Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169539
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| She has no family. | Bir ailesi yok. | The Reader-5 | 2008 | |
| She has no friends. | Arkadaşları yok. | The Reader-5 | 2008 | |
| You're her only contact. | Tek bağlantısı sizsiniz. | The Reader-5 | 2008 | |
| And I'm told you don't visit her. | Bana onu ziyaret etmediğiniz söylendi. | The Reader-5 | 2008 | |
| No, I don't. | Hayır, gelmiyorum. | The Reader-5 | 2008 | |
| When she gets out, she's going to need a job. | Dışarı çıktığı zaman, bir işe ve... | The Reader-5 | 2008 | |
| She's going to need somewhere to live. | ...yaşayacak bir eve ihtiyacı olacak. | The Reader-5 | 2008 | |
| You can't imagine how frightening the modern world will seem to her. | Ona modern hayatın ne kadar korkutucu geldiğini tahmin edemezsiniz. | The Reader-5 | 2008 | |
| I have no one else to ask. | Sizden başka bunu isteyebileceğim kimse yok. | The Reader-5 | 2008 | |
| If you don't take responsibility for her, | Eğer onun sorumluluğunu almıyorsanız... | The Reader-5 | 2008 | |
| then Hanna has no future at all. | ...Hanna'nın bir geleceği yok demektir. | The Reader-5 | 2008 | |
| It's kind of you. | Çok düşüncelisiniz. | The Reader-5 | 2008 | |
| Thank you for letting me know. | Haberdar ettiğiniz için teşekkürler. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'm Louisa Brenner. Good morning. | Ben Louisa Brenner. Günaydın. | The Reader-5 | 2008 | |
| How do you do? We were expecting you earlier. | Nasılsınız? Sizi daha erken bekliyorduk. | The Reader-5 | 2008 | |
| I should warn you, for a long time Hanna held herself together. | Sizi uyarmam gerek, uzun süre Hanna kendisini ayakta tuttu. | The Reader-5 | 2008 | |
| She was very purposeful. In the last few years, she's different. | Çok azimliydi. Son birkaç yıldır değişti. | The Reader-5 | 2008 | |
| She's let herself go. | Kendini bıraktı. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'm taking you straight to the canteen. | Sizi doğruca kantine götürüyorum. | The Reader-5 | 2008 | |
| They've just finished their lunch. | Akşam yemeklerini yeni bitiriyorlar. | The Reader-5 | 2008 | |
| Table four. | Masa dörtte. | The Reader-5 | 2008 | |
| You've grown up, kid. | Büyümüşsün, çocuk. | The Reader-5 | 2008 | |
| I've got a friend who's a tailor. | Terzi olan bir arkadaşım var... | The Reader-5 | 2008 | |
| He'll give you a job. | Sana bir iş verecek. | The Reader-5 | 2008 | |
| And I've found you somewhere to live. It's a nice place. | Ve kalacağın bir yer de buldum. Hoş bir yer. | The Reader-5 | 2008 | |
| Quite small, but it's nice. | Oldukça küçük ama hoş bir yer. | The Reader-5 | 2008 | |
| You'll like it. Thank you. | Orayı seveceksin. Teşekkür ederim. | The Reader-5 | 2008 | |
| There are various social programs, cultural stuff I can sign you up for. | Çeşitli sosyal programlar var. Seni kaydettirebileceğim kültürel etkinlikler. | The Reader-5 | 2008 | |
| And the public library is very close. | Ve halk kütüphanesi çok yakınında. | The Reader-5 | 2008 | |
| You read a lot? | Çok okuyor musun? | The Reader-5 | 2008 | |
| I prefer being read to. | Okunmasını tercih ederim. | The Reader-5 | 2008 | |
| That's over now, isn't it? | Artık bitti, değil mi? | The Reader-5 | 2008 | |
| I did. Yes, I did. | Evlendim. Evet, evlendim. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'm not seeing as much of her as I'd like. | İstediğim kadar onu göremiyorum ama. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'd like to see a great deal more of her. | Çok daha fazla görmek isterdim. | The Reader-5 | 2008 | |
| The marriage didn't last. | Evlilik yürümedi. | The Reader-5 | 2008 | |
| Have you spent time thinking about the past? | Geçmişi düşünmek için çok zaman ayırdın mı? | The Reader-5 | 2008 | |
| You mean with you? No. | Seninle olan geçmişi mi kastediyorsun? Hayır. | The Reader-5 | 2008 | |
| No, I didn't mean with me. | Hayır, benimle olanı kastetmemiştim. | The Reader-5 | 2008 | |
| Before the trial, I never thought about the past. | Duruşmadan önce, hiç geçmişi düşünmemiştim. | The Reader-5 | 2008 | |
| I never had to. | Hiç düşünmem gerekmemişti. | The Reader-5 | 2008 | |
| Now? | Peki şimdi? | The Reader-5 | 2008 | |
| What do you feel now? | Şimdi neler hissediyorsun? | The Reader-5 | 2008 | |
| It doesn't matter what I feel. | Ne hissettiğimin hiçbir önemi yok. | The Reader-5 | 2008 | |
| It doesn't matter what I think. | Ne düşündüğümün hiçbir önemi yok. | The Reader-5 | 2008 | |
| The dead are still dead. | Ölüler hâlâ ölü çünkü. | The Reader-5 | 2008 | |
| I wasn't sure what you'd learned. | Öğrenebileceğinden emin değildim. | The Reader-5 | 2008 | |
| Well, I have learned, kid. | Ama öğrendim, çocuk. | The Reader-5 | 2008 | |
| I've learned to read. | Okumayı öğrendim. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'll pick you up next week, OK? | Önümüzdeki hafta seni almaya gelirim, olur mu? | The Reader-5 | 2008 | |
| That sounds a good plan. | Güzel bir plana benziyor. | The Reader-5 | 2008 | |
| We can do it quietly, or we can make a fuss. | Sessiz sedasız veya gürültülü patırtılı yapabiliriz. | The Reader-5 | 2008 | |
| Quietly. | Sessiz sedasız olsun. | The Reader-5 | 2008 | |
| OK. Quietly. | Pekâlâ, sessiz sedasız olsun... | The Reader-5 | 2008 | |
| Quietly. | ...sessiz sedasız. | The Reader-5 | 2008 | |
| Take care, kid. You, too. See you next week. | Kendine iyi bak çocuk. Sen de. Haftaya görüşürüz. | The Reader-5 | 2008 | |
| I've come to collect Hanna Schmitz. | Hanna Schmitz'i almaya geldim. | The Reader-5 | 2008 | |
| Please. Please, take a seat. | Lütfen oturun. | The Reader-5 | 2008 | |
| She didn't pack. | Eşyalarını toplamamış. | The Reader-5 | 2008 | |
| She never intended to leave. | Ayrılmayı hiç düşünmemiş. | The Reader-5 | 2008 | |
| "The talk was that a new face | “Gezide yeni bir sima belirdiğine... | The Reader-5 | 2008 | |
| had appeared on the promenade, | ...dair bir söylenti dolaşıyordu... | The Reader-5 | 2008 | |
| a lady with a little dog. " | ...küçük köpekli bir kadın.” | The Reader-5 | 2008 | |
| She left me a message. | Bana bir not bırakmış... | The Reader-5 | 2008 | |
| A sort of will. | ...vasiyet gibi bir şey. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'll read the bit that concerns you. | Sizinle ilgili kısa bölümü okuyayım. | The Reader-5 | 2008 | |
| "There is money in the old tea tin. | "Eski çay kutusunun içinde para var. | The Reader-5 | 2008 | |
| Give it to Michael Berg. | Bu parayı Michael Berg'e verin. | The Reader-5 | 2008 | |
| He should send it, alongside the 7,000 Marks in the bank, | Bankadaki 7,000 mark ile birlikte... | The Reader-5 | 2008 | |
| to the daughter who survived the fire. | ...yangında kurtulan kadının kızına göndersin. | The Reader-5 | 2008 | |
| It's for her. | Parayı o kız için biriktirdim. | The Reader-5 | 2008 | |
| She should decide what to do with it. | Ne yapacağına o karar versin | The Reader-5 | 2008 | |
| And tell Michael I said hello. " | Michael’a selamlarımı iletin | The Reader-5 | 2008 | |
| Ms. Mather? Yes. | Bayan Mather? Evet. | The Reader-5 | 2008 | |
| You're Michael Berg. Yes. | Michael Berg olmalısınız. Evet. | The Reader-5 | 2008 | |
| So you must tell me, exactly what brings you to the United States? | Sizi Birleşik Devletlere getiren nedir? Tüm açıklığıyla anlatır mısınız? | The Reader-5 | 2008 | |
| I was here already. I was at a conference in Boston. | Zaten buradaydım. Boston'daki bir konferansa katıldım. | The Reader-5 | 2008 | |
| You're a lawyer? Yes. | Avukat mısınız? Evet. | The Reader-5 | 2008 | |
| I was intrigued by your letter, but I can't say I wholly understood it. | Mektubunuz şaşırttı ama yine de tam olarak anladığımı söyleyemem. | The Reader-5 | 2008 | |
| You attended the trial? Yes. Almost 20 years ago. | Duruşmaya katılmış mıydınız? Evet. Neredeyse yirmi yıl oldu. | The Reader-5 | 2008 | |
| I was a law student. I remember you. I remember your mother very clearly. | Hukuk öğrencisiydim. Sizi hatırlıyorum. Annenizi çok net hatırlıyorum. | The Reader-5 | 2008 | |
| My mother died in Israel a good many years ago. | Annem İsrail'de öldü. Uzun zaman oldu. | The Reader-5 | 2008 | |
| I... I'm sorry. | Üzüldüm. | The Reader-5 | 2008 | |
| Go on, please. | Devam edin, lütfen. | The Reader-5 | 2008 | |
| Perhaps you heard. | Belki de duymuşsunuzdur, | The Reader-5 | 2008 | |
| Hanna Schmitz recently died. She killed herself. | Hanna Schmitz kısa bir süre önce öldü. İntihar etmiş. | The Reader-5 | 2008 | |
| She was a friend of yours? | Arkadaşınız mıydı? | The Reader-5 | 2008 | |
| A kind of friend. | Bir tür arkadaştı. | The Reader-5 | 2008 | |
| It's as simple as this. | Hepsi bu. | The Reader-5 | 2008 | |
| Hanna was illiterate for the greater part of her life. | Hanna, yaşamının önemli bir kısmında okuma yazma bilmiyordu. | The Reader-5 | 2008 | |
| Is that an explanation of her behavior? | Bu yaptığı şeylerin bir açıklaması mı? | The Reader-5 | 2008 | |
| No. Or an excuse? | Hayır. Veya bir özür mü? | The Reader-5 | 2008 | |
| She taught herself to read when she was in prison. | Hapiste, kendi kendine okuma yazma öğrendi. | The Reader-5 | 2008 | |
| I sent her tapes. | Ona kasetler gönderdim. | The Reader-5 | 2008 | |
| She had always liked... being read to. | Birilerinin ona okuması hep hoşuna gitmiştir. | The Reader-5 | 2008 | |
| Why don't you start by being honest with me? | Şunu neden açık bir yüreklilikle anlatmıyorsunuz? | The Reader-5 | 2008 | |
| At least start that way. | En azından bu şekilde anlatarak. | The Reader-5 | 2008 | |
| What was the nature of your friendship? | Nasıl bir arkadaşlığınızın vardı? | The Reader-5 | 2008 | |
| When I was young, I had an affair with Hanna. | Gençken, Hanna ile bir ilişkim vardı. | The Reader-5 | 2008 | |
| I'm not sure I can help you, Mr. Berg. | Size yardımcı olabileceğimi sanmıyorum, Bay Berg. | The Reader-5 | 2008 |