Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169717
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You think the public would know they're just doing what monkeys have done. | Maymunların yapacağı işi yaptıklarını halk biliyor mu sanıyorsun? | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Especially when it's on TV. | Hele televizyondan yayınlanıyorsa. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Old Gus, he did all right. | Bizim Gus işini iyi yaptı. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Though the capsule was lost, our new hero... | Kapsül kaybolmuş olsa da, yeni kahramanımız... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| ...made certain this country... | bu ülke... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| ...and the first wave of nuclear power. | ve nükleer gücün öncüsü oldu. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| And this generation does not intend... | Ve bu kuşağın niyeti... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| ...of the coming age of space. We mean to be a part of it. | yitip gitmek değildir. Biz bu çağın bir parçasıyız. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| We mean to lead it. | Ona yön vereceğiz. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| When you went up in those planes, me and the kids.... | Sen o uçaklara binmeye gittiğinde, benim ve çocukların... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| The government spends all kinds of time and money... | Hükümet pilotlara korkusuz olmayı öğretirken... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| I guess I liked the kind of man who could... | Galiba sınırları zorlayan türden... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Flyboy. | Uçuçböceği. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| But I never could stand a man who was one of those "remember whens." | Ama şu "bizim zamanımızda"cılardan olan bir erkeğe asla dayanamam. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| And you'll never catch me. | Ve beni asla yakalayamazsın. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| No, you're not. | Hayır, patlamıyor. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| The Russians have sent Titov up. | Ruslar Titov'u uzaya yollamışlar. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| It'll be dangerous. We're ready. | Tehlikeli olacak. Biz hazırız. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Where are they going? | Nereye gidiyorlar bunlar? | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| There's a phone hook up, we've got her on it. | Şurada bir telefon var, şu anda karın hatta. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Step aside, pal. | Sen kenara çekil ahbap. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Not me, mate. | Ben değil arkadaş. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| See that old bloke there? | Şuradaki yaşlı adamı görüyor musun? | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Good Lord, ride all the way. Godspeed, John Glenn. | Ulu Tanrım, hep yanında ol, onu koru. Tanrı hızını arttırsın John Glenn. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Friendship 7, come in, please. | Dostluk 7, cevap ver lütfen. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Heading towards daybreak. | Gündoğumuna doğru ilerliyorum. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| It's loose. | Gevşemiş. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Muchea, this is Cape. | Muchea, burası Cape. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| He's coming. | Konuşabilirsin. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| So far the key word on this textbook flight is ''operational. '' | Şimdiye kadar bu uçuşun ajandasında anahtar sözcük "kontrollü" oldu. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Who is the best pilot I ever saw? | Gördüğüm en iyi pilot kim mi? | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Is that a man? | Şu bir adam mı? | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| There's millions of people watching, and we thought maybe.... | Bunu seyreden milyonlarca insan var, biz de düşündük ki belki... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Ten...nine.... | On... Dokuz... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Go, Hot Dog, go! | Haydi Uçuk, haydi! | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| The sun is coming through the window. | Pencereden güneş vuruyor. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| Oh, Lord, what a heavenly light. | Aman Tanrım, ne semavi bir ışık. | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| ...Gordo Cooper went higher, farther... | Gordo Cooper bütün diğer Amerikalılardan... | The Right Stuff-1 | 1983 | |
| There was a demon that lived in the air. | Göklerde yaşayan bir iblis vardı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| They said whoever challenged him would die. | Dendiğine göre ona meydan okuyan ölürdü. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Their controls would freeze up. | Kontrol tablosu kilitlenir... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Their planes would buffet wildly... | uçakları bir o yana bir bu yana savrulur... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and they would disintegrate. | ve parçalanırdı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The demon lived at Mach 1 on the meter... | İblis, ibrelerin Mach 1'i gösterdiği yerde... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ... 750 miles an hour... | havanın artık geçit vermediği noktada... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| They called it the sound barrier. | Buna ses duvarı denirdi. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Then they built a small plane... | Sonra, ses duvarını geçmek için... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...the X 1, to try and break the sound barrier. | X 1 denen küçük bir uçak yaptılar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And men came to the high desert of California to ride it. | Bunu uçurmak üzere Kaliforniya'nın en yüksek çölüne birtakım adamlar geldi. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and no one knew their names. | ve kimse adlarını bilmezdi. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Okay, Whiskey Kilo 28, prepare to drop. | Tamam, Whiskey Kilo 28, fırlatmaya hazır ol. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Roger, Ground Control. This is Whiskey Kilo 28... | Anlaşıldı, Yer Kontrol. Burası Whiskey Kilo 28... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .94. | 0,94. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Hit a mild buffet there. | Hafif bir sarsıntı başladı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .98! | 0,98! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| .99! | 0,99! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| WK 28, do you want to declare an emergency? | WK 28, acil durum çağrısı yapmak istiyor musun? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Negative. WK 28 is not | Olumsuz. WK 28 çağrı yapmı... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Go away. | Gelme. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Lord, guard and guide | ''Ulu Tanrım, sen kolla ve gözet | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''The men who fly | ''Bu adamları, kanat açan | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Through the great spaces | ''Derin engin semalarda | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''In the sky. | ''Bulutlara dalan. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Be with them always | ''Hep ol yanı başlarında | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''In the air | ''Havada uçarlarken | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''In darkening storms or sunlight fair. | ''Karanlık fırtınalarda ya da güneş parlarken. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''Hear us when we lift our prayer | ''Duy onlar için dua eden sesimizi | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''For all in peril | ''Tehlikeye karşı | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''In the air.'' | ''Gökyüzünde uçarlarken.'' | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I was looking at the pictures on your wall. | Duvardaki fotoğraflara bakıyordum da. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How come a fancy pilot... | Nasıl oluyor da... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...like Slick there, doesn't have his picture up there? | Slick gibi mükemmel bir pilotun orada bir resmi bulunmuyor? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What do you have to do to get your picture up there? | Resmini oraya astırmak için ne yapman gerekiyor? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You have to die. | Ölmen gerekiyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, Yeager, you old bastard. | Eee, Yeager, eski tüfek. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Don't just stand in the doorway like some lonesome sheepherder. | Gariban çobanın teki gibi öyle kapı ağzında dikilip durmasana. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Get your ass over here and have a drink. | Gel buraya da bir şeyler iç. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You could be the first. | Siz ilk olabilirsiniz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The man who breaks the sound barrier will be on top. | Ses duvarını aşacak adam zirveye oturacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You'd be the one they remembered. | Herkes sizi hatırlayacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You're the best civilian pilot around. | Buralardaki en iyi sivil pilot sizsiniz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You get that helmet? | Kaskı aldın mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll look like the Galloping Ghost in it. | Amerikan futbolcusuna benzerim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Some people say the sound barrier can't be broke. | Kimileri ses duvarı aşılamaz diyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| An engineer will tell you it's an absolute... | Bir mühendis bunun mutlak bir şey olduğunu söyler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...like the firmness of the earth. | T ıpkı üstüne bastığımız toprak gibi. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The sound barrier is a farm you can buy in the sky. | Ses duvarını öteki dünyada aşarsın ancak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The controls will freeze up. You can't budge the stick. | Kontrol tablosu kilitlenir. Levyeyi kımıldatamazsın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Anybody tries to break it will auger in. | Onu aşmaya kalkan herkes orada kalır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well now, maybe it can't be broke. | Eh, belki de aşılamıyordur. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...maybe it can. | belki de aşılabilir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Maybe it can only be broke for a specified sum. | Belki de, belirli bir miktar para karşılığında aşılabilir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| $150,000. | Yüz elli bin dolar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Come on, Slick, give us a break. | Hadi Slick, saçmalama. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Non negotiable, as usual. | Her zaman olduğu gibi, pazarlık yok. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| That guy in the corner.... | Şu köşedeki adam... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Yeager is his name. | Adı Yeager'dır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He's some kind of a war hero. Shot down five Germans in one day. | Gerçek bir savaş kahramanıdır. Bir günde beş Alman düşürmüş. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He's a natural born stick and rudder man. | Doğuştan pilottur. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| As press liaison man for the Air Force, I think.... | Hava Kuvvetlerinin basınla ilişkiler görevlisi olarak ben... | The Right Stuff-2 | 1983 |