. Ben misyoner değilim, öğretmenim. Eğiteceksem, fazlasını bilmem gerek. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
You gonna try to teach the slopeheads? Yamuk kafalıları mı eğiteceksin? The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l taught back home in high school. Vermont. Evdeyken lisede öğretmendim. Vermont'da. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
But my home's whatever ship l'm on. Ama evim, hangi gemideysem orası. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l'd have thought the engine on a large ship is more interesting than the one on a gunboat. Büyük gemi motorunun, gambot motorundan daha ilginç olduğunu sanırdım. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Too many guys tryin' to tell you how to run it. Motorun nasıl çalışacağını sana söyleyen bir sürü adam. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
See, on a small ship you haven't got any of that military crap. Küçük bir gemide bu askeri pislik olmaz. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
l had a brother in the navy during the war. Erkek kardeşim savaşta denizciydi. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
He was a lieutenant in the reserve. Yedek kuvvette yüzbaşıydı. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
How long have you been in the navy? Nine years. Ne zamandır Deniz Kuvvetlerindesin? Dokuz yıldır. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
And out here? Seven. Ya burada? Yedi. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
See, most China sailors, they don't go back. Çoğu Çin bahriyelisi geri dönmüyor. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
Slides of his mission, China Light. Göreviyle, China Light ile ilgili şeyler. The Sand Pebbles-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169978
  • 169979
  • 169980
  • 169981
  • 169982
  • 169983
  • 169984
  • 169985
  • 169986
  • 169987
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim