Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169439
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How does she get signals from local control? She's not | Merkezden işaretleri nasıl alıyor? Almıyor | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Where's your base? Secret. It's secret. | Merkeziniz nerede? Gizli. Gizli. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Pol doesn't Pol. Who is Pol? | Pol istemiyor Pol. Pol kim? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Pop it in the box. Who is Pol? | Kutuya atıver. Pol kim? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Polly. Pol. Good Polly. A pet shop? Which pet shop? | Papağan. Pol. Güzel papağan. Hayvan dükkanı mı? Hangisi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Is that where your control is now? Which pet shop? | Merkeziniz orada mı? Hangi hayvan dükkanı? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| In the zoo. [Panting] | Hayvanat bahçesinde. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Who is your cover? Getting in my way. | Koruman kim? Yoluma çıkıp duruyor. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Never out of my way. Do you smoke this brand? | Hiç yolumdan çekilmiyor. Bu markayı mı kullanıyorsun? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What brand? Don't know it. Too strong. | Hangi markayı? Bilmiyorum. Çok sert. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Would you like a cigarette? Not right brand. | Sigara ister misin? Markası doğru değil. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What is your favorite brand? No smoking. Call the guard. | En sevdiğin marka hangisi? Sigara içilmez. Bekçiyi çağırın. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| The next station is Kurf�rstendamm. What number do you want? | Sonraki istasyon Kurfürstendamm. Kaç numarayı istiyorsun? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No number. Now, don't be silly. | Numara yok. Aptal olma. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Your control is in Kurf�rstendamm. We know that. | Merkeziniz Kurfürstendamm'da. Bunu biliyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| But you must get your message to your chief. We've lost the number. What is it? | Ama şefine mesaj ulaştırmalısın. Numarayı kaybettik. Neydi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Too late. It's never too late! | Çok geç. Asla çok geç değildir! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They're waiting for you. They're worried. They want to know where you are! | Seni bekliyorlar. Endişeleniyorlar. Nerede olduğunu öğrenmek istiyorlar! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What is the number? The number? | Numara ne? Numara? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What? The church. The churches! | Ne? Kilise. Kiliseler! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Where are we? In your base. | Biz neredeyiz? Üssünüzde. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Don't be stupid, Quiller! You're not a baby! | Aptallaşma Quiller! Sen bebek değilsin! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Inge what? In Lie Lying low. | Inge ne? İn Le İnliyor. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What's the number of your base? Three, five, eight | Merkezinizin numarası ne? Üç, beş, sekiz | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Nine, ten, out. We've just got a call from your base. | Dokuz, on, nakavt. Az önce merkezden bir çağrı aldık. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You're ordered to make an immediate report. Begin your report, Quiller. | Derhal rapor vermen emredildi. Raporuna başla Quiller. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Can you hear me? Begin it! | Beni