Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169723
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're right, you're absolutely right. | Haklısın, kesinlikle haklısın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You ever have any explosions doing this? | Bu meretin hiç patladığı oluyor mu? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| All the time. It's a mess. | Her zaman. Rezalet bir şey. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Tell me something else, Mr. Gonz�lez. | Söylesene Gonzalez... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How am I doing? | ne durumdayım? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I think you're gonna make it. I think you're gonna be an astronaut. | Bence bu işi kıvıracaksınız. Bence astronot olacaksınız. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| After a long... | Son derece uzun süren... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and unprecedented series of evaluations... | ve tarihte bir eşi daha görülmemiş değerlendirmelerin ardından... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...which told our medical scientists... | doktorlarımızın, kendilerini bekleyen uçuşlara... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...of their superb adaptability to their upcoming flight... | mükemmel uyum göstereceklerini düşündüğü... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...it is my pleasure to introduce to you... | tümü de birer beyefendi... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...seven Americans... | yedi Amerikalıyı... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...gentlemen all. | sizlere takdim etmekten zevk duyarım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Virgil I. ''Gus'' Grissom! | Virgil l. ''Gus'' Grissom! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Leroy G. Cooper! | Leroy G. Cooper! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Donald K. Slayton! | Donald K. Slayton! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| John H. Glenn, Junior! | John H. Glenn, Junior! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Malcolm S. Carpenter! | Malcolm S. Carpenter! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Alan B. Shepard, Junior! | Alan B. Shepard, Junior! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Walter M. Schirra, Junior! | Walter M. Schirra, Junior! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| America's Mercury astronauts! | Amerika'nın Mercury astronotları! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Holy shit! | Şu işe bak! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Smile, Gus. We're heroes. | Gülümse Gus. Artık kahramanız. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Yeager ought to see this. | Yeager burada olacaktı da görecekti. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Seven rookies being installed as the hottest fliers... | Yedi çaylak en usta havacılar olarak sunuluyor... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and they haven't done a thing but show up for a press conference. | hem de bir basın toplantısında görünmekten başka bir şey yapmamışlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Following the distribution of the kits, those of you who have p.m. deadlines... | Kitapçıklar dağıtıldıktan sonra, öğleden sonraya haber yetiştirecekler... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...better dash to your phones. | telefona koşsalar iyi olur. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Now we'll have some questions from the press, please. | Şimdi basının sorularını yanıtlayacağız. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'd like to know whether your wives and children... | Acaba eşleriniz ve çocuklarınız... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...had anything to say about this. | bu işe ne diyorlar? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Mine think it's fine. | Benimkiler olumlu karşılıyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| They're all for it. | Hepsi de destekliyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I don't think any of us could go on with something like this... | Bence hiçbirimiz böyle bir şeye... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...if we didn't have pretty good backing at home. | evden doğru düzgün destek almadan dayanamazdık. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| My wife's attitude towards this has been the same... | Eşimin buna yaklaşımı bütün uçuş yaşamım boyunca... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...as it's been all along through my flying. | takındığı tavırdan f arklı değil. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| If it's what I want to do, she's behind it. | Eğer yapmak istediğim buysa, o hep arkamdadır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And, by golly, my kids are, too. 100 percent. | Ve Tanrı adına, çocuklarım da öyle. Yüzde yüz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| But look at them out there. They're eating it up. | Hele şunlara bir bak. Her kelimesini yalayıp yutuyorlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I was brought up believing that you are placed on earth... | Ben, dünya üzerine herkesin az çok... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...more or less with a 50 50 proposition. | eşit şanslarla geldiği inancıyla yetiştirildim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This is what I still believe. | Hala da buna inanıyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We're placed here with certain talents and capabilities... | Bu dünyaya bazı yetenek ve becerilerle gelmişiz... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and it's up to each one of us to use those talents as best we can. | ve bu yetenekleri elimizden geldiğince iyi kullanmak bize kalmış. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And if we use our talents properly... | Ve eğer yeteneklerimizi uygun biçimde kullanırsak... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...I think there is a power greater than us that will place... | fırsatları yolumuza çıkaracak bizden daha büyük bir gücün... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...the opportunities in our way. | varolduğuna inanıyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| When I think of Orville and Wilbur Wright... | Orville ve Wilbur Wright'ı... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... | Kuzey Carolina'da, Kitty Hawk'ta bir tepe üstünde... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... | ilk uçuşu kimin yapacağını belirlemek için yazı tura atarlarken düşündüğümde... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and then I think of us here today... | ve bir de dönüp şu anda kendimize baktığımda... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...I thank God I live in a country... | insanın içinde iyiyi, güzeli öne çıkaran... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...where the best and finest in a man can be brought out. | bir ülkede yaşadığım için Tanrı'ya şükrediyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'd like to second some of the things Mr. Glenn has said here. | Bay Glenn'in söylediklerine bir şeyler eklemek istiyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I think that we are all very, very fortunate... | Hepimizin çok çok şanslı olduğunu... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...that we have been, should we say, ''blessed''... | ve böyle bir şey için gerekli yeteneklerle... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...with the talents for something like this. | deyim yerindeyse, ''kutsanmış'' olduğumuzu düşünüyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And I think that we would be most remiss in our duty indeed... | Ve bence şu anda hem ülkemiz, hem de genelde dünya için... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...if we did not volunteer for something as important as this is... | bu kadar önem taşıyan bir işe gönüllü olmamış olsaydık... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...for our country... | elbette ki görevimizi... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and to the world in general right now. | en kötü biçimde ihmal etmiş olurduk. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| One of our Air Force boys. | Bizim Hava Kuvvetlerindeki çocuklardan. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Don't you agree, Deke? | Sence de öyle değil mi Deke? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I absolutely agree with Gordo. | Ben de Gordo'ya tamamen katılıyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| But we're not saying anything new. | Ama yeni bir şey söylemiyoruz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We're just saying the same things... | Alt tarafı güçlü bir inançla... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...that need to be said again and again with fierce conviction. | tekrar tekrar söylenmesi gereken şeyleri söyleyip duruyoruz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Can you tell us if any of you go to church regularly? | İçinizden düzenli olarak kiliseye giden var mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| As far as church goes... | Kilise varolduğu sürece... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...I attend regularly. | ben düzenli olarak giderim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Which one of you will be the first into space? | Uzaya önce hanginiz çıkacaksınız? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The best will be first. | En iyi olan ilk önce gidecek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Share it, brother. | Tadını çıkar kardeşim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Fucking A, bubba. | Çok haklısın oğlum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This is for America's Life magazine. | Bu Life dergisi için. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'm going to the Cape tomorrow. | Yarın Cape'e gidiyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I wish to heck it wasn't off limits to wives. | O kahrolası yer eşlere yasak olmasaydı keşke. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| There's so much work to do, anyway. More tests... | Zaten yapılacak daha bir sürü şey var. Bir sürü test... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...training... | antrenmanlar... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...studying. | çalışmalar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| After hours I'll run a lot. | Çalışmalardan sonra bol bol koşacağım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| There's a beautiful, long beach there. | Orada güzel, upuzun bir plaj var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You can run forever. | Sonsuza kadar koşabilir insan. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Scott Carpenter will run with me. | Scott Carpenter benimle koşacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He's a good guy. | İyi bir çocuk. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He's real philosophical. | Gerçek bir filozof. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What about...? | Peki ya... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The others want to get the job done and keep the Mickey Mouse to a minimum. | Adamlar iş halledilsin ve şaklabanlıkla zaman kaybedilmesin istiyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Good men. | İyi adamlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| They'll give 100 percent when the time comes. | Zamanı geldiğinde yüzde yüz performans gösterecekler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...gung ho type. | fazla hevesli biri gibi görüyorlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Eddie Attaboy.'' | Bir hırs budalası. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Harry Hairshirt.'' | Bir iş manyağı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You agree? | Onlar haklı ha? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Do you think I'm a ''Dudley Doright''? | Sence ben doğrucu Davut muyum? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| That's me, I guess. | Herhalde öyleyim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A lonely beacon of restraint... | Araba delilerinin ortasında kalmış... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and self sacrifice in a squall of car crazies. | özveri ve denetimi temsil eden yapayalnız bir deniz feneri. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It's important to America to get a man up there first. | Uzaya ilk insanı Amerika'nın yollaması çok önemli. | The Right Stuff-2 | 1983 |