• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169534

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I... I didn't mean to upset you. Seni üzmek istememiştim. The Reader-5 2008 info-icon
You don't have the power to upset me. Beni üzmeye gücün yetmez. The Reader-5 2008 info-icon
You don't matter enough to upset me. Beni üzecek kadar önemin yok. The Reader-5 2008 info-icon
I've never been with a woman before. Daha önce bir kadınla birlikte olmamıştım. The Reader-5 2008 info-icon
We've been together four weeks, Dört haftadır birlikteyiz. The Reader-5 2008 info-icon
and I can't live without you. Sensiz yaşayamam. The Reader-5 2008 info-icon
Even the thought of it kills me. Bu düşünce bile beni tüketiyor. The Reader-5 2008 info-icon
I sat in the second carriage because I thought you might kiss me. İkinci vagona geçtim çünkü, beni öpmek isteyeceğini düşündüm. The Reader-5 2008 info-icon
Kid, you thought we could make love in a tram? Çocuk, tramvayda sevişebiliriz diye mi düşündün? The Reader-5 2008 info-icon
Is it true what you said? Dediğin doğru mu? The Reader-5 2008 info-icon
That I don't matter to you? Senin için hiç önemim yok mu? The Reader-5 2008 info-icon
Do you forgive me? Beni affedecek misin? The Reader-5 2008 info-icon
Do you have a book? Yes, I have. Yanında kitap var mı? Evet var. The Reader-5 2008 info-icon
I took one with me this morning. Sabah yanıma bir tane aldım. The Reader-5 2008 info-icon
What is it? The Odyssey, by Homer. Adı ne? Homeros'un Odise Destanı. The Reader-5 2008 info-icon
It's my homework. Ev ödevim. The Reader-5 2008 info-icon
We're changing the order we do things. Yaptığımız şeylerin sırasını değiştiriyoruz. The Reader-5 2008 info-icon
Read to me first, kid. Then we make love. Önce bana okuyacaksın, çocuk. Sonra sevişiriz. The Reader-5 2008 info-icon
The Odyssey, by Homer. What's an odyssey? Homeros'un Odise Destanı. Odise ne demek? The Reader-5 2008 info-icon
A journey. He sets out on a journey. Yolculuk. Yolculuk olduğunu söylüyor. The Reader-5 2008 info-icon
"Sing to me of the man, Muse The man of twists and turns İlham perisi, bana adamın şarkısını söyle, mücadelenin ustası olan adamın... The Reader-5 2008 info-icon
Driven time and again off course Once he had plundered ...Truva'nın kutsal tepelerini yağmaladıktan sonra... The Reader-5 2008 info-icon
The hallowed heights of Troy" Come here. ... tabii ki atını yeniden süren adamın. Gel buraya! The Reader-5 2008 info-icon
"He pressed her hand to his lips. Adam, kadının ellerini dudaklarına bastırdı. The Reader-5 2008 info-icon
She was dead. Kadın ölmüştü. The Reader-5 2008 info-icon
Past all help, or need of it. " Bütün yardımı... ihtiyacı olanlarla paylaştı. The Reader-5 2008 info-icon
"I poked into the place a ways, encountered a little open patch Uzaklarda bir yerlere uzanıp, bir yatak odası büyüklüğünde... The Reader-5 2008 info-icon
as big as a bedroom, all hung around with vines, ...her tarafı asmalarla bezenmiş küçük bir açık alana geldim... The Reader-5 2008 info-icon
and found a man lying there asleep. ...orada uyuyakalmış bir adam buldum... The Reader-5 2008 info-icon
And, by jings, it was my old Jim. ...vay canına! Bu benim ihtiyar Jim'di! The Reader-5 2008 info-icon
'When you landed, I reckoned I could catch up with you Karaya çıktığında sesimi duyurabilecek kadar... The Reader-5 2008 info-icon
on the land without having to shout at you. But when I see that house, ...sana yaklaşmış olacağımı düşünmüştüm... The Reader-5 2008 info-icon
I begin to go slow. " ...ama o evi görünce yavaşladım The Reader-5 2008 info-icon
"Lady Chatterley felt his naked flesh against her "Lady Chatterley, adam içine girerken... The Reader-5 2008 info-icon
as he came into her. ...çıplak vücudunu üzerinde hissetti. The Reader-5 2008 info-icon
For a moment, he was still inside her... Bir ara, adam hala onun içindeyken... The Reader-5 2008 info-icon
I borrowed it from someone at school. Oh... Okuldaki birinden ödünç aldım. The Reader-5 2008 info-icon
"'Billions of bilious blue blistering barnacles in a thundering typhoon! Şiddetli bir tayfunda milyarlarca sarımsı mavi midye kabarcıkları The Reader-5 2008 info-icon
It is water!' 'But what on earth did you expect it to be?"' Bu su! Hep ne olmak istemişsindir? The Reader-5 2008 info-icon
Whiskey. "'Whiskey, by thunder, whiskey!' Viski... Viski! Gök gürültüsüyle, viski. The Reader-5 2008 info-icon
'Whiskey? Come now, captain, you can't be serious. " Viski mi? Ciddi olamazsın. The Reader-5 2008 info-icon
That's enough for today, kid. Bugünlük bu kadar yeter, çocuk. The Reader-5 2008 info-icon
I was wondering, do you think you could get some time off? Acaba, birkaç gün için izin alabilir misin? The Reader-5 2008 info-icon
Maybe we could go on a trip. Belki bir geziye çıkabiliriz. The Reader-5 2008 info-icon
What sort of trip? A cycling holiday. Ne tür bir geziye? Bisikletle tatil. The Reader-5 2008 info-icon
Just two days. Sadece iki gün için. The Reader-5 2008 info-icon
I've got a guide book. I've worked out the route. Rotamızı çizecek bir rehberim var. The Reader-5 2008 info-icon
Look. What do you think? Bak. Ne düşünüyorsun? The Reader-5 2008 info-icon
I think you like planning, don't you? Bence plan yapmak hoşuna gidiyor, değil mi? The Reader-5 2008 info-icon
"I'm not frightened. Korkmamıştım. The Reader-5 2008 info-icon
I'm not frightened of anything. Hiçbir şeyden korkmamıştım. The Reader-5 2008 info-icon
The more I suffer, the more I love. Daha fazla acı çektikçe, daha fazla âşık oluyordum The Reader-5 2008 info-icon
Danger will only increase my love. Tehlike aşkımı daha da büyütüyordu. The Reader-5 2008 info-icon
It will sharpen it. It will give it spice. Keskinleştiriyor. Lezzet katıyordu. The Reader-5 2008 info-icon
I'll be the only angel you need. İhtiyaç duyacağın tek melek ben olacağım. The Reader-5 2008 info-icon
You will leave life even more beautiful than you entered it. Başlangıçtaki hayatından çok daha güzel bir hayat yaşayacaksın. The Reader-5 2008 info-icon
Heaven will take you back and look at you and say, Cennete geri alınacak ve sana bakıp şöyle denilecek... The Reader-5 2008 info-icon
'Only one thing can make a soul complete, and that thing is love. " ...sadece tek bir şey ruhun eksikliğini tamamlayabilir, bu şey de aşktır. The Reader-5 2008 info-icon
Excuse me. Hello. Affedersiniz. Merhaba. The Reader-5 2008 info-icon
Do you know what you'd like? Ne almak isterdiniz? The Reader-5 2008 info-icon
Um... What are you having? Ne istersin? The Reader-5 2008 info-icon
You order. I'll have what you have. OK. Siparişi sen ver. Aynısından ben de alacağım. Pekâlâ. The Reader-5 2008 info-icon
Two frankfurters, two potato salads and two beers, please. İki adet tereyağlı ekmek, iki patates salatası ve iki bira lütfen. The Reader-5 2008 info-icon
I hope your mother was happy. Thank you. Umarım anneniz memnun kalmıştır. Teşekkür ederim. The Reader-5 2008 info-icon
She enjoyed her meal very much. Yemekler çok hoşuna gitti. The Reader-5 2008 info-icon
Here, let me show you where we're going. Burası. Nereye gittiğimizi göstereyim. The Reader-5 2008 info-icon
It's OK, kid. Sorun değil çocuk. The Reader-5 2008 info-icon
I don't want to know. Öğrenmek istemiyorum. The Reader-5 2008 info-icon
What are you doing? I'm writing a poem. About you. Ne yapıyorsun? Şiir yazıyorum. Senin hakkında. The Reader-5 2008 info-icon
Can I hear it? It's not ready. Dinleyebilir miyim? Hazır değil. The Reader-5 2008 info-icon
I'll read it to you one day. Bir gün okurum. The Reader-5 2008 info-icon
Morning, Hendrick. Good morning, Mr. Berg. Günaydın Henry. Günaydın Bay Berg. The Reader-5 2008 info-icon
You're in court 306. Thank you. Duruşmanız 306 numarada. Teşekkür ederim. The Reader-5 2008 info-icon
You all right, Michael? I'm fine. Michael, iyi misin? İyiyim. The Reader-5 2008 info-icon
Hurry. You know what she's like. See you later! Acele etsen iyi olur. Kadının nasıl biri olduğunu biliyorsun. Gördüğün gibi acele ediyorum! The Reader-5 2008 info-icon
Please stand. Lütfen ayağa kalkın! The Reader-5 2008 info-icon
The defendant, please. Savunma lütfen! The Reader-5 2008 info-icon
What did she say? Good morning, ladies. Ne dedi sana? Günaydın, hanımlar. The Reader-5 2008 info-icon
Welcome your new fellow students. Treat them with courtesy. Baylar, lütfen yeni okul arkadaşlarınıza hoş geldiniz deyin, onlara nazik davranın. The Reader-5 2008 info-icon
Sit down. Hello. Oturun! Selam! The Reader-5 2008 info-icon
My name's Sophie. I'm Michael. Adım Sophie. Ben de Michael. The Reader-5 2008 info-icon
The Odyssey. "Odise Destanı " The Reader-5 2008 info-icon
Take our your books. Kitaplarınızı çıkarın. The Reader-5 2008 info-icon
Everyone believes Homer's subject is homecoming. Herkes Homeros'un eve dönüşü işlediğine inanır. The Reader-5 2008 info-icon
In fact, The Odyssey is a book about a journey. Aslında, Odise Destanı seyahat ile ilgili bir kitaptır. The Reader-5 2008 info-icon
Home is a place you dream of. Ev, hayallerin... The Reader-5 2008 info-icon
Berg, I don't mean to distract you, but we're meant to study Homer, not Sophie. Berg, rahatsız etmek istemezdim ama Sophia'yı değil, Homeros'u inceleyecektik. The Reader-5 2008 info-icon
It's wonderful, isn't it? Wonderful. Harika, değil mi? Harika. The Reader-5 2008 info-icon
It's gonna be a great summer. Muhteşem bir yaz olacak. The Reader-5 2008 info-icon
Why do you leave early? He always leaves early. Neden erkenden gidiyorsun? Hep erken gider. The Reader-5 2008 info-icon
Do you have somewhere to go? See you tomorrow. Mutlaka gitmen gerekiyor mu? Yarın görüşürüz. The Reader-5 2008 info-icon
Sorry I'm late. Geç kaldım, kusura bakma. The Reader-5 2008 info-icon
I got held up at school. Okulda biraz oyalandım. The Reader-5 2008 info-icon
I have a new book. Yeni bir kitabım var. The Reader-5 2008 info-icon
The Lady with a Little Dog. "Küçük Köpekli Kadın " The Reader-5 2008 info-icon
By Anton Chekhov. Yazarı, Anton Çehov. The Reader-5 2008 info-icon
"The talk was that a new face had appeared on the promenade, “Gezide yeni bir sima belirdiğine dair bir söylenti dolaşıyordu... The Reader-5 2008 info-icon
a lady with a little dog. " ...küçük köpekli bir kadın. ” The Reader-5 2008 info-icon
Schmitz, one moment, please. Schmitz! Bir dakika lütfen! The Reader-5 2008 info-icon
I read the reports on you. Every single one. Excellent work. Hakkındaki raporları okudum. Her birisi... Harika işler. The Reader-5 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169529
  • 169530
  • 169531
  • 169532
  • 169533
  • 169534
  • 169535
  • 169536
  • 169537
  • 169538
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim