• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169721

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A pod. Bölme. The Right Stuff-2 1983 info-icon
A capsule. Kapsül. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Now, we will be in full control of this pod. Ve bu bölme tamamen kontrolümüz altında olacak. The Right Stuff-2 1983 info-icon
It will go up like a cannonball... Top mermisi gibi gidecek... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...and come down like a cannonball... ve top mermisi gibi geri gelip... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...splashing down in the ocean... okyanusa düşecek. The Right Stuff-2 1983 info-icon
...with a parachute to spare the life of the specimen inside. İçindeki örneğin yaşamı bir paraşüt sayesinde kurtarılacak. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Spaceman? Ördeğin mi? The Right Stuff-2 1983 info-icon
Specimen. Örneğin. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Well, what kind of ''specimen''? İyi de, ne örneğiymiş bu? The Right Stuff-2 1983 info-icon
A tough one. Dayanıklı bir örnek. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Responsive to orders. Emirlere uyacak cinsten. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I had in mind a jimp. Ben bir şemp düşünüyorum. The Right Stuff-2 1983 info-icon
''Jimp''? Şemp mi? The Right Stuff-2 1983 info-icon
Well, what the hell is a ''jimp''? Şemp de ne? The Right Stuff-2 1983 info-icon
A jimp. A jimpanzee, Senator. An ape. Bir şemp. Bir şempanze, Senatör. Bir maymun. The Right Stuff-2 1983 info-icon
The first American into space is not going to be a chimpanzee. Uzaya giden ilk Amerikalı bir şempanze olmayacak. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Who would you put into space, Mr. President? Siz kimi gönderirdiniz Sayın Başkan? The Right Stuff-2 1983 info-icon
We have film of some people we think are strong candidates. Elimizde güçlü adaylar olarak gördüğümüz kimi adamların filmleri var. The Right Stuff-2 1983 info-icon
We'd like to run it by you and stimulate some thinking. Bunları size gösterip üzerlerinde düşünebiliriz. The Right Stuff-2 1983 info-icon
These are people we felt would be excellent in the splashdown. Bunlar, araç denize indiğinde başarılı olacaklarını sandığımız insanlar. The Right Stuff-2 1983 info-icon
We like the one on the right. Sağ taraftakini tutuyoruz. The Right Stuff-2 1983 info-icon
No, on the left. On the right. Don't embarrass me! Hayır, soldaki. Sağdaki. Beni utandırmasana! The Right Stuff-2 1983 info-icon
These people are very experienced with machinery and have their own helmets. Bu adamlar makineler konusunda çok deneyimliler ve kendi kaskları var. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Is that a factor? Bu önemli mi? The Right Stuff-2 1983 info-icon
As you'll see... Göreceğiniz gibi... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...they're quite comfortable in conditions of flame. alevler içinde oldukça rahattırlar. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Now this is personnel who have very well developed equilibrium. Şimdi bunlar da son derece gelişkin denge duyguları olan adamlar. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Good middle ear. Also very nice people. İyi bir orta kulak. Hem de çok iyi insanlar. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Very easy to work with. Sorun çıkarmazlar. The Right Stuff-2 1983 info-icon
With some work, they could be very responsive to orders. Biraz eğitimle, emirleri uygulamaya alıştırılabilirler. The Right Stuff-2 1983 info-icon
This is my first choice. The man with the hood. Bu benim ilk tercihim. Başlıklı adam. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Since he works without eyesight, his other senses are sharpened. Gözleri görmeden çalıştığı için diğer duyuları gelişmiştir. The Right Stuff-2 1983 info-icon
In space there'll be little need for eyeballing at any rate. Nasıl olsa uzayda sağa sola bakmanın pek alemi yok. The Right Stuff-2 1983 info-icon
The cannonball effect you mentioned.... Sözünü ettiğiniz mermi etkisi... The Right Stuff-2 1983 info-icon
We were basically thinking about... Aslına bakarsanız bizim fikrimiz... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...putting a couple into orbit. yörüngeye bir çift fırlatmak. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Possibly adds emotional stability. Muhtemelen duygusal dengeyi sağlar. The Right Stuff-2 1983 info-icon
This individual combines many plus factors that we mentioned. Bu kişi, olumlu etkenlerden pek çoğunu kendinde topluyor. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Ease with flames, comfort at heights and agility in the splashdown phase. Alevlere tahammül, yüksekte rahatlık ve suya inişte beceri. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Also, he is available as of the 15th. Üstelik ayın 15'inden itibaren de boş. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I want test pilots! Ben deneme pilotlarını istiyorum! The Right Stuff-2 1983 info-icon
Test pilots? No, you can't deal with them. Deneme pilotları mı? Onlarla başa çıkılmaz. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I'm sure we can do better with another type of man... Eminim başka tipte bir adamdan daha iyi bir verim alırız... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...any other type of man. herhangi tipte bir adamdan. The Right Stuff-2 1983 info-icon
A more manageable type. Daha idare edilebilir birinden. The Right Stuff-2 1983 info-icon
It will only complicate things. Bu sadece işleri karıştırır. The Right Stuff-2 1983 info-icon
With a man we must guarantee a safe return. İnsan yollanacaksa dönüş güvenliğini sağlamalıyız. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Mr. President, I think you'd be wise to reconsider. Sayın Başkan, bence bu işi bir daha düşünmeniz akıllıca olacak. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Test pilots? Deneme pilotları ha? The Right Stuff-2 1983 info-icon
