Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169546
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Goodbye. Write to you tonight. | Hoşça kal, sevgilim. Sana bu gece yazacağım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Yes? It's me, Mom. | Ne var? Benim, Anne. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Can enter. | Artık gelebilirsin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I wanted to say goodnight. Why not take sneaker? | İyi geceler dilemek istedim. Terliklerini niçin giymemişsin? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| David fedes the garage. Take a bath every morning. | David, garaj gibi kokuyorsun. Her sabah duş alıyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Tom, I need you. Bea closes in the fourth, ... | Tom, sana ihtiyacım var. Bea kendisini odasına kapadı, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| If David were an adult or your father younger, but not so. | Keşke David daha büyük olsaydı, ya da babam daha genç, fakat kimse yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| "Dear Tom: | "Sevgili Tom, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| With all things around the phone ... | "telefonun yanında bulunanlar nedeniyle, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I can not say ... how I love you. " | seni ne denli sevdiğimi söyleyemedim". | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Where are you? Here. In the shed. | Neredesin? Buradayım. Kayıkhanede. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Where Here, Bea. | Neredesin? Buradayım, Bea. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| When he returned home was furious. | Eve geldiğinde öfkeden deliye dönmüştü. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| What if you paid would never see me. | Sana para ödeyecek olsaymış, benimle bir daha görüşmeyecekmişsin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Is that right? | Bu doğru değil, değil mi? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| The truth, Bea ... | Aslında, Bea, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm desperate ... to get money. | acil paraya gereksinmem var. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| What a horrible thing. Look ... | Ne korkunç bir söz. Bak, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| But. Bea does not mean ... | Fakat, Bea, bu demek değil ki... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea, you do not understand. | Bea, anlamıyorsun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea, Where were you? What happened? | Bea, neredeydin? Sorun nedir, ne oldu? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I heard a noise. Who was it? | Hey, Bea, sakin ol, sakin ol. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It was Ted. | Ted'di. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom, you were right. I know ... | Anne, sen haklıydın. Biliyorum, ben onu bir daha görmemeliydim. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Alright. Tell me what happened. | Tamam, tamam. Bana sadece ne olduğunu söyle. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I was in the attic ... | Kayıkhanedeydim... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| He said that only cares about money. | İlgilendiği şeyin sadece para olduğunu söyledi. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I hate it. Honey, Where is he now? | Ondan nefret ediyorum. Tamam, tatlım. şu anda nerede? Bilmiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I do not know. | Bilmek de istemiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Sobe. I'll be back. | Sen yukarı çık. Ben birazdan orada olacağım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Can I help you, Mrs. Harper? No, thank you, Sybil. | Size yardım edebilir miyim, Bayan Harper? Hayır, teşekkür ederim, Sybil. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Was there? No, I was. | Orada mıymış? Hayır, gitmiş. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom should not I called you. | Oh, anne, keşke onu hiç çağırmamış olsaydım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Go to sleep. Come on, Bea. | Haydi, Bea. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It was horrible. | Ne kadar korkunç. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I did not want to go through that again. No need. | Böyle bir şeye dayanamam. Dayanmak zorunda kalmayacaksın, tatlım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Put a bag of water hot. Will help you sleep. | Sana sıcak su şişesi getireyim. Uyumana yardımcı olur. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| What are these races, Lucia? Nothing. Bea is not well. | Aşağı yukarı gidip gelmeler de ne, Lucia? Bir şey yok, baba. Bea iyi hissetmiyor. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mommy, can I have some pie and chocolate? | Anne, bir parça çikolatalı kek alablilir miyim? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Good day, Mrs. Harper. | Günaydın, Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Good day, Sybil. You're up early. | Günaydın, Sybil. Bu sabah çok erkencisin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I could not sleep. I serve coffee? | Uyuyamadım. Sana kahvaltı hazırlayayım mı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom, you should not go out on the boat. | Anne, anne, kayıkla gitmemeliydin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Why not? | Niçin gitmemeliymişim? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It could have been without motor. Did not happen, do not worry. | Orada takılıp kalabilirdin. Takılıp kalmadım, ya. Endişen olmasın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'll put the candles right now. | Sanırım, o bujileri hemen taksam iyi olacak. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| How is he left at dawn? Dad ... | Sabahın köründe ne yapıyorsun? Baba, ben.. ben... | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Probably put almost everything in the car. | Muhtemelen onu arabasına yüklemiş olmalı. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It could have been adrift. | Onunla sabahın köründe ne yaptın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I want to add something on the list purchase we made yesterday. | Dün gece yaptığımız alışveriş listesine ekleme yapmak istiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| You are here. | Hemen şurada. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Me. | Buradaydı. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I know. Pocketed not to forget like last time. | Biliyorum, cebine koymuştun, geçen defaki gibi unutmaman için. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mom. the anchor was on the boat this morning? | Anne. Bu sabah çapa kayıkta mıydı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I do not know. Someone stole. | Bilmiyorum. Biri çalmıştır. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea? Yes, mom, good morning. | Bea? Buyur, anne, günaydın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Bea, I have to talk to you. | Bea, seninle biraz konuşmak istiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| David and grandfather know ... No, do not wanna talk about it. | David'le büyükbabam biliyor..? Hayır, tatlım, ben de seninle o konuda konuşmak istiyordum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Nor should mention his name ... get it? | Onun adını bile ağzına almamalısın. Anladın mı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Nobody knows who knew him. Bea. | Onunla görüştüğümü bilen yok. Bea. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Something of yesterday ... do not tell me? | Dün gece hakkında bana söylemediğin bir şey var mı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| No, nothing. | Yok, hiçbir şey yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Scroll down for coffee There comes? | Sen kahvatıya in, tatlım. Sen gelmiyor musun? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Lucia, we have to see more. | Lucia, tatil sırasında | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| We think the same. We can not have it so. | Biz de öyle. Onu bu şekilde gönderemeyiz. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| What? I did best I could. | Bunun nesi var? En iyisini yapmıştım. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| What do you think? A murder Seals of three cents, please. | Bak hele şuna? Bir cinayet. Üç sentlik pul, lütfen. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Across the road. A murder here in Balboa. | Otoyolun tam öte yanında. Cinayet, tam burada, Balboa'da! | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| For Berlin. How much? I regret that. | Ne... Oh, Berlin'e gidecek. Ücreti ne kadar? Tartmam gerekecek. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Here is your change. | Paranızın üstünü alın. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Gimme a. Here you go, Mrs. Harper. | Bana bir tane ver, lütfen, Bob. Buyurun, Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Beautiful tree. Already prepared for Christmas. | Ağacınız güzelmiş. Şimdiden Noel için her şeyi ayarlamışsınız. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| FOUND MURDERED | ÖLDÜRÜLMÜŞ BULUNDU | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| EX ART DEALER DARBY | ESKİ SANAT SİMSARI DARBY | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Sybil, the tree is in the car. | Sybil, ağaç arabada. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Want to tell David or Mr Harper to bring? | David'le Bay Harper'a içeri almalarını söyler misin? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| One such gentleman Donely. | Bay Donely adında biri. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Donely? | Donely? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I hope Mrs. Harper. | Ben Bayan Harper'ı bekliyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| My name is Martin Donely. I want to talk to you. | Adım Donely, Martin Donely. Sizinle biraz konuşmak istiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| It? | Sakıncası var mı? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Will want this, Mrs Harper. | Bunlara sahip olmak isteyeceksiniz, Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Do not know what you're talking about. | Neden söz ettiğinizi bilmiyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Are letters he wrote his daughter to Ted Darby. | Bunlar kızınızın Ted Darby'ye yazdığı mektuplar. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| The price is $ 5000. | Fiyatı 5,000 dolar, nakit. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| "Ted, dear ... | "Ted, sevgilim, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Was not alive ... until I met you ... | "seninle karşılaşıncaya kadar hayatta değildim, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| But you got ... like a fresh breeze ... | "fakat sen havasız kalmış odamda esen taze bir rüzgar gibi geliverdin. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Ted, I do not know if do what you asked me yesterday " | Dün benden istediğin şeyi yapacağım konusunda karar verebilir miyim, bilmiyorum, Ted." | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Whether you call the police? | Polisi çağırmamı ister misiniz? | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I instead Mrs. Harper would not do that. | Yerinizde olsam böyle bir şey yapmazdım, Bayan Harper. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| "But I feel proud for asking me ... | "Fakat senin istemiş olman | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Ted, I thought. | "Ted, bunu düşünüyorum. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm not sentimental, you know ... | "Ben duygusal biri değilim, bunu biliyorsun, | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| I'm in a bathrobe. Hello | Kendime mayo aldım. Merhaba. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| This is my son, David. Hello | Bu benim oğlum, David, Bay Donely. Merhaba. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Mama, do not enjoy music. | Anne, müziğe hiç değer verdiğin yok. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Leu murder? Yes, David. | Cinayeti okudun mu, Anne? Evet, David. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Elegant girl, finally something excited for you. | Alımlı kız, sonunda kendine bir heyecan buldun. | The Reckless Moment-1 | 1949 | |
| Enough! | Lütfen kesin şunu! | The Reckless Moment-1 | 1949 |