• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169757

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l don't know what l'm saying. l have a stupid headache. Ne dediğimi bilmiyorum. Salakça bir baş ağrım var. The River-1 1951 info-icon
Can l help you? Sana yardım edebilir miyim? The River-1 1951 info-icon
Can anyone? Yardım edebilecek birisi var mı? The River-1 1951 info-icon
l thought you disliked me. Benden hoşlanmadığını düşünmüştüm. The River-1 1951 info-icon
lt is not you l dislike. Hoşlanmadığım sen değilsin. The River-1 1951 info-icon
Who is it? Kim öyleyse? The River-1 1951 info-icon
Myself. Kendim... The River-1 1951 info-icon
l was caught in an unexpected intrigue... Beklenmedik gizli bir aşka tutulmuştum, The River-1 1951 info-icon
but my adolescent pride would not let me turn back. ancak ergenlik gururum geri dönmeme izin vermiyordu. The River-1 1951 info-icon
The magic of the moment absorbed Valerie too. Anın büyüsü Valerie'yi de hapsetmişti. The River-1 1951 info-icon
Only Melanie resisted... Sadece Melanie direnmişti. The River-1 1951 info-icon
for an lndian girl knows better the seriousness oflove. Bir Hint kızı olarak aşkın ciddiyetini daha iyi biliyordu. The River-1 1951 info-icon
When she gives her heart, it is forever. O, kalbini birine verdiği zaman bu, sonsuza dek sürerdi. The River-1 1951 info-icon
The enchantment began and ended in the grove. Büyülenme korulukta başladı ve bitti. The River-1 1951 info-icon
Suddenly we were running away from childhood... Kendimizi çocukluktan kaçıp, The River-1 1951 info-icon
rushing toward love. aşka doğru koşarken bulduk. The River-1 1951 info-icon
Melanie, like a doe hesitant, bewildered. Melanie, geyik gibi sürekli tetikte ve şaşkın... The River-1 1951 info-icon
Was she sorry she had run away? Kaçtığı için üzgün müydü acaba? The River-1 1951 info-icon
Captain John, moody and disturbed... Yüzbaşı John, huysuz ve ruhi dengesi bozuk... The River-1 1951 info-icon
back in his whirl of doubt. bir biçimde şüphe girdaplarına dönüyordu. The River-1 1951 info-icon
l, with my elaborate bouquet... Ben ise... Özenle hazırladığım buketimle, The River-1 1951 info-icon
awaiting my chance. şansımı bekliyordum. The River-1 1951 info-icon
Valerie, so impetuous. Valerie çok aceleciydi. The River-1 1951 info-icon
You didn't want to see me anymore... Beni artık görmek istemiyordun... The River-1 1951 info-icon
but l came. ama geldim... The River-1 1951 info-icon
l was rude to you. Sana karşı kabaydım. The River-1 1951 info-icon
l shouted at you. Sana bağırdım. The River-1 1951 info-icon
And still you come. Ama yine de geliyorsun? The River-1 1951 info-icon
The kiss on her lips terrifying and fascinating O'nu dudaklarından öpmesi muhteşem ve büyüleyiciydi. The River-1 1951 info-icon
burned into my heart and hurt. Kalbimi yaktı ve acıttı. The River-1 1951 info-icon
lt was my first kiss... Bu benim ilk öpücüğümdü, The River-1 1951 info-icon
but received by another. ama başkası tarafından alınmıştı. The River-1 1951 info-icon
l couldn't bear it. Buna dayanamadım. The River-1 1951 info-icon
Ah, you mustn't cry. Ağlamamalısın. The River-1 1951 info-icon
l am going, but Gidiyorum ama... The River-1 1951 info-icon
l'm not crying because you're going. Gittiğin için ağlamıyorum. The River-1 1951 info-icon
l'm crying because it is going. Ağlıyorum, çünkü o şey gidiyor. The River-1 1951 info-icon
lt? Şey? The River-1 1951 info-icon
What "it"? Şey nedir? The River-1 1951 info-icon
This... being together... O... Beraber olmak... The River-1 1951 info-icon
in the garden. Bahçede... The River-1 1951 info-icon
All of us happy and you with us here. Hepimiz mutluyduk ve sen bizimle buradaydın. The River-1 1951 info-icon
l didn't want it to change... Değişsin istemedim, The River-1 1951 info-icon
and it's changed. ama değişti... The River-1 1951 info-icon
l didn't want it to end... Bitsin istemedim, The River-1 1951 info-icon
and it's gone. ama bitti... The River-1 1951 info-icon
lt was like something in a dream. Rüyalarda olan bir şey gibiydi. The River-1 1951 info-icon
Now you've made it real. Ama sen bunu gerçeğe dönüştürdün. The River-1 1951 info-icon
l didn't want to be real. Gerçekleşsin istemedim. The River-1 1951 info-icon
Ever since Diwali everything's been different. Taa Diwali'den beri her şey çok farklı. The River-1 1951 info-icon
l've been so funny as if l were being stretched. Kendimi çok tuhaf hissediyorum, sanki geriliyor gibiyim. The River-1 1951 info-icon
Nan says they're growing pains. Nan, bunların büyüme sancıları olduğunu söylüyor. The River-1 1951 info-icon
Perhaps Nan's right. Belki de Nan haklıdır. The River-1 1951 info-icon
l didn't know it hurt to grow. Büyümenin acı verici olduğunu bilmiyordum. The River-1 1951 info-icon
Harriet, how much do you know about life? Harriet, hayat hakkında ne biliyorsun? The River-1 1951 info-icon
Life? Oh, you mean babies being born and growing up? Hayat? Bebeklerin doğup büyümesini mi kastediyorsun? The River-1 1951 info-icon
But there are so many different kinds oflove. Ama çok farklı sevgi türleri var. The River-1 1951 info-icon
No. Only one. From Cleopatra right down to you. Hayır, sadece bir tane. Kleopatra'dan doğruca sana gelen. The River-1 1951 info-icon
Did Cleopatra have a baby? Kleopatra doğurmuş mudur? The River-1 1951 info-icon
l'm sure she did. Dozens. Eminim doğurmuştur. Düzinelerce hem de. The River-1 1951 info-icon
Having a baby hurts you terribly. Bebek doğurmak müthiş acı veriyor. The River-1 1951 info-icon
No more than it ought. Gerektiğinden fazla değil. The River-1 1951 info-icon
lt's meant to make you think and feel. Bu, senin düşünmeni ve hissetmeni sağlıyor. Anlamı bu. The River-1 1951 info-icon
Just like love. Aynı aşk gibi. The River-1 1951 info-icon
ln a few weeks' time, Harriet, l shall be having our baby. Birkaç haftaya kalmaz bebeğimiz olacak Harriet. The River-1 1951 info-icon
When Snowball had her foal, her eyes looked scared, and she screamed. Kartopu, tayını doğururken gözleri korkuyla doluydu ve çığlıklar attı. The River-1 1951 info-icon
l don't know how you can bear it, Mother. Buna nasıl dayanacaksın, bilmiyorum anne. The River-1 1951 info-icon
l love Father. Babanı seviyorum. The River-1 1951 info-icon
Having children for the man you love... Sevdiğin adamın bebeğini doğurmak, The River-1 1951 info-icon
is a precious, sanctified work. çok değerli, kutsal bir şeydir. The River-1 1951 info-icon
lt's the meaning of a woman. Kadın olmanın anlamıdır. The River-1 1951 info-icon
And as you know, Harriet, as you grow older... Ve senin de bildiğin gibi Harriet, büyüyorken... The River-1 1951 info-icon
your body changes to get ready for it. vücudun buna hazırlanmak için değişir. The River-1 1951 info-icon
l think that's what's happening to you. Sanırım senin başına gelen şey bu. The River-1 1951 info-icon
To me? Yes, Harriet. Bana mı? Evet Harriet. The River-1 1951 info-icon
l wish l were a cabin boy and could run away to sea. Keşke bir kamarot olsaydım, o zaman denize kaçabilirdim. The River-1 1951 info-icon
l wanted to be an explorer. Kaşif olmak istiyorum. The River-1 1951 info-icon
l hate bodies. Vücutlardan nefret ediyorum. The River-1 1951 info-icon
lf l were you, Harriet, l'd go and have a good play with Bogey. Senin yerinde olsaydım Harriet, gidip Bogey'le bir güzel oynardım. The River-1 1951 info-icon
Play? l shall never play again. Oynamak mı? Bir daha asla oynamayacağım. The River-1 1951 info-icon
Bogey. Bogey. The River-1 1951 info-icon
Kanu. Kanu. The River-1 1951 info-icon
Kanu. Kanu. Kanu. Kanu. The River-1 1951 info-icon
Bogey. Bogey. Bogey. Bogey. The River-1 1951 info-icon
l drink to the children. Çocuklara içiyorum. The River-1 1951 info-icon
We should celebrate that a child died a child. Bu çocuğun ölümünü kutlamalıyız. The River-1 1951 info-icon
That one escaped. Kaçıp kurtuldu. The River-1 1951 info-icon
We lock them in our schools. Onları okullarımıza kilitliyoruz. The River-1 1951 info-icon
We teach them our stupid taboos. Onlara aptalca tabuları öğretiyoruz. The River-1 1951 info-icon
We catch them in our wars... Onları savaşlarımıza esir ediyoruz... The River-1 1951 info-icon
and they can't resist. ve onlar dayanamıyorlar. The River-1 1951 info-icon
They've no armor, and so we kill them. Hiç zırhları yok ve biz onları öldürüyoruz. The River-1 1951 info-icon
We massacre the innocents. Masumları katlediyoruz. The River-1 1951 info-icon
And the world is for children the real world. Dünya çocuklar için. Gerçek dünya! The River-1 1951 info-icon
They climb trees and roll in the grass. Ağaçlara tırmanıyorlar, çayırlarda yuvarlanıyorlar... The River-1 1951 info-icon
They're close to the ants... Karıncalara yakınlar... The River-1 1951 info-icon
and as free as the birds. ve kuşlar kadar özgürler. The River-1 1951 info-icon
They're like animals. They're not ashamed. Hayvanlar gibiler. Utanç duymuyorlar. The River-1 1951 info-icon
They know what is important. Önemli olan şeyi biliyorlar. The River-1 1951 info-icon
A mouse is born... Bir fare doğuyor... The River-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169752
  • 169753
  • 169754
  • 169755
  • 169756
  • 169757
  • 169758
  • 169759
  • 169760
  • 169761
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim