Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169659
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Any news? Hogs is up two cents. | Haber var mı? Domuz fiyatları iki kuruş artmış. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Good. You remember about them Ford boys? | İyi. Ford'ları hatırlıyor musun? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The fellas that killed JesseJames? Yeah. | Jesse James'i öldüren herifler mi? Evet. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I "heared" at the telegraph office they're gonna be hanged. You don't tell me. | Telgrafhanede duydum, asılacaklarmış. Hadi canım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Uh huh. Jury found them guilty of murderin'Jesse. | Jüri, Jesse'yi öldürmekten suçlu bulmuş. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Don't know why though, bein' as there's a reward out for his killin'. | Öldürülmesi için ödül konulmuşken neden böyle oldu bilmiyorum gerçi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Revival meetin' at Clinton tomorrow night. | Yarın gece Clinton'da uyanış toplantısı var. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Be there, brother. It's me and the devil and no holds barred. | Orada ol birader. Benimle iblis ve hiçbir kısıtlama yok. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Law's all right, huh? | Kanun idare eder ha? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| "Beatenest" thing I ever did see. | Gördüğüm en tuhaf şey. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It's like I figured, ain't a jury in western Missouri... | Düşündüğüm gibi, Batı Missouri'de hiç bir jüri... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| would stand for shooting a friend when he ain't lookin', no matter what he done. | ...ne yapmış olursa olsun, arkadaşını sırtından vurmaya müsaade etmez. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| That'll be a lesson to you, son. | Bu sana bir ders olsun evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What about us going over to that revival meeting tomorrow night? | Yarın geceki uyanış toplantısına gitsek mi, ne dersin? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I think it's safe enough if I sort of stay in the shadows. | Gölgede kalırsam yeterince güvenli olur sanıyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I reckon you'd like to see some other folks once in a while. | Ara sıra başkalarını görmek istiyorsun bence. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, I ain't hankerin' to see no other folks. | Başkalarını görmeyi özlemiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But let's go fishin' tomorrow, you and me, huh? | Sen ve ben yarın balığa gidelim, olur mu? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Sure, son, sure. | Elbette evlat, elbette. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Here it is, Mr. Frank. | İşte Bay Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| No, they let them off and give them the reward money. | Hayır, ödül parasını verip serbest bırakmışlar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I knowed that preacher man heared wrong. | O vaizin yanlış duyduğunu biliyordum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It's just like my pappy always said... | Aynen babamın hep dediği gibi... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| "There ain't no law for the poor folks except the end of a gun. " | "Namlunun ucu hariç fakirler için adalet yoktur. " | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hush up. | Kapat bu konuyu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I was certain sure they wasn't gonna do nothin'. | Hiçbir şey yapmayacaklarından adım gibi emindim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Did they ever do anything for our kind of folks? No. | Bizim gibiler için herhangi bir şey yaptılar mı hiç? Hayır. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| McCoy and his railroad stole your farm and killed your mother. What happened? Nothin'. | McCoy ile demiryolu çiftliğini çalıp anneni öldürdü. Ne oldu? Hiçbir şey. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And that timeJesse give hisself up. Did the law treat him right? | O zaman Jesse teslim olmuştu. Kanun onu adam yerine koydu mu? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky, saddle the horses. | Pinky, atları eğerle. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, sir! Just my horse. | Peki efendim! Sadece benim atımı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, sir. You ain't goin' nowheres. | Tamam efendim. Sen hiçbir yere gitmiyorsun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, please, Frank. I won't get in the way. | Lütfen Frank. Sana ayak bağı olmam. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You and Pinky gotta stay here and look after the farm. I won't be gone long. | Sen ve Pinky burada kalıp çiftlikle ilgilenmelisiniz. Çabuk dönerim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, Pinky can take care of things. There ain't much to do right now. | Pinky işleri halledebilir. Yapılacak çok şey yok şu anda. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The fence has gotta be finished. The stock's gotta be taken care of. | Çitin bitirilmesi lazım. Hayvanlarla ilgilenmek lazım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Anyways, you're too young. I'm no baby. I'm grown up. | Her neyse, daha çok gençsin. Bebek değilim ben. Büyüdüm. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ain't no use arguin', Clem. The Fords is my affair personal... | Tartışmak bir işe yaramaz Clem. Ford'lar benim şahsi meselem... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and you ain't goin' with me. | ...benimle gelmiyorsun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky, I'm leavin' Clem in your charge. | Pinky, Clem'den sen sorumlusun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Don't let him get out of your sight. No, sir. | Sakın gözünün önünden ayırma. Peki efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| See he studies his figurin' and his readin'. Yes, sir, Mr. Frank. | Rakamlara ve okuma derslerine çalışsın. Peki Bay Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| If you want me for anything important, Major Cobb will know where I am. | Önemli bir şey için bana ihtiyacınız olursa Binbaşı Cobb nerede olduğumu bilir. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Good bye, Pinky. Good bye, son. Good bye, sir. | Hoşça kal Pinky. Hoşça kal evlat. Güle güle efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Look after things while I'm gone too. | Ben yokken işleri aksatmayın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hello, Joe. Hello, Fred. Hello. | Selam Joe. Selam Fred. Selam. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Didn't know you boys could read. [Laughing] | Okuyabildiğinizi bilmiyordum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hello, Connie. How's your pa? | Selam Connie. Baban nasıl? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Whiskey. What'll it be, boys? Bob Ford's buyin'. | Viski. Ne içersiniz çocuklar? Bob Ford ısmarlıyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Have a drink, Major. I don't drink with rats. | Bir içki iç Binbaşı. Farelerle içmem. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Watch out, Major. No danger. The Fords only shoot at backs. | Ağır ol Binbaşı. Tehlike yok. Ford'lar sadece arkadan vurur. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You tryin' to make trouble? No, but if I had my way | Mesele çıkarmaya mı çalışıyorsun? Hayır, ama bana kalsaydı | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You had your way. You and your stinkin' paper... | Sana kalmıştı. Sen ve kokuşmuş gazeten... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| did everything you could to hang us, didn't ya? | ...bizi astırmak için elinizden geleni yaptınız, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, we're free now, and we got the reward money. | Artık özgürüz ve ödül parası da bizde. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| There isn't a thing you can do about it. Come, come, gentlemen. | Bu konuda hiç bir şey yapamazsın. Hadi ama beyler. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Let bygones be bygones. TheJames case is a closed issue. | Bırakalım geçmiş geçmişte kalsın. James davası tartışmaya kapandı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Not by a gosh dang sight it ain't. | Hiçbir şekilde kapanmadı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And it won't be closed tillJesse's brother's paid for every dad blasted drop of it. | Jesse'nin kardeşi son damlasına dek ödetene kadar da kapanmayacak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Your hands ain't any too clean either, Runyan. | Sen de sütten çıkmış ak kaşık değilsin Runyan. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mine? What have I done? | Ben mi? Ben ne yapmışım? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| As an officer employed by the railroad, naturally I | Demiryolunun işe aldığı bir görevli olarak, ben tabii ki | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, don't pay any attention to the old buzzard. Talk, talk, that's all he can do. | Yaşlı akbabaya kulak asma. Laf, laf, tek yapabildiği konuşmak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah, that's about all I can do. | Evet, tek yapabildiğim konuşmak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But thoseJames boys are mighty peculiar. Mighty peculiar. | Fakat bu James kardeşler çok tuhaftır. Çok tuhaf. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Jesse's gone, that's true. Maybe Frank's gone too. | Jesse öldü bu doğru. Belki Frank de ölmüştür. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And then again, maybe he ain't. | Kaldı ki, belki de ölmemiştir. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The boys always had a mighty peculiar way of turning up... | Bu çocuklar her zaman, hiç beklemediğin bir anda... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| just when you least expected them. | ...ortaya çıkmanın tuhaf bir yolunu bulurlar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mighty peculiar. | Çok tuhaf. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What are your plans? | Neler planlıyorsunuz? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'm going out West to see a friend of mine. | Bir arkadaşımı görmeye Batı'ya gidiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now read it back to me, Roy. | Şimdi tekrar oku Roy. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| "If we're ever gonna have law and order in this part of the country... | "Ülkenin bu bölümüne kanun ve düzen getireceksek... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| "we gotta take vipers like those Fords... | ...Ford'lar ve yaltakçı demiryolu dedektifi... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| "and that slimy railroad detective Runyan... | ...Runyan gibi hainleri yakalayıp... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and shoot 'em down like dogs. " | ...köpek gibi vurmalıyız. " | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Right. Now, paragraph. | Tamam. Şimdi paragraf başı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| "Furthermore, we've got to abolish the pardoning power" | "Ayrıca, özel af yetkisini yürürlükten kaldırmalıyız" | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| [Chuckles] Better go back and get your supper, Roy. | Geri dönüp yemeğini yesen iyi olur Roy. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| [Quietly] Come in, Frank, come in. Come in! | Gel bakalım Frank, gel. İçeri gel! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I knew you'd be along this way soon, but you're a wee bit late. | Yakında bu tarafa geleceğini biliyordum ama azıcık geç kaldın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Late? Ain't they here? No. They's gone out of town a few hours ago. | Geç mi? Burada değiller mi? Bir kaç saat önce kasaba dışına çıktılar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah, yeah, get away from this window. | Uzaklaş o pencereden. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now, now, come on. Sit down and tell me all about yourself and your folks. | Hadi bakalım. Otur da bana kendinden ve sizinkilerden bahset. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Here. Here. Have a drink. | İşte. İşte. Bir içki al. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, family's all right. They're in Kansas City. Yeah? | Pekâlâ aile iyi. Kansas City'deler. Öyle mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| About me? There ain't nothin' to tell. | Bana gelince. Anlatacak bir şey yok. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I've been hiding out down in the Ozarks, farmin'. Heard aboutJesse. | Ozarks'ın orada saklanıyor, çiftçilik yapıyordum. Jesse'nin başına geleni duydum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Frank, it was the dirtiest, rottenest, sneakiest that ever was. | Frank, bu şimdiye kadarki en pis, en kokuşmuş en sinsi olaydı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, Jesse may have had killin' comin' to him. I ain't denyin' that. | Jesse onu öldürmek için gelmiş olabilir. Bunu inkâr etmiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But to be shot in the back by a couple of fellas that was like brothers to you... | Kardeşin gibi olan bir çift herif tarafından... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I know, but about this pardon All part of the same piece. | Biliyorum da bu af meselesi Hepsi aynı şeyin parçası. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| McCoy put the Fords up to the killin', then got 'em the pardon and the reward. | McCoy, Ford'ları gaza getirdi, sonra da af ve para ödülünü sağladı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| McCoy, huh? Yeah. | McCoy demek? Evet. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Got no idea at all where the Fords went to? | Ford'ların nereye gittiğine dair hiçbir fikrin yok mu? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| None whatever, exceptin' they took the cars west. | Batıya giden arabaya binmeleri dışında hiçbir şey yok. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What you aimin'to do? | Ne yapmak niyetindesin? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Sure like to meet up with Bob and Charlie. | Bob ve Charlie ile buluşmak istiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Old friends of mine, you know. | Eski arkadaşlarım, sen de bilirsin. | The Return of Frank James-1 | 1940 |