Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169544
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The wind would've blown the Ethiopian locust population off course... | Rüzgar, Habeşistan'a çekirge sürüsü sürükleyecek... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...and right into downtown Cairo. | ...ve Kahire şehir merkezine getirecekti. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Hail is wet, locusts leave droppings... | Dolu ıslaklık, çekirgeler pislik bırakıyor... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...spread both on grain, and you've got mycotoxins. | ...her ikisi de hububatların üstüne geliyor ve elimize mikotoksin geçiyordu. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Dinnertime in Egypt meant the first born got the biggest portion... | Mısır'da yemek zamanı ilk çocuk en büyük kısmı alırdı... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...which meant he ate the most toxins, so he died. | ...bu da toksinin çoğunu onun yemesi demekti, böylece ölüyordu. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Ten plagues. Ten scientific explanations. | 10 adet musibet. 10 adet bilimsel açıklama. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Gotta wash up. | Elimi yüzümü yıkamalıyım. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Late night, huh? | Geç oldu, ha? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Are those your cows? The ones out there? | Onlar sizin inekleriniz mi? Şuradaki? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Who's that with them? | Yanlarındaki kim? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Girl from before. | Olaydan önceki kız. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Before? | Önceki mi? | The Reaping-1 | 2007 | |
| When she made the cows lie down. | İnekleri yatırdığı zaman. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Did you see her? | Sen onu gördün mü? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Hey, you know, that's a really pretty picture. | Gerçekten güzel bir resim. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Do you think maybe I could have it? | Resmi alabilir miyim? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Okay. I'm drawing a fire truck now. | Tamam. Şimdi itfaiye arabası çiziyorum. | The Reaping-1 | 2007 | |
| I let you handle things when the McConnell boy died. Didn't I, Cade? | McConnell'ların oğlu öldüğünde işleri halletmene izin vermiştim. Değil mi, Cade? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Yeah. And, Doug... | Evet. Ve, Doug... | The Reaping-1 | 2007 | |
| When that river turned to blood where Loren found him... | Nehir kan rengine döndüğünde Loren'ın onu bulduğu yerde... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...I let you handle it, didn't I? You did. | ...halletmene izin vermiştim, değil mi? Evet. | The Reaping-1 | 2007 | |
| No one's done a damn thing. | Kimse bir şey yapmadı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Now this town's living in fear waiting for the next plague to come. | Şimdi bu kasaba ilerdeki musibetin gelmesi korkusuyla yaşıyor. | The Reaping-1 | 2007 | |
| If you're doing your job, why am I looking at a man's livelihood... | Eğer ikiniz de işinizi yapıyorsanız, neden McConell'ların yaşadığı yere... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...lying dead on the ground not two miles from where the McConnells live? | ...iki mil uzaklıkta olmayan ölü, iyi bir adamın rızkına göz dikeyim? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Now, do I have to bring this family in myself? | Şimdi, bu aileyi kendim mi getirmeliyim? | The Reaping-1 | 2007 | |
| How did Brody McConnell die, sheriff? | Brody McConnell nasıl öldü, şerif? | The Reaping-1 | 2007 | |
| I don't know. What do you know? | Bilmiyorum. Ne biliyorsunuz? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Well, I got the call about 2. | Saat 2 civarı telefon geldi. | The Reaping-1 | 2007 | |
| The girl found Brody by the river and he wasn't moving. | Brody'i, kız nehrin kenarında bulmuş ve hareketsizmiş. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Which is where and how he was when I got there. | Oraya vardığımda oradaydı ve aynen öyleydi. | The Reaping-1 | 2007 | |
| And there wasn't a mark on him. | Ve cesedinde bir iz bile yoktu. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Somebody just snuck up and stole the life right out of him. | Biri sessizce yanaşıp canını almış. | The Reaping-1 | 2007 | |
| That doesn't mean Loren did it. | Bu demek değil ki Loren yaptı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Loren, her mother... | Loren, annesi... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...or one of their degenerate friends. | ...veya bozuk arkadaşlarından biri. | The Reaping-1 | 2007 | |
| There's something unnatural. I want it stopped. Hear me? | Anormal bir şey var. Durmasını istiyorum. Beni duyuyor musunuz? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Stopped before God ups and makes an example out of this whole town. | Tanrı bu kasaba yüzünden kalkıp bir ibret vermeden bunun durmasını istiyorum. | The Reaping-1 | 2007 | |
| What do you mean by "unnatural"? | Anormal derken ne demek istiyorsunuz? | The Reaping-1 | 2007 | |
| It was Wake's wife what saw it. | Gördüğüm Wake'in karısıydı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Last Christmas... | Geçen Noel'de... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...Brynn and some of the other ladies brought cookies out to the McConnells. | ...Brynn ve diğer kadınlar McConnell'lara kurabiye getirmişler. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Community outreach or something. | Toplumsal yardım veya onun gibi bir şey. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Brynn said when she got there, there was a bunch of motorcycles out front. | Brynn oraya vardığında, ön tarafta bir grup motosiklet olduğunu söylemiş. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Then she heard some singing. | Sonra bir şarkı duymuş. | The Reaping-1 | 2007 | |
| More like chanting. | Daha çok ilahi gibi. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Then she stuck her head in the window. | Sonra kafasını pencereye kaldırmış. | The Reaping-1 | 2007 | |
| She saw something big butchered in the sink. | Lavaboda büyük bir şeyi kestiğini görmüş. | The Reaping-1 | 2007 | |
| It wasn't dead yet. | Can çekişiyormuş. | The Reaping-1 | 2007 | |
| You didn't think to tell me? | Bana anlatmayı düşünmüyor muydun? | The Reaping-1 | 2007 | |
| It's a rumor. | Bir söylenti. | The Reaping-1 | 2007 | |
| The worst kind. | Çok kötü bir söylenti. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Brynn don't got the imagination for it not to be true. | Brynn hayal kurmaz. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Yes. Thank you, Sister. I'm fine. | Evet. Sağ ol, Rahibe. İyiyim. | The Reaping-1 | 2007 | |
| The power is out. I didn't mean to disturb you. | Elektrikler gitti. Seni rahatsız etmek istemezdim. | The Reaping-1 | 2007 | |
| It's probably the breaker. I'll flip it. | Muhtemelen devre kesicidendir. Çevireyim. | The Reaping-1 | 2007 | |
| It's okay, really. | Sorun değil, gerçekten. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Take your time. | Zamanını almayayım. | The Reaping-1 | 2007 | |
| At least let me buy you a drink. | En azından sana bir içki ısmarlayayım. | The Reaping-1 | 2007 | |
| It's local. | Yerli içkimiz. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Some folks think it tastes like bourbon. | Bazıları tadının viski gibi olduğunu söyler. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Have they ever had bourbon? | Daha önce viski içmişler mi hiç? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Sam used to clean her paintbrushes with it. | Boya fırçasını Sam bununla temizlerdi. | The Reaping-1 | 2007 | |
| How long were you married? Seven years. | Ne kadar süredir evliydiniz? 7 yıldır. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Six of them cancer free. | 6 yılı kanserden dolayı boşa gitti. | The Reaping-1 | 2007 | |
| We wanted a big family and were trying for our first kid, you know? | Büyük bir aile olmak istiyor ve ilk çocuğumuza sahip olmaya çalıştığımızı, biliyor musun? | The Reaping-1 | 2007 | |
| She started feeling sick. | Kendini hasta hissetmeye başladı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Went to the doctor thinking we were having a boy and came out... | Doktora gittik bir oğlumuz olacak diye düşünüyorduk ve hastalık ortaya çıktı... | The Reaping-1 | 2007 | |
| Still hear her in the kitchen sometimes. | Bazen hala mutfakta sesini duyuyorum. | The Reaping-1 | 2007 | |
| That goes away after a while. I'm not sure I want it to. | Bir süre sonra gider. Gitmesini istediğime emin değilim. | The Reaping-1 | 2007 | |
| When did you? | Sen ne zaman...? | The Reaping-1 | 2007 | |
| Five years ago. David and Sarah. | 5 yıl önce. David ve Sarah. Kocam David, Sarah çok genç olduğundan onunla gitmemi istemedi... 5 yıl önce. David ve Sarah. | The Reaping-1 | 2007 | |
| So how'd you pick the Sudan? | Peki, Sudan'ı nasıl seçtin? | The Reaping-1 | 2007 | |
| I had a friend, Michael Costigan, a priest who ran a camp there. | Michael Costigan adında orada kampta çalışan bir rahip arkadaşım vardı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| David, my husband, didn't wanna go, not with Sarah being so young... | Kocam David, Sarah çok genç olduğundan onunla gitmemi istemedi... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...but I was the one with a calling. | ...ama sadece beni çağırmışlardı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| I'd just been ordained and I knew what was best. | Papaz rütbem vardı ve en iyi olan şeyi biliyordum. | The Reaping-1 | 2007 | |
| You were doing a good thing. So I thought. | İyi bir şey yapıyordun. Ben de öyle düşünüyordum. | The Reaping-1 | 2007 | |
| We showed up with our crate of Bibles and our clean T shirts... | İncil kasalarımız, temiz tişörtlerimizle... | The Reaping-1 | 2007 | |
| ...and our very good intentions. | ...ve de çok iyi niyetlerimizle geldik. | The Reaping-1 | 2007 | |
| And then it didn't rain a drop for a full year. | Ve sonra koca bir sene bir damla bile yağmur yağmadı. | The Reaping-1 | 2007 | |
| Father Bo�illa... | Peder Bonilla... | The Reaping-3 | 2007 | |
| LoUISlANA STATE UNIVERSITY | LOUISIANA DEVLET ÜNİVERSİTESİ | The Reaping-3 | 2007 | |
| ...but | ...ama... | The Reaping-3 | 2007 | |
| I'm sorry. I wish that I could help Professor. | Üzgünüm. Keşke yardımcı olabilseydim... Profesör. | The Reaping-3 | 2007 | |
| Gonna get real suspicious | Şüpheli olacaklar... | The Reaping-3 | 2007 | |
| I know I tend to jump to conclusions on these things | Biliyorum bu şeyler hakkında ön yargılı davranmak istedim... | The Reaping-3 | 2007 | |
| Don't say it. If this town is thinking plagues... | Öyle deme. Eğer bu kasaba musibetleri düşünüyorsa... | The Reaping-3 | 2007 | |
| ... they got one closer. Don't you think it's early to go biblical? | ...bir tanesine daha yakınlar. İncil’e başvurmak için erken değil mi sence? | The Reaping-3 | 2007 | |
| ... I can find a Stuckey's... Get those samples in... | ...ben de Stuckey'in... Çok geç olmadan... | The Reaping-3 | 2007 | |
| I have a tendency to miss the forest for | Ormanları özleme eğilimim var... | The Reaping-3 | 2007 | |
| Katherine, do you still think this is...? What do you call it? | Katherine, hala buna şey mi diyorsun...? Ne diyordun? | The Reaping-3 | 2007 | |
| How many head of cattle do they ? oh, God. | Kaç tane sığırları var...? Aman Tanrım. | The Reaping-3 | 2007 | |
| If whatever's contaminating the river got into the water | Nehri ne kirlettiyse suyu da kirletmiş... | The Reaping-3 | 2007 | |
| ... who subsequently fled to land and died. Right. | ...sonradan karaya çıkıp ölmüşler. Doğrudur. | The Reaping-3 | 2007 | |
| ... I let you handle it, didn't I? You did. | ...halletmene izin vermiştim, değil mi? Evet. | The Reaping-3 | 2007 | |
| When did you...? | Sen ne zaman...? | The Reaping-3 | 2007 | |
| THE WEB OF DESTINY | AYMAZLIK ANI | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| This happened last year, a week before Christmas, | Olay geçen yıl Noelden yaklaşık bir hafta önce meydana geldi, | The Reckless Moment-1 | 1949 |