We'll be heading for some air bases. Hava üslerine gitmemiz gerek. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Not just some air bases. Herhangi bir hava üssüne değil. The Right Stuff-2 1983 info-icon
The one with the great test pilots. There's only one place to go. En iyi deneme pilotları olana. Gidilecek bir tek yer var. The Right Stuff-2 1983 info-icon
These must be our gentlemen from Washington... Bunlar Washington'dan gelen beyefendiler olsa gerek. The Right Stuff-2 1983 info-icon
...scouting for astronauts. Astronot peşindeler. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Scouting for lab rabbits, more likely. Daha çok deney tavşanı peşindeler. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I didn't quite hear you. Anlayamadım. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I said, ''Lab rabbits.'' ''Deney tavşanı'' dedim. The Right Stuff-2 1983 info-icon
What you ought to get is a lab rabbit to curl up in your damn capsule... Size gereken lanet olası kapsülünüzde kalbi küt küt atarak... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...with its heart beating... kıçında bir dereceyle... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...and a wire up the kazoo. iki büklüm olacak bir deney tavşanı. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I don't hold with it. Ben bu işte yokum. The Right Stuff-2 1983 info-icon
I don't either. Ben de yokum. The Right Stuff-2 1983 info-icon
And then splashdown. şap diye suya düşmesini istiyorsunuz. The Right Stuff-2 1983 info-icon
There's some things you can't change. Bazı şeyleri değiştiremezsiniz. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Some peckerwood's got to take the beast up. Bir garibanın kuşu kaldırması gerekir. The Right Stuff-2 1983 info-icon
And some peckerwood's got to land it. Birinin de müsait bir yere kondurması. The Right Stuff-2 1983 info-icon
And that peckerwood is called a pilot. Ve bu garibana da pilot deniyor. The Right Stuff-2 1983 info-icon
You're mighty right. Çok haklısın. The Right Stuff-2 1983 info-icon
The boys smell panic in your program. Çocuklar panik içinde olduğunuzu fark ettiler. The Right Stuff-2 1983 info-icon
That's one thing they don't respond to. Karşı geldikleri tek şey de budur. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Anybody goes up in the damn thing's gonna be Spam in a can. O merete binecek her kimse konserve balık olacak. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Yeager doesn't fit the profile. Yeager istenen özelliklere sahip değil. The Right Stuff-2 1983 info-icon
He didn't go to college. We're only taking college personnel. Üniversiteye gitmemiş. Yalnızca üniversite mezunlarını alıyoruz. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Forget about Walker and Crossfield and the other civilian pilots, too. Walker'ı, Crossfield'ı ve öbür sivil pilotları da unut gitsin. The Right Stuff-2 1983 info-icon
The security clearance just takes too long with those people. Bu insanların ön güvenlik soruşturmaları fazla uzun zaman alır. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Besides, they seem a little too independent. Bunun yanı sıra, biraz fazla başına buyruk gibiler. The Right Stuff-2 1983 info-icon
...you don't want our best pilots? en iyi pilotlarımızı istemiyor musunuz? The Right Stuff-2 1983 info-icon
Y'all want some whiskey? Herkes viski mi istiyor? The Right Stuff-2 1983 info-icon
I'd like a Coca Cola. Ben Coca Cola isterim. The Right Stuff-2 1983 info-icon
There's an old saying: ''Never refuse a combat assignment.'' Eski bir laf vardır: ''Bir çatışma görevini asla reddetme.'' The Right Stuff-2 1983 info-icon
Well, there sure is a long line of shit hot rocket aces around here. Buna can atan sürüyle kahraman bombacı olduğu su götürmez. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Hey, Hot Dog. Hey, Uçuk... The Right Stuff-2 1983 info-icon
What the hell's ''astronaut'' mean anyway? Astronot da ne demek yahu? The Right Stuff-2 1983 info-icon
Star voyager. Yıldız gezgini. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Star voyager Gus Grissom. Yıldız gezgini Gus Grissom. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Now your name is? Adınız nedir? The Right Stuff-2 1983 info-icon
My name, Jose Jimenez. Adım Jose Jimenez. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Have you seen this Jose Jimenez? He's a crack up. Şu Jose Jimenez'i gördün mü? Çok matrak biri. The Right Stuff-2 1983 info-icon
What is that called? The crash helmet? Bunun adı nedir? Çarpışma kaskı mı? The Right Stuff-2 1983 info-icon
Oh, I hope not. Umarım değildir. The Right Stuff-2 1983 info-icon
The country's already laughing at us. Zaten bütün memleketin maskarası olduk. The Right Stuff-2 1983 info-icon
This is the show I wanted you to see. Görmeni istediğim program bu işte. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Who, that kid? Kim, bu çocuk mu? The Right Stuff-2 1983 info-icon
...and holder of the coast to coast, nonstop, supersonic flight record... ve kıtanın bir ucundan diğerine durmadan süpersonik hızla uçuş rekorunu elinde tutan... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...from the U.S. Marine Corps... Birleşik Devletler Donanmasından... The Right Stuff-2 1983 info-icon
...Major John Glenn! Binbaşı John Glenn! The Right Stuff-2 1983 info-icon
That guy. İşte bu adam. The Right Stuff-2 1983 info-icon
Straighten Up and Fly Right. Dik Dur ve Düzgün Uç. The Right Stuff-2 1983 info-icon
It's Straighten Up and Fly Right. Bu şarkı Dik Dur ve Düzgün Uç. The Right Stuff-2 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169716
  • 169717
  • 169718
  • 169719
  • 169720
  • 169721
  • 169722
  • 169723
  • 169724
  • 169725
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim