• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169542

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What is that it's made of? Fulgurite. Neyden yapılıyor bu? Topraktan. The Reaping-1 2007 info-icon
It's what happens to sand when lightning strikes the ground. Toprağa yıldırım düştüğünde toprak bu hale geliyor. The Reaping-1 2007 info-icon
You all must get a lot of lightning. Buraya çok yıldırım düşüyor olmalı. The Reaping-1 2007 info-icon
Most in three parishes. En çok papazın üç bölgesine. Aramızda sadece bir hafta vardı. İkimizin de ikinci çocuğu. En çok papazın üç bölgesine. En çok papazın üç bölgesine. En çok papazın üç bölgesine. The Reaping-1 2007 info-icon
We've been selling chimes all over. Her yerde zil satıyoruz. The Reaping-1 2007 info-icon
Soon there'll be a piece of Haven everywhere. Yakında her yer Haven'in bir parçası olacak. The Reaping-1 2007 info-icon
You know, we're even thinking website. Biliyor musunuz, web sitesi bile düşünüyoruz. The Reaping-1 2007 info-icon
Hey, Janet. How you holding up? Merhaba, Janet. Ne bekliyorsun? The Reaping-1 2007 info-icon
Hey, pud. Merhaba, tatlım. The Reaping-1 2007 info-icon
Hey, little man. Merhaba, ufaklık. The Reaping-1 2007 info-icon
Church is this way. Come on. Kilise bu tarafta. Hadi. The Reaping-1 2007 info-icon
We were only a week apart. It's number two for the both of us. Aramızda sadece bir hafta vardı. İkimizin de ikinci çocuğu. The Reaping-1 2007 info-icon
Know what you're having? Cinsiyetini biliyor musun? The Reaping-1 2007 info-icon
Heck, doesn't matter to me. Cinsiyet benim için önemli değil. The Reaping-1 2007 info-icon
They must be upstairs. Üst katta olmalılar. The Reaping-1 2007 info-icon
The town council. Doug, the mayor, and whoever else ain't doing their real job. Belediye Meclisi. Doug, Belediye Başkanı, ve asıl işlerini yapmayan herkes. The Reaping-1 2007 info-icon
Boys sure do love to act important. Çocuklar önemli rolünüzü mutlaka severek yapın. The Reaping-1 2007 info-icon
We certainly do, ma'am. Elbette severek yapıyoruz, bayan. The Reaping-1 2007 info-icon
Can't have a field trip in a damn gym. Then we'll postpone. Kahrolası bir spor salonunda bir gezi ayarlayamıyoruz. O zaman erteleyelim. The Reaping-1 2007 info-icon
Gonna get real suspicious... Şüpheli olacaklar... The Reaping-1 2007 info-icon
They'll get suspicious if every kid comes down with a staph infection. Eğer her çocuk bakteri enfeksiyonundan hastalanırsa şüpheli olur. The Reaping-1 2007 info-icon
Mayor Brooks. Hi. Belediye Başkanı Brooks. Merhaba. The Reaping-1 2007 info-icon
These are the folks I was telling you about. Bunlar da size bahsettiğim kişiler. The Reaping-1 2007 info-icon
I'm hoping Katherine here can help us with our problem. Sorunumuz için Katherine'in bize yardımcı olabileceğini umuyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
I understand you're not a Bible reader. Anladığım kadarıyla fazla İncil okumuyorsunuz. The Reaping-1 2007 info-icon
Well, I've read it. Okumuştum. The Reaping-1 2007 info-icon
Just don't put much stock in it. Kitabın içine fazla stok yapmayın. The Reaping-1 2007 info-icon
Some folks just don't wanna go to heaven. Bazı insanlar Cennet'e gitmek istemiyor. The Reaping-1 2007 info-icon
Maybe it's time to look at your river. Nehrinize bakmanın tam zamanı olabilir. The Reaping-1 2007 info-icon
It ain't getting any better. Düzelmiyor. The Reaping-1 2007 info-icon
When did the fish start? Balık ölümleri ne zaman başladı? The Reaping-1 2007 info-icon
This morning. Bubbled up like farts in a bathtub. Bu sabah. Banyo küvetindeki osuruklar gibi kabarcık çıkardılar. The Reaping-1 2007 info-icon
How far does it go? Nereye kadar gidiyor? The Reaping-1 2007 info-icon
That way, up to the channel. And then down this way... Bu yönde kanala kadar. Ve sonra da bu yönde... The Reaping-1 2007 info-icon
...almost half a mile to the dam. ...baraja kadar yaklaşık yarım mil. The Reaping-1 2007 info-icon
That could be your problem. How do you mean? Bu, sizin sorununuz olabilir. Nasıl yani? The Reaping-1 2007 info-icon
A dam gives pollutants a place to build up. Bir baraj bir yere kirletici maddeler yığar. The Reaping-1 2007 info-icon
Longer they're there, the more toxic they get. Orada daha uzun süre kalırlarsa, daha fazla zehirli olur. The Reaping-1 2007 info-icon
You know, I wish I could tell you. Keşke söyleyebilsem. The Reaping-1 2007 info-icon
Never seen that before. Daha önce böylesini hiç görmedim. The Reaping-1 2007 info-icon
Black's not even on the chart. Bad phenolphthalein? Diyagramda koyusu bile denk değil. Kötü Fenolftalein mi? The Reaping-1 2007 info-icon
I hope not. It's the only we've got. Get more samples. Umarım değildir. Elimizde bir bu var. Daha fazla örnek al. The Reaping-1 2007 info-icon
We'll overnight to the lab. I'll get the waders. Laboratuara gece yarısı varırız. Ben çizmeleri alıyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
Can't take it in any further. Too shallow. Fazla uzağa götüremezsin. Çok sığ. The Reaping-1 2007 info-icon
Okay. We'll walk. Tamam. Yürürüz. The Reaping-1 2007 info-icon
You gonna be all right if I leave you alone? Bir süreliğine seni yalnız bıraksam sorun olur mu? The Reaping-1 2007 info-icon
Oh, yeah. Yeah, I'm loving life right now. Evet. Evet, şuan hayatı çok seviyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
Easy there. You all right? Yavaş ol. İyi misin? The Reaping-1 2007 info-icon
I'm fine. I just hit my head. İyiyim. Az önce kafamı çarptım. The Reaping-1 2007 info-icon
I saw a girl. Bir kız gördüm. The Reaping-1 2007 info-icon
What? Blond? Yeah. Ne? Sarışın mı? Evet. The Reaping-1 2007 info-icon
Kind of thin? Biraz zayıf mıydı? The Reaping-1 2007 info-icon
It's not how I figured on you two meeting. Karşılaşacağınızı sanmıyordum. The Reaping-1 2007 info-icon
That's the girl everyone's worried about? Herkesin endişelendiği kız o mu? The Reaping-1 2007 info-icon
Loren McConnell. Loren McConnell. The Reaping-1 2007 info-icon
We're not far from where her brother, Brody, died. Kardeşi Brody'nin öldüğü yere uzak değiliz. The Reaping-1 2007 info-icon
They live out here? Burada mı yaşıyorlar? The Reaping-1 2007 info-icon
And that's pretty much how the rest of the town likes it. Ve kasaba halkının çok hoşuna gidiyor. The Reaping-1 2007 info-icon
What's everyone have against these people? A single mom letting her kids run wild? Neden millet bu insanlara karşı? Yalnız bir anne çocuklarının azmasına izin verir mi? The Reaping-1 2007 info-icon
Doesn't exactly fit the town's self image. Where's the father? Tam olarak kasabanın kafasına uymuyor. Babaları nerede? The Reaping-1 2007 info-icon
Brody's dad drove his truck off the causeway. Brody'nin babası kamyonunu alıp geçitten geçip gitmiş. The Reaping-1 2007 info-icon
Loren's father was a traveling preacher. Loren'in babası bir gezgin vaizmiş. The Reaping-1 2007 info-icon
Really? Covered wagon or a tent? Sahi mi? Kapalı vagon ya da çadırlı filan mı? The Reaping-1 2007 info-icon
No, I think it was a Pontiac. Hayır, sanırım bir Pontiac kullanıyormuş. The Reaping-1 2007 info-icon
He only stayed around long enough to leave her mom in a fix. Kızın annesini zor durumda bırakmak için orada yeterince uzun kalmış. The Reaping-1 2007 info-icon
Folks been looking at her cross eyed ever since. O zamandan beri millet ona şaşı gözle bakar. The Reaping-1 2007 info-icon
I haven't been out this way in a while. Bir süredir bu taraflara gelmiyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
Nobody has. What did this place used to be? Kimse gelmiyor. Bu yer eskiden neymiş? The Reaping-1 2007 info-icon
A haven. About a hundred years ago. Bir sığınak. Yaklaşık yüz sene önce. The Reaping-1 2007 info-icon
Until three hurricanes in three years pretty much wiped it off the map. Ta ki üç yıl içerisinde üç kasırga burayı haritadan silene kadar. The Reaping-1 2007 info-icon
They buried all their dead in that mausoleum. Ölülerini şu mozoleye gömmüşler. The Reaping-1 2007 info-icon
Then they started over on higher ground. Thought you said no one came here. Sonra daha yüksek bir yerden yeniden başlamışlar. Buraya kimsenin gelmediğini söylemiştin. The Reaping-1 2007 info-icon
Yeah? Yeah... Evet? Evet... The Reaping-1 2007 info-icon
Where are you? I'm close. Be right there. Neredesin? Yakındayım. Hemen geliyorum. The Reaping-1 2007 info-icon
I know I tend to jump to conclusions on these things... Biliyorum bu şeyler hakkında ön yargılı davranmak istedim... The Reaping-1 2007 info-icon
Don't say it. Lf this town is thinking plagues... Öyle deme. Eğer bu kasaba musibetleri düşünüyorsa... The Reaping-1 2007 info-icon
...they got one closer. Don't you think it's early to go biblical? ...bir tanesine daha yakınlar. İncil’e başvurmak için erken değil mi sence? The Reaping-1 2007 info-icon
Seeing I was waist high in blood, dodging dead frogs, no. Belime kadar kana battığıma, ölü kurbağaların döküldüğüne bakarak, hayır. The Reaping-1 2007 info-icon
They died because the pH level of the water was off the charts. Öldüler çünkü suyun pH derecesi normal değildi. The Reaping-1 2007 info-icon
We're gonna need to see the body. I'll call, see if I can arrange it. Cesedi görmemiz gerekecek. Bakalım ayarlayabilirsem sizi ararım. The Reaping-1 2007 info-icon
Is there any way I can overnight these samples? Bu örnekleri bir gece tutabilmemin bir yolu var mı? The Reaping-1 2007 info-icon
Sure. We got a post office in town. I'll point it out on the way to my place. Tabi. Kasabada postanemiz var. Benim oraya giderken yolda gösteririm. The Reaping-1 2007 info-icon
Your place? Senin ora mı? The Reaping-1 2007 info-icon
Well, I hope you don't mind... Umarım mahzuru yoktur... The Reaping-1 2007 info-icon
...but we don't have a motel here, but I got two extra rooms all ready to go. ...burada motelimiz yok, ama fazladan hazır iki odam var. The Reaping-1 2007 info-icon
I wasn't sure if you two were... No, we're not. Emin olamadım eğer... Hayır, sevgili değiliz. The Reaping-1 2007 info-icon
No accounting for taste. Zevklerimizi açıklamaya gerek yok. The Reaping-1 2007 info-icon
So that's okay? It's fine. Yani sorun yok mu? Yok. The Reaping-1 2007 info-icon
You wanna ride with me? I can clean off the seat. Benimle gelmek ister misiniz? Koltuğu boşaltabilirim. The Reaping-1 2007 info-icon
Hey, Katherine, if you need me to disappear so you can get acquainted... Hey, Katherine, kaybolmamı istersen yani tanışmak isterseniz... The Reaping-1 2007 info-icon
...I can find a Stuckey's... Get those samples in... ...ben de Stuckey'in... Çok geç olmadan... The Reaping-1 2007 info-icon
...before it's too late. ...şu örnekleri al. The Reaping-1 2007 info-icon
Your hair looks nice. Shut it. Saçların güzel görünüyor. Kapa çeneni. The Reaping-1 2007 info-icon
It's probably Pfiesteria. Muhtemelen Pfiesteria'dır. The Reaping-1 2007 info-icon
Excuse me? Oh, it's a micro organism... Anlamadım? Normal şartlar altında... The Reaping-1 2007 info-icon
...which gets lethal under the right conditions. ...öldürücü bir mikro organizma. The Reaping-1 2007 info-icon
Toxins bloom. Fish die. Your river turns red. Zehirli maddeler çıkar. Balıklar ölür. Nehriniz kızıla döner. The Reaping-1 2007 info-icon
You meant the scenery. Görünüş doğru demek istiyorsun. The Reaping-1 2007 info-icon
No, that's good. Very efficient. Hayır, çok güzel. Çok etkili. The Reaping-1 2007 info-icon
I have a tendency to miss the forest for... Ormanları özleme eğilimim var... The Reaping-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169537
  • 169538
  • 169539
  • 169540
  • 169541
  • 169542
  • 169543
  • 169544
  • 169545
  • 169546
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim