Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169770
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Torture? Rail travel. | İşkence mi? Demir parmaklıklar. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Well, I will bid you good night... | Tamamdır, Size iyi geceler... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| and leave you in the capable hands of Nurse Graves. | ve sizi hemşire Graves'in başarılı ellerine bırakıyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Night, Irene. Good night, Ralph. | İyi geceler, Irene. Sana da, Ralph. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Undress, please. | Soyun lütfen. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You're very beautiful, Irene. Please. Don't talk, Mr. Lightbody. | Sen çok güzelsin Irene. Lütfen. Konuşmayın Mr. Lightbody. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Not in your condition. | Haliniz iyi değil. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Now, we're gonna have you asleep in no time at all. | Şimdi, seni hiç olmadığın kadar derin bir uykuya yatıracağım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| But it's only 6:00. | Ama saat daha 6:00. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And I haven't slept a wink in 22 days. | ...ve ben 22 gündür uykudan gözümü açamıyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Well, tonight you'll sleep like a baby. That's why I'm here. | Tamam, bu gece bir bebek gibi uyuyacaksın Ben yanında olacağım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Now, I want you to relax. | Şimdi sakin olmanı istiyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And I'll be back later to give you your bath. | Şimdi senin için küveti hazırlamaya gidiyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Where are you taking me? I thought Mr. Bender was staying at the Post Tavern! | Beni nereye götürüyorsun? Mr. Bender'ın Post Tavern'de kalacağını düşünmüştüm. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| He is. Only you're up there. | Sadece sonuna kadar bekle.!!!!!!!!!!! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| $3.25 a week due every Saturday. | Her cumartesi ödemen gereken 3.25 Dolar . | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Breakfast at 7:00, dinner at 1:00, supper at 6:30... | Kahvaltı saat 7:00, öğlen yemeği 1:00, son akşam yemeği 6:30... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| and she wants a week in advance. | ve o önerilerini istiyor. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm sorry, Nurse, but I think that I'm hallucinating. | Üzgünüm hemşire, ama sanıyorum ki ben halüsinasyon görüyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Just kneel in the bath, please, Mr. Lightbody. | Sadece küvete uzanın, lütfen Mr. Lightbody. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I don't know what's wrong with me. Ever since I got here, I keep seeing... | Sorunumun ne olduğunu bilmiyorum. Buraya gelene kadar iyiydim, aklımı korumalıyım... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I came here with my wife, you know. | Eşimle buraya geldim, biliyorsun. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Oh, yes, I know. She's on the second floor, room 212. | Oh, yes, Biliyorum. eşin ikinci katta, room 212. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| She won't be staying here? | O benimle kalamaz mı? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Oh, no. All couples are kept separate here, Mr. Lightbody. | Oh hayır, burada tüm eşler ayrı tutulur Mr. lightbody. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| They are? Of course. | Hepsi mi? Tabii ki. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Our patients need complete rest. | Hastalarımızın tamamen dinlenmeye ihtiyacı var. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Any sexual stimulation could be fatal. | Her hangi bir cinsel teşvik ölümcül olabilir. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| What is that? This... is a colonic wash. | Nedir o? Bu... bir arınma pompası. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It is hot paraffin, soap and tepid water. | Sıcak bir parafin, sabun ve ılık su. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Now, bend over a little bit please. | Şimdi kısa süreliğine sırtüstü uzanın lütfen. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| There. Just relax, Mr. Lightbody... | İşte. Sakin olun Mr. Lightbody... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| and we will purge you of all that ails you. | ve seni tüm hastalıklarından arındıracağız. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Oh, but I don't even eat meat. Not anymore, anyway. | Ohh, ama ben bir lokma bile et yemedim. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Just relax. It'll all be over in a second. | Sadece sakin olun. Bir saniyede bitecek. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| No, l... Honestly, lately it's just beet tops and savory broth. | Hayır, ben... Aslında son zamanlarda pancar toplayıp tuzlu çorbasını yapıyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Your intestines are probably putrid with disease and germs. | Bağırsakların büyük olasılıkla çürümüştür, hastalık ve mikroplardan bahsetmiyorum bile. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Nurse Graves... | Hemşire Graves... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I have to confess to you that I'm very sexually stimulated. | İtiraf etmek zorundayım ki şuan cinsel olarak uyandım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I think that I have an erection. | Sanırım ereksiyon yaşıyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Clean thoughts make for clean bowels, Mr. Lightbody. | Bağısaklarınızı tertemiz düşünün Mr. Lightbody. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Please, just try and think of me as one of nature's nuns... | Lütfen,sadece deneyin, benim gibi bir hemşirenin ellerindesiniz, | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| here at the temple of health. | burada, sağlık tapınağında. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| One card, my dear sir. | Bir kart, sevgili dostum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Is your wife still available? | Eşin hâlâ iş görüyor mu? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's room 25, sir. | Oda 25 efendim. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Ah, Charles! You made it! | Ah, Charles! Gelebilmişsin! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| So sorry I couldn't be there to meet you. | Çok üzgünüm, seninle burada buluşmamalıydım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| But I was busy cultivating the garden of business. | Ama bahçe işlerini yetiştirmekle meşgulüm. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| These gentlemen behind me are the very princes of this town. | Bu beyler şehrin prensleridirler. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Pillars. Important people. How are your lodgings? | Önemli... Çok önemli insanlar. Senin pansiyonun nasıl? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Disgusting. Why didn't you put me up here? | Tiksindirici. Neden beni burada ağırlamıyorsun? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Tut, tut, Charles. We're on a budget. | Tüh, hay aksi! Charles biz para biriktiriyoruz. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| We can't throw your good aunt's money around now, can we? | Senin tatlı halanın paralarını çarçur edemeyiz, haksız mıyım? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| But you're staying here! Show, Charles. All show. | Ama sen burada kalıyorsun! Oyun, Charles. hepsi göstermelik. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| For the gentlemen at the table. Did you bring Mrs. Hookstratten's check? | Masadaki adamlar için. Bayan Hookstratten'ın çekini getirdin mi? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Yes, and she's very anxious to hear about the factory site you've acquired. | Evet, kazandığın fabrika arsasını duymak için sabırsızlanıyor. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Ah, the factory. And the ovens. | Ah, fabrika. Ve fırınlar. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Ah, the ovens. There's been a slight hiccup. There are no ovens. | Ah, fırınlar. Önemsiz hıçkırıklar gibi, fırınlar yok. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| But you wrote that the Vita Malta flake factory came with ovens. | Ama sen fırınlarla birlikte Vita Malta fabrikasının temelinin atıldığını yazmıştın. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| There are no ovens, because, alas, there is no factory. | Fırınlar yok, çünkü, şey... fabrikalar yok. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| There's no factory? Bender, in your letter... | Fabrika yok mu? Bender, mektubunda yazıyordu. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Goodloe. Charles, please. Call me Goodloe. | Goodloe. Charles, lütfen. Burada adım Goodloe. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| We are partners, after all. Would you like a brandy? | Biz her zaman bir takımız. Brendi ister misin? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I don't want a brandy! I want an explanation! | Brendi istemiyorum, açıklama istiyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's true, I almost had a factory. | Aslında doğru, bir fabrikam var gibiydi... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| But the thief I was dealing with wanted rather too much for the lease... | ama bir hırsız elimdeki tüm kira kontratlarını çalmış ben dağıtmışım süsü vererek el altından satmış.... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| and I lacked the necessary spondulicks. | ve hal böyleyken de ben zorunlu larak iflas ettim | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Spondulicks? Capital, Charles. | İflas mı? Kapital, Charles. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Money. As in "running short of." | Para. Koşan bir tazı gibi. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Do you mean that you have spent the whole of the start up money already? | Anlat bakalım, daha önceki sermayenin tümünü bitirdin mi? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Please, please. Not in front of company. Step into my office. | Lütfen, lütfen. Burada olmaz. Odama gidelim. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I know you're probably tired after the trip. | Yolculuğun seni muhtemelen yormuştur... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And it might seem that I'm living it up here in the lap of luxury. | ve burada konforun kucağında hayatımı yaşıyor gibi görünüyor olabilirim | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Now you listen to me, you jumped up streak of pompous piss. | Şimdi dinle beni, sağanak yağmurun altında yollara düştün. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You don't think you could start a company like Per Fo just like that! | Per Fo gibi bir şirketi kurabilmeyi düşünme, unut gitsin. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You've stolen my aunt's money. It's not stealing! | Sen halamın parasını çaldın. Çalmak değil. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's capitalism, you ignorant prick! | Bu kapitalizm, cahil kafana bunu sok. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And palms are the wheels of capitalism, and they have to be greased, boy. | ve eğer kapitalizmin direksiyonları avuçlarındaysa ellerin kirlenmek zorundadır oğlum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm not your boy, Bender. Get that straight! | Ben senin oğlun değilim Bender. Bu ne laubalilik! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Charles, Charles. It all takes money. | Charles, Charles. Tümü parayı alır. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You had money! You had my aunt's money, and now you've pissed it all away! | Paran vardı! Halamın parasına sahiptin ve şimdi tüm herşeyin içine sıçtın. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Ah, but you're forgetting one thing. We have a great product. | Ah, bir şeyi unutuyorsun, harika bir ürüne sahibiz. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| We don't have anything! You're wrong, Charles. You're wrong. | Hiçbir şeye sahip değiliz. Yanılıyorsun, Charles, yanılıyorsun. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| We have cartons. Beautiful Per Fo cornflake cartons. | Karton kutulara sahibiz. Güzel Per Fo msırgevreği kutularına. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And why is it a great product? | Ve neden mi harikalar? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Because " it perks up tired blood and exonerates the bowels." | Çünkü '' Bu gevrek damarlara iyi gelir ve bağırsakları temizler.'' | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Didn't you write that? I did write that. | Bunu yazmadın mı? Yazdım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's brilliant. It's good. | Bu hayranlık uyandırıcı. Güzel. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's an inspiration, is what it is. | Ne parlak bir fikir değil mi? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's good. I know it's good. | Güzel, anladım, bu güzel. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| But you can't sell empty boxes no matter what it does to the bowels. | Ama sen bu boş kutuları kafana göre satamazsın, bir sloganın var mı? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It has to mean something. We have to make something. | Bir çekiciği olmalı, cazibesi arttırmak zorundayız. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Something that tastes great and is easy to prepare. | Harika tat veren ve kolay hazırlanan bir şey. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Something good for you. Right! Health! | Senin için güzel bir şey. Doğru. Sağlıklı! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| The "open sesame" to the sucker's purse. | Emmeye başlayanın iştahını açar. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Who are you? George. | Kimsin sen? George. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm called George. | George diye cağrılırım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Eleanor Lightbody. Do you work here? | Eleanor Lightbody. Burada mı çalışıyorsun? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm Dr. Kellogg's son. | I'm Dr. Kellogg's son. Ben Dr. Kellogg'un oğluyum. | The Road to Wellville-1 | 1994 |