Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169718
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Any problems with him? | Herhangi bir sorunu var mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Only one. What's that? | Tek bir tane. Neymiş o? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Holding him back. | Ona engel olunmaz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We were just talking to Slick about the sound barrier. | Demin Slick'le ses duvarı hakkında konuşuyorduk. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We feel that the X 1 is ready to have a go at it. | Bize öyle geliyor ki, X 1 şansını denemek için hazır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We think the X 1's got the answer to go beyond Mach 1. | Bizce X 1'ler Mach 1'i aşacak olanaklara sahip. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| If there is any beyond. | Tabii eğer aşılacak bir şey varsa. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| So, what do you think? | Eee, ne diyorsunuz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll tell you. Half these engineers have never been off the ground. | Size söyleyeyim. Bu mühendislerin yarısının ayakları yerden kesilmemiştir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| They might tell you that the sound barrier's a brick wall. | Size ses duvarının tuğla duvar olduğunu söyleyebilirler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It'll rip your ears off if you try to go through it. | Aşmaya çalışırsanız kulaklarınız patlarmış falan. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| If you ask me, I don't believe the damn thing even exists. | Bana sorarsanız, ben bu meretin varolduğuna bile inanmıyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Waitress, a drink for Mr. Yeager. | Garson, Bay Yeager'a bir içki. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| No thanks, I got one. | Hayır teşekkürler, içkim var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| So, do you think you want to have a go at it? | Şansınızı denemek ister miydiniz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| But since, as you say, this sound barrier doesn't really exist... | Ama dediğiniz gibi, bu ses duvarı gerçekte varolmadığına göre... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...how much | ne kadar... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How much you got? | Ne kadar paranız var? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Just joking. The Air Force is already paying me. Right? | Şaka yaptım. Hava Kuvvetleri zaten bana para ödüyor. Öyle değil mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| So when do we go? | Ne zaman gidiyoruz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How about tomorrow morning? | Yarın sabaha ne dersiniz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How much are you paying him? | Ona ne kadar ödüyorsunuz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I think it's $283. | Galiba 283 dolar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A month. | Ayda. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, that's not bad. | Eh, fena değilmiş. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| First fellow to break the sound barrier... | Ses duvarını aşacak ilk arkadaşa... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...gets a free steak with all the trimmings. | benden sosu, garnitürü yanında bir biftek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll have mine medium rare, please. | Benimki az pişmiş olsun lütfen. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Honey, you ever been caught on the desert alone? | Hayatım, sen hiç çölün ortasında yapayalnız yakalandın mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I never have. | Hayır, hiç. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I don't think I ever will. | Yakalanacağımı da sanmam. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Never met the man who could catch me out there. | Beni yakalayabilecek adam daha anasının karnından doğmadı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'm half jackrabbit. | Ben yarı tavşanımdır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Forget it, flyboy. | Unut gitsin, uçuçböceği. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You'd never catch me. | Beni asla yakalayamazsın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I believe I will. | Bence yakalarım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Can't be done. | Hayatta olmaz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Could I ask you something? | Size bir şey sorabilir miyim? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Forget it, sweetie. | Boşversene tatlım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| She's his wife. | O, onun karısı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Glennis! I'm gonna get you! | Glennis! Seni yakalayacağım! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What have you two been up to? | Siz ikiniz neler karıştırıyordunuz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Where's Ridley? | Ridley nerede? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Over there waiting on you. | Orada seni bekliyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Can I talk to you? | Biraz konuşabilir miyiz? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I got a little problem. | Ufak bir sorunum var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| A horse threw me last night and I dinged up my goddamn ribs. | Dün gece at beni üstünden attı ve kaburgalarımı incittim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How bad? | Çok mu kötü? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I feel like I broke a couple of the sons of bitches. | Galiba o aşağılık kemiklerden bir iki tanesini kırdım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I won't be able to lean over to shut the door. Got any ideas? | Kapıyı kapamak için eğilemeyeceğim. Aklına bir fikir geliyor mu? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Your left side okay? | Sol tarafın sağlam mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I don't want these guys to know. They'll find somebody else to fly this thing. | Bu heriflerin öğrenmesini istemiyorum, yoksa uçuş için başka birini ayarlarlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll try to fix you a handle. | Sana bir tutacak ayarlamaya çalışırım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Can you help me out? I got a small emergency. | Yardım edebilir misin? Acil bir durum var da. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I need to borrow your broom handle. Just hold this right here. | Süpürgenin sapını ödünç almam lazım. Tam şuradan tutuver. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I think that'll work. | Bence bu işe yarayacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Punch a hole in the sky. | Gökyüzünde bir delik aç. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Oh, just about right. | İdare eder. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| There she is, partner. All bridled, saddled and ready to go. | İşte, ortak. Koşumlandı, eyerlendi ve gitmeye hazır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You got any Beemans? | Çikletin var mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Yeah, I got a stick. | Evet, bir tane var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Loan me some. I'll pay you back later. | Bana borç versene. Sonra ödeşiriz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Stick this in the handle. Take your good arm and just whang it. | Bunu kola sok. Sağlam kolunu kullanarak hızla it. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Okay, thanks, buddy. | Oldu, sağol dostum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Pre drop checklist complete. | Fırlatma öncesi kontroller tamam. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Drop! | Fırlat! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| There you go, buddy. | Uç bakalım dostum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Put your spurs to her, Chuck. | Onu iyice mahmuzla Chuck. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Mach .91. | Mach 0,91. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .92. | 0,92. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Hit a mild buffet there. | Hafif bir sarsıntı var. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Just the usual instability. | Olağan dengesizlik. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Ridley, make a note here, would you, if you got... | Ridley, eğer yapacak daha iyi bir işin yoksa... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...nothing better to do. Elevator effectiveness regained. | not alır mısın? İrtif a dümeni yeniden etkin durumda. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .95. | 0,95. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .96. | 0,96. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| More buffeting. | Sarsıntı arttı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| More commotion. | Hareketlenme arttı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Getting wobbly here. | Burada sarsıntıdan durulmuyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .98. | 0,98. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| She's getting real active. | Gemi iyice azıya aldı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He bought the farm. | Öteki dünyaya geçti. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| That's it. We're back to square one. | İşte böyle. Sıfıra sıfır, elde var sıfır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Ridley, make another note, would you? | Ridley, bir not daha alır mısın? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Must be something wrong with the Machmeter. | Mach göstergesi bozuk galiba. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Jumped plumb off the scale. | İbre aldı başını gitti. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Gone screwy on me. | Kontrolden çıktı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You bust it, we'll fix it. | Sen boz, biz tamir ederiz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Personally, I think you're seeing things. | Bence hayal görüyorsun. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Could be. I'm still going upstairs like a bat out of hell. | Belki de. Hala yıldırım gibi yukarıya çıkıyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We finally broke the sound barrier. | Sonunda ses duvarını aştık. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I want to place a long distance call to Los Angeles. | Los Angeles'la şehirler arası bir görüşme yapmak istiyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The press! | Basını! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This is big news. The sound barrier's been broken. | Bu büyük bir haber. Ses duvarı aşıldı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| No, sir. No press. | Hayır bayım. Basın olmaz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| No word of this goes beyond the flight line. | Uçuş ekibinin dışına bir şey sızdırılmayacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What's going on? This is big news. We need coverage of this. | Neler oluyor? Bu büyük bir haber. Bunu gazetelere duyurmamız gerek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| No, sir. Sorry, no press. | Hayır bayım. Özür dilerim, basın yok. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Those are orders. National security. | Emirler böyle. Milli güvenlik. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| But the war's over! | Ama savaş bitti! | The Right Stuff-2 | 1983 |