• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169544

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The wind would've blown the Ethiopian locust population off course... Rüzgar, Habeşistan'a çekirge sürüsü sürükleyecek... The Reaping-1 2007 info-icon
...and right into downtown Cairo. ...ve Kahire şehir merkezine getirecekti. The Reaping-1 2007 info-icon
Hail is wet, locusts leave droppings... Dolu ıslaklık, çekirgeler pislik bırakıyor... The Reaping-1 2007 info-icon
...spread both on grain, and you've got mycotoxins. ...her ikisi de hububatların üstüne geliyor ve elimize mikotoksin geçiyordu. The Reaping-1 2007 info-icon
Dinnertime in Egypt meant the first born got the biggest portion... Mısır'da yemek zamanı ilk çocuk en büyük kısmı alırdı... The Reaping-1 2007 info-icon
...which meant he ate the most toxins, so he died. ...bu da toksinin çoğunu onun yemesi demekti, böylece ölüyordu. The Reaping-1 2007 info-icon
Ten plagues. Ten scientific explanations. 10 adet musibet. 10 adet bilimsel açıklama. The Reaping-1 2007 info-icon
Gotta wash up. Elimi yüzümü yıkamalıyım. The Reaping-1 2007 info-icon
Late night, huh? Geç oldu, ha? The Reaping-1 2007 info-icon
Are those your cows? The ones out there? Onlar sizin inekleriniz mi? Şuradaki? The Reaping-1 2007 info-icon
Who's that with them? Yanlarındaki kim? The Reaping-1 2007 info-icon
Girl from before. Olaydan önceki kız. The Reaping-1 2007 info-icon
Before? Önceki mi? The Reaping-1 2007 info-icon
When she made the cows lie down. İnekleri yatırdığı zaman. The Reaping-1 2007 info-icon
Did you see her? Sen onu gördün mü? The Reaping-1 2007 info-icon
Hey, you know, that's a really pretty picture. Gerçekten güzel bir resim. The Reaping-1 2007 info-icon
Do you think maybe I could have it? Resmi alabilir miyim? The Reaping-1 2007 info-icon
Okay. I'm drawing a fire truck now. Tamam. Şimdi itfaiye arabası çiziyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
I let you handle things when the McConnell boy died. Didn't I, Cade? McConnell'ların oğlu öldüğünde işleri halletmene izin vermiştim. Değil mi, Cade? The Reaping-1 2007 info-icon
Yeah. And, Doug... Evet. Ve, Doug... The Reaping-1 2007 info-icon
When that river turned to blood where Loren found him... Nehir kan rengine döndüğünde Loren'ın onu bulduğu yerde... The Reaping-1 2007 info-icon
...I let you handle it, didn't I? You did. ...halletmene izin vermiştim, değil mi? Evet. The Reaping-1 2007 info-icon
No one's done a damn thing. Kimse bir şey yapmadı. The Reaping-1 2007 info-icon
Now this town's living in fear waiting for the next plague to come. Şimdi bu kasaba ilerdeki musibetin gelmesi korkusuyla yaşıyor. The Reaping-1 2007 info-icon
If you're doing your job, why am I looking at a man's livelihood... Eğer ikiniz de işinizi yapıyorsanız, neden McConell'ların yaşadığı yere... The Reaping-1 2007 info-icon
...lying dead on the ground not two miles from where the McConnells live? ...iki mil uzaklıkta olmayan ölü, iyi bir adamın rızkına göz dikeyim? The Reaping-1 2007 info-icon
Now, do I have to bring this family in myself? Şimdi, bu aileyi kendim mi getirmeliyim? The Reaping-1 2007 info-icon
How did Brody McConnell die, sheriff? Brody McConnell nasıl öldü, şerif? The Reaping-1 2007 info-icon
I don't know. What do you know? Bilmiyorum. Ne biliyorsunuz? The Reaping-1 2007 info-icon
Well, I got the call about 2. Saat 2 civarı telefon geldi. The Reaping-1 2007 info-icon
The girl found Brody by the river and he wasn't moving. Brody'i, kız nehrin kenarında bulmuş ve hareketsizmiş. The Reaping-1 2007 info-icon
Which is where and how he was when I got there. Oraya vardığımda oradaydı ve aynen öyleydi. The Reaping-1 2007 info-icon
And there wasn't a mark on him. Ve cesedinde bir iz bile yoktu. The Reaping-1 2007 info-icon
Somebody just snuck up and stole the life right out of him. Biri sessizce yanaşıp canını almış. The Reaping-1 2007 info-icon
That doesn't mean Loren did it. Bu demek değil ki Loren yaptı. The Reaping-1 2007 info-icon
Loren, her mother... Loren, annesi... The Reaping-1 2007 info-icon
...or one of their degenerate friends. ...veya bozuk arkadaşlarından biri. The Reaping-1 2007 info-icon
There's something unnatural. I want it stopped. Hear me? Anormal bir şey var. Durmasını istiyorum. Beni duyuyor musunuz? The Reaping-1 2007 info-icon
Stopped before God ups and makes an example out of this whole town. Tanrı bu kasaba yüzünden kalkıp bir ibret vermeden bunun durmasını istiyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
What do you mean by "unnatural"? Anormal derken ne demek istiyorsunuz? The Reaping-1 2007 info-icon
It was Wake's wife what saw it. Gördüğüm Wake'in karısıydı. The Reaping-1 2007 info-icon
Last Christmas... Geçen Noel'de... The Reaping-1 2007 info-icon
...Brynn and some of the other ladies brought cookies out to the McConnells. ...Brynn ve diğer kadınlar McConnell'lara kurabiye getirmişler. The Reaping-1 2007 info-icon
Community outreach or something. Toplumsal yardım veya onun gibi bir şey. The Reaping-1 2007 info-icon
Brynn said when she got there, there was a bunch of motorcycles out front. Brynn oraya vardığında, ön tarafta bir grup motosiklet olduğunu söylemiş. The Reaping-1 2007 info-icon
Then she heard some singing. Sonra bir şarkı duymuş. The Reaping-1 2007 info-icon
More like chanting. Daha çok ilahi gibi. The Reaping-1 2007 info-icon
Then she stuck her head in the window. Sonra kafasını pencereye kaldırmış. The Reaping-1 2007 info-icon
She saw something big butchered in the sink. Lavaboda büyük bir şeyi kestiğini görmüş. The Reaping-1 2007 info-icon
It wasn't dead yet. Can çekişiyormuş. The Reaping-1 2007 info-icon
You didn't think to tell me? Bana anlatmayı düşünmüyor muydun? The Reaping-1 2007 info-icon
It's a rumor. Bir söylenti. The Reaping-1 2007 info-icon
The worst kind. Çok kötü bir söylenti. The Reaping-1 2007 info-icon
Brynn don't got the imagination for it not to be true. Brynn hayal kurmaz. The Reaping-1 2007 info-icon
Yes. Thank you, Sister. I'm fine. Evet. Sağ ol, Rahibe. İyiyim. The Reaping-1 2007 info-icon
The power is out. I didn't mean to disturb you. Elektrikler gitti. Seni rahatsız etmek istemezdim. The Reaping-1 2007 info-icon
It's probably the breaker. I'll flip it. Muhtemelen devre kesicidendir. Çevireyim. The Reaping-1 2007 info-icon
It's okay, really. Sorun değil, gerçekten. The Reaping-1 2007 info-icon
Take your time. Zamanını almayayım. The Reaping-1 2007 info-icon
At least let me buy you a drink. En azından sana bir içki ısmarlayayım. The Reaping-1 2007 info-icon
It's local. Yerli içkimiz. The Reaping-1 2007 info-icon
Some folks think it tastes like bourbon. Bazıları tadının viski gibi olduğunu söyler. The Reaping-1 2007 info-icon
Have they ever had bourbon? Daha önce viski içmişler mi hiç? The Reaping-1 2007 info-icon
Sam used to clean her paintbrushes with it. Boya fırçasını Sam bununla temizlerdi. The Reaping-1 2007 info-icon
How long were you married? Seven years. Ne kadar süredir evliydiniz? 7 yıldır. The Reaping-1 2007 info-icon
Six of them cancer free. 6 yılı kanserden dolayı boşa gitti. The Reaping-1 2007 info-icon
We wanted a big family and were trying for our first kid, you know? Büyük bir aile olmak istiyor ve ilk çocuğumuza sahip olmaya çalıştığımızı, biliyor musun? The Reaping-1 2007 info-icon
She started feeling sick. Kendini hasta hissetmeye başladı. The Reaping-1 2007 info-icon
Went to the doctor thinking we were having a boy and came out... Doktora gittik bir oğlumuz olacak diye düşünüyorduk ve hastalık ortaya çıktı... The Reaping-1 2007 info-icon
Still hear her in the kitchen sometimes. Bazen hala mutfakta sesini duyuyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
That goes away after a while. I'm not sure I want it to. Bir süre sonra gider. Gitmesini istediğime emin değilim. The Reaping-1 2007 info-icon
When did you? Sen ne zaman...? The Reaping-1 2007 info-icon
Five years ago. David and Sarah. 5 yıl önce. David ve Sarah. Kocam David, Sarah çok genç olduğundan onunla gitmemi istemedi... 5 yıl önce. David ve Sarah. The Reaping-1 2007 info-icon
So how'd you pick the Sudan? Peki, Sudan'ı nasıl seçtin? The Reaping-1 2007 info-icon
I had a friend, Michael Costigan, a priest who ran a camp there. Michael Costigan adında orada kampta çalışan bir rahip arkadaşım vardı. The Reaping-1 2007 info-icon
David, my husband, didn't wanna go, not with Sarah being so young... Kocam David, Sarah çok genç olduğundan onunla gitmemi istemedi... The Reaping-1 2007 info-icon
...but I was the one with a calling. ...ama sadece beni çağırmışlardı. The Reaping-1 2007 info-icon
I'd just been ordained and I knew what was best. Papaz rütbem vardı ve en iyi olan şeyi biliyordum. The Reaping-1 2007 info-icon
You were doing a good thing. So I thought. İyi bir şey yapıyordun. Ben de öyle düşünüyordum. The Reaping-1 2007 info-icon
We showed up with our crate of Bibles and our clean T shirts... İncil kasalarımız, temiz tişörtlerimizle... The Reaping-1 2007 info-icon
...and our very good intentions. ...ve de çok iyi niyetlerimizle geldik. The Reaping-1 2007 info-icon
And then it didn't rain a drop for a full year. Ve sonra koca bir sene bir damla bile yağmur yağmadı. The Reaping-1 2007 info-icon
Father Bo�illa... Peder Bonilla... The Reaping-3 2007 info-icon
LoUISlANA STATE UNIVERSITY LOUISIANA DEVLET ÜNİVERSİTESİ The Reaping-3 2007 info-icon
...but ...ama... The Reaping-3 2007 info-icon
I'm sorry. I wish that I could help Professor. Üzgünüm. Keşke yardımcı olabilseydim... Profesör. The Reaping-3 2007 info-icon
Gonna get real suspicious Şüpheli olacaklar... The Reaping-3 2007 info-icon
I know I tend to jump to conclusions on these things Biliyorum bu şeyler hakkında ön yargılı davranmak istedim... The Reaping-3 2007 info-icon
Don't say it. If this town is thinking plagues... Öyle deme. Eğer bu kasaba musibetleri düşünüyorsa... The Reaping-3 2007 info-icon
... they got one closer. Don't you think it's early to go biblical? ...bir tanesine daha yakınlar. İncil’e başvurmak için erken değil mi sence? The Reaping-3 2007 info-icon
... I can find a Stuckey's... Get those samples in... ...ben de Stuckey'in... Çok geç olmadan... The Reaping-3 2007 info-icon
I have a tendency to miss the forest for Ormanları özleme eğilimim var... The Reaping-3 2007 info-icon
Katherine, do you still think this is...? What do you call it? Katherine, hala buna şey mi diyorsun...? Ne diyordun? The Reaping-3 2007 info-icon
How many head of cattle do they ? oh, God. Kaç tane sığırları var...? Aman Tanrım. The Reaping-3 2007 info-icon
If whatever's contaminating the river got into the water Nehri ne kirlettiyse suyu da kirletmiş... The Reaping-3 2007 info-icon
... who subsequently fled to land and died. Right. ...sonradan karaya çıkıp ölmüşler. Doğrudur. The Reaping-3 2007 info-icon
... I let you handle it, didn't I? You did. ...halletmene izin vermiştim, değil mi? Evet. The Reaping-3 2007 info-icon
When did you...? Sen ne zaman...? The Reaping-3 2007 info-icon
THE WEB OF DESTINY AYMAZLIK ANI The Reckless Moment-1 1949 info-icon
This happened last year, a week before Christmas, Olay geçen yıl Noelden yaklaşık bir hafta önce meydana geldi, The Reckless Moment-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169539
  • 169540
  • 169541
  • 169542
  • 169543
  • 169544
  • 169545
  • 169546
  • 169547
  • 169548
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim