Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169660
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah, yeah, yeah, I know. I know. | Evet, evet. Biliyorum. Biliyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, I'll be movin' along. | Pekâlâ, yola çıkıyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, good huntin', Frank. | İyi avlar Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'll let you know where I am. All right. | Nerede olduğumu sana haber veririm. Tamam. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Good night, Major. Hold on. Hold on, son, hold on. | İyi geceler Binbaşı. Bekle. Dur biraz evlat, dur. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Bye, son. | Güle güle evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, sir. Get out them obituaries of the Fords... | Buyurun efendim. Ford'ların ölüm ilanlarını çıkarıp... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and set 'em up in type. Yes, sir. | ...dizgiye hazırla. Peki efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Giddap! Giddap! | Deh! Deh! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky. What are you doing here? | Pinky. Burada ne işin var? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| That boy Clem done run away. Run away? When? | Şu çocuk, Clem kaçtı. Kaçtı mı? Ne zaman? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Just after you left. He hopped on his horse and scat. | Hemen peşinizden. Atına atlayıp kaçtı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I tried to stop him, but he nearly knocked me over. | Durdurmaya çalıştım ama neredeyse eziyordu beni. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| That boy's harder to hold than a handful of bumblebees. | Bu çocuğu tutmak bir avuç yaban arısını tutmaktan daha zor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Y'all find what you're looking for, sir? | Aradığınız şeyi buldunuz mu efendim? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| No, Pinky, they ain't here. They lit out for the West somewheres. | Hayır Pinky, burada değiller. Batıya bir yerlere tüymüşler. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mm, must have got a feeling. You goin' out after them, sir? | Bir şeyler hissetmiş olmalılar. Peşlerinden mi gideceksiniz efendim? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah, but not for a while maybe. I gotta get me some money. | Evet ama belki bir süre sonra. Biraz para yapmam lazım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You ain't figurin' on no robbin', is ya? | Soygun planlamıyorsunuz, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| No, Pinky, them days is far behind me. | Hayır Pinky, o günler çok geride kaldı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Praise the Lord, Mr. Frank. Praise the Lord. | Tanrı'ya şükür Bay Frank. Tanrı'ya şükür. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky, I'm a thinkin'. About what, Mr. Frank? | Pinky düşünüyorum da. Ne hakkında Bay Frank? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It was McCoy money that putJesse in his grave back there, wasn't it? | Jesse'yi oradaki mezara sokan McCoy'un parasıydı, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Then ain't it fittin' I use McCoy money to get the Fords? | Öyleyse Ford'ları yakalamak için McCoy'un parasını kullanmak uygun olmaz mı? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What'd you say, Mr. Frank? | Ne dediniz Bay Frank? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah, that's right. | Evet, doğru ya. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Tomorrow's the 15th, ain't it? Yes, sir, it's the 15th. | Yarın ayın 15'i, değil mi? Evet efendim, 15'i. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| St. Louis Midland pays off the first and the 15th. | St. Louis Midland ödemeleri ayın ilk günü ile 15'inde yapar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Money oughta be in the express office tonight. Oh, Mr. Frank. | Para bu akşam özel ulak bürosunda olmalı. Bay Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky, go back to the farm right away and stay there. Yes, sir, sir. | Pinky, derhal çiftliğe dön ve orada kal. Emredersiniz efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| If Clem shows up, tell him I'm gonna brush the britches right off of him. | Clem ortaya çıkarsa ona benden fırçayı yiyeceğini söyle. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, sir, Mr. Frank. Good bye, Pinky. | Peki Bay Frank. Hoşça kal Pinky. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Good bye, Mr. Frank. And God bless you, sir. | Güle güle Bay Frank. Tanrı sizi korusun efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Good evenin'. | İyi akşamlar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Kinda chilly for spring, ain't it? | İlkbahara göre biraz serin, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah, a nip in the air. What's on your mind, friend? | Evet, ayaz var. Aklında ne var dostum? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, I got this to send out. | Şunu göndermem lazım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Can't you send it in the mornin', can't ya? No. Wanna get it on the 4:15. | Sabah gönderemez misin? Hayır. 4,15'te ulaşmasını istiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, all right. Can you write? | Pekâlâ. Yazabiliyor musun? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, sir, after a fashion. | Evet efendim, yarım yamalak yazarım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Then fill out this blank. | Şu boşluğu doldur o zaman. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Reach, brother. I I'm a reachin'. | Anlasana birader. Anlıyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I got a notion when I come in you was kind of sleepy. | İçeri girdiğimde uyku sersemi olduğun izlenimine kapıldım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Suppose you lay down and rest a while. Huh? | Bir süre yatıp dinlenmen lazım. Efendim? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Flat on your face. | Yüzüstü yat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now lay there still and don't let me hear a peep out of you. | Şimdi kımıldamadan yat, sakın gıkın çıkmasın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You'll hear nothin' from me, brother. I wanna be around for breakfast. | Tek kelime etmem birader. Kahvaltıya buralarda olmak istiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Go to sleep. I'll wake you up before I go. | Sen uyu. Ben giderken uyandırırım seni. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Get down. Yes, sir. | Yat yere. Peki efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What are you doin' here? I've been followin' ya. I was watchin' outside. | Ne işin var burada? Seni takip ediyordum. Dışarıdan seyrediyordum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And when you didn't come out You fool, I almost shot you. | Sen dışarı çıkmayınca da Ahmak, neredeyse vuracaktım seni. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now get outta here and back to the farm before I skin you alive. Git! | Canlı canlı derini yüzmeden çiftliğe dön hemen. Aptal! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Keep your eye on the watchman. | Gözün bekçinin üzerinde olsun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Where'd that shot come from? | Nereden ateş edildi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Down here, Sid. Come on! | Buraya gel Sid. Haydi! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What's up? There's a shot! | Ne oldu? Ateş edildi! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Seemed to come from in there. You and you, get a ram, break that door down. | Oradan gelmiş gibi. Bir kütük bulup kapıyı kırın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A couple of you men get around to the rear. | Bir kaçınız arkaya dolanın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Come on, the back way. | Haydi, arka kapıdan. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Come on, boys, break 'er down! Get in there! | Hadi ama çocuklar kırın şu kapıyı! İçeri girin! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Come on. [Men Clamoring] | Haydi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You afraid? No. | Korkuyor musun? Hayır. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hyah! Giddap! Hyah! | Deh! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'm sorry about what I done, Frank. | Yaptığım şey için özür dilerim Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You might have been killed. | Öldürülebilirdin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, I guess there ain't nothin' to be done about it now. | Pekâlâ, artık bu konuda yapılacak bir şey yok sanırım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| They'll be wanting me too. | Beni de yakalamak isteyecekler. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I tell you, there isn't the slightest doubt about it. | Sana söylüyorum, bu konuda en ufak kuşkun olmasın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I know a James boy job when I see one. | James kardeşlerinin yaptığı bir işi gördüğümde anlarım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| [Chuckles] I ought to, I've seen enough of them. | Anlamak zorundayım, yaptıklarını yeterince gördüm. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It was Frank James... | Soygunu yapan Frank James'ti... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and I'm offering another reward of $10,000. | ...10,000 Dolarlık yeni bir ödül koyuyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'll wipe him out, just like I did his brother. | Aynen kardeşine yaptığım gibi onu da ortadan kaldıracağım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mr. McCoy, with your permission... | Bay McCoy, müsaade ederseniz... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I should like to leave at once for the West. | ...derhal Batı'ya doğru yola çıkmak istiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What for? To see if I can locate Charles and Bob Ford. | Ne için? Bulabilirsem, Charles ve Bob Ford'u görmek için. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What have they got to do with it? | Onların bu işle ne ilgisi var? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| If I can find the Ford boys... | Ford kardeşleri bulabilirsem... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I've got a very good idea that FrankJames will not be far behind. | ...Frank James'in çok uzakta olmayacağına dair çok güzel bir fikrim var. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Then go on, by all means. Thank you. | Hay hay, devam et o zaman. Teşekkür ederim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| There were two of them, weren't there? Yes, Mr. McCoy. | Orada iki kişiydiler, değil mi? Evet Bay McCoy. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes. One of them was Frank, but who was the other? | Evet. Biri Frank'tı, peki diğeri kimdi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Frank's got a lot of friends. | Frank’ın bir çok arkadaşı vardır. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Where's Jesse buried? Just outside of town. | Jesse nereye gömüldü? Kasabanın hemen dışına. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You can laugh if you want to, but I'm going out and have a look at that grave. | İstersen gülebilirsin ama ben gidip o mezara bir göz atacağım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I don't trust anything about thoseJames boys. | Bu James kardeşlerin her şeyine şüpheyle bakıyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, if it ain't Mr. Woodson. | Bay Woodson değilse ne olayım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| How are ya? Fine, sonny. | Nasılsın? İyiyim evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Where are you and your father been keeping yourselves? | Sen ve baban nerelerdesiniz? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, Pa got him a ranch down in old Mexico, just below the border. | Babamın eski Meksika'da, sınırın hemen ötesinde, çiftliği var. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Like it down there? Oh, fine cattle country. | Orayı seviyor mu? Sığır yetiştirmeye uygun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But you sure gotta be handy with a gun. Shootin' scrapes all the time. | Elin silah tutmaya yatkın olmalı. Devamlı silahlı çatışma çıkar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Guess who I seen killed in a fight just before I left. | Tam oradan ayrılmadan kimin öldürüldüğünü gördüm tahmin et. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Who? FrankJames. | Kimin? Frank James. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Has he been down there? | Frank orada mıymış? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| [Clem] Yes, sir, and he's gonna stay down there, six feet under the ground. | Evet efendim, orada da kalacak, ölü olarak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| They must have pumped 15 slugs into him. | Üzerine 15 kurşun boşaltmış olmalılar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, he had it comin' to him, I reckon. Let's go and have a drink. | Başına geleni hak etti bence. Hadi gidip bir şeyler içelim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I need one. I'm spittin' sand hills. Wait till I get my saddlebags. | Bana da lazım. Dilim damağım kurudu. Eyer çantamı alana kadar bekle. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| So, they finally got Frank. | Sonunda Frank’ı hakladılar demek. | The Return of Frank James-1 | 1940 |