Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169646
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're gonna bust me a cap right here? | Beni burada soyacak mısın? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Thank for the ride, Loc. | Tur için teşekkürler, Loc. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| How am l supposed to get home? | Ben eve nasıl gideceğim? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| You've seen our car. Twist the red and the yellow wires. | Bizim arabayı gördün. Sadece sarı ve kırmızı kabloları temas ettir. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Mister Magoo! | Mr. Magoo! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Reporting to Fairfield Avenue! On duty! | Fairfield caddesinden bildiriyor! Görev başında! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Under cover, everyone! | Herkes saklansın. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Sir, may l? | Efendim, acaba... | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| All leaves cancelled until l contact headquarters. | Ben karargahla konuşana kadar, tüm çıkışlar kapatılsın, teğmen. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Hello? Hello? Do you read me? | Alo? Alo? Beni duyuyor musunuz? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| This is recon calling Blue Devil. Over. | Devriye, Mavi Şeytanı arıyor. Tamam. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Great Scott! | Yüce Scott! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Zedkov, get your kid down! | Zedkov, çocuğunu aşağı çek! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Hold on! Hold on, Stevie! | Dayan, Steve! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| We'll be okay! | İyi olacağız! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Okay, okay! | Tamam! Tamam! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| lt's my boy. | O benim oğlum. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| They went after my kid. | Çocuğumun peşinden geldiler. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Listen to me. We're gonna lock down this city. | Beni dinle. Tüm şehri kapayacağız. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| lt's not them. | Onlar değildi. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Coburn and her pal saved my ass tonight. | Coburn ve dostu, bu gece benim kıçımı kurtardılar. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| How you doing? You still scared? Yeah. | Nasılsın? Hala korkuyor musun? Evet. Nasılsın? Hâlâ korkuyor musun? Evet. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Yeah. Yeah, me too. | Öyle mi? Evet, ben de. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Come on. You sit here in the car. | Hadi. Sen arabada otur. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Guess what? What? | Tahmin et. Ne? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| l love you. l love you too. | Seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Hey! You got the keys? | Hey! Anahtarlar sende mi? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Have them take him to his mother's. Put them under guard. | Steve'i annesine götürün. İkisine de koruma verin. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Pick somebody good. l want them safe. | İyi birilerini seç. Güvende olduklarına emin olmak istiyorum. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Should we tell her what's going on? | Annesine ne demeliyiz? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Tell her what you want. What are you doing? | Ne istersen diyebilirsin. Ne yapıyorsun, Zee? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Call Zedkov. | Zedkov'u ara. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| He knows now. | Artık biliyor. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| My family is not protected. | Ailem koruma altında değil. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Kill all of Chinatown just to get to Wei? | Wei'yi bulana kadar tüm Çin Mahallesini öldürecek misin? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| l cannot run from battle. | Savaştan kaçamam. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| From what l am. | Ve kim olduğumdan. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| There's a difference between battle and suicide. | Savaş ve intihar arasında fark vardır. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| lt would be the last death l cause. | Bu sebep olduğum son ölüm olacak. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Okay, John. Let's go. | Tamam, John. Hadi gidelim. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| You saved the boy. | Çocuğu kurtardın. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| But l've developed a problem with watching you die. | Ama seni ölürken izlemek bana bir sorun getirir. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| l have the same problem with you. | Bende de senin için aynı sorun var. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| l believe he'll come here next. | Bence bir sonrakinde buraya gelecek. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| So will Zedkov. | Demek ki Zedkov da. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| We shouldn't wait for either of them. | İkisinden birini beklemek zorunda olduğumuzu sanmıyorum. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Of course not. | Tabi, beklemeyeceğiz. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Call the airport, then our men in Shanghai. | Hava alanını ara, sonra da Şanghay'daki adamları. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| You'll handle his mother and sister before John gets to them. | John onlara ulaşmadan, annesi ve kız kardeşi ile kişisel olarak ilgileneceksin. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Earn what you were paid for. | Aldığın paranın hakkını ver. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| But you could save me time... | Ama bana biraz zaman verebilirsin, | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| ...and put a bullet in your head. | ...ve kafana da bir kurşun sıkabilirsin. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| lf the position were reversed... | Eğer pozisyonlarımız ters olsaydı, | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| ...l'd do the same for you. | ...aynı şeyi ben de senin için yapardım. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Gonna put a bullet in your head since our positions are reversed? | Pozisyonlarımız değiştiğine göre, kafana bir kurşun sıkacak mısın? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Meg, it doesn't | Meg, olmaz... | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| The boy will die, John... | Çocuk ölecek, John... | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| ...as well as your family. | ...aynı ailen gibi. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Not in your lifetime. | Ömrün yetmez. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Zeedo! Zeedo! | Zeedo! Zeedo! | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| l brought you a going away present. | Sana bir elveda hediyesi getirdim. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| l've never made one for someone l didn't want to see leave. | Biliyor musun, ayrılmasını istemediğim biri için hiç pasaport yapmamıştım. | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| This was a lot easier when they were shooting at us. | Bizi vurmaya çalışırken, bu daha kolaydı ha? | The Replacement Killers-2 | 1998 | |
| Starring: | Starring: | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Le Grand Restaurant. | Le Grand Restaurant. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Director | Director | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Scenario | Scenario | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Also starring: | Also starring: | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Music | Music | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Director of photography | Director of photography | The Restaurant-1 | 1966 | |
| At Septime's. | Septime'ın Yeri. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Everything all right ? Yes, thank you. | Herşey yolunda mı ? Evet teşekkürler. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| It's wonderful, that you have invited us here. And it's not expensive here at all. | Bizi buraya davet etmen harika. Hiç de pahalı bir yer değil. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Really ? Yes. | Sahi mi ? Evet. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| How much ? 20,000 for a person. | Ne kadar ? Bir kişi 20,000. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Without a wine ? Of course. | Şarap hariç mi ? Tabii ki. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That's like for free! | Bedavaya geliyor! | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Table four, I'll pay for the wine. | 4. masaya benden şarap ver | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What, if they don't order it ? Then not. | Ne, ya istemezler ise ? O zaman verme. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| What is it ? "Mimosis" eggs. | Ne bu ? "Mimosis" yumurtaları. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Are these supposed to be "Mimosis" eggs? Yes, Mr Septime. | Bunlar "Mimosis" yumurtaları mı? Evet, Bay Septime. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I've told you, that we're serving them with estragon. Go to the kitchen. | Roka ile servis yapacağımızı söylemiştim. Doğru mutfağa. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Who has prepared those eggs? He. | Bu yumurtaları kim hazırladı? O. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Him?. | O mu ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Is this yours ? Yep, 'cos ? | Bunlar senin mi ? Evet, ne diyon ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Nicer, please. We serve "Mimosis" with estragon, not with parsley. | Daha kibar, lütfen."Mimosis"leri roka ile servis yapıyoruz, maydonozla değil. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Go to Chef with your pretences. | Uyduruk işini git şefe göster. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I don't care about him. What is it? | Ondan bana ne. Nedir bu? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| How's it going, my little one ? What's the problem ? | Nasıl gidiyor yavrucum ? Sorun ne ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Nothing special. | Özel birşey değil. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Mr Septime wants his eggs to be served with estragon. | Bay Septime, yumurtaların roka ile servis edilmesini istiyor. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| "Mimosis"? Only with onion and parsley, in other case it will be bad. | "Mimosis" ler mi? Sadece soğanlı ve maydanozlu olur, yoksa kötü olur. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Indeed. He was talking about estragon. | Öyle mi. Roka'dan söz ediyordu. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| You don't like my godson ? Godson ? | Vaftiz oğlumdan hoşlanmadın mı ? Vaftiz oğlun ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| That's Louis. Yes, he's even similar. All right ? | O Louis ama. Evet, Ona da benzer. Tamam mı ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Yes. And you, Mr Marcel ? | Evet. Ya siz, Bay Marcel ? | The Restaurant-1 | 1966 | |
| As well. | İyidir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Kind of crowdy here, isn't it ? Yup. | Bir çeşit püre değil mi ? Denilebilir. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| Got to go. | Gitmem lazım. | The Restaurant-1 | 1966 | |
| I'm going to have complexes because of him. | Onun yüzünden kompleksler ediniyorum. | The Restaurant-1 | 1966 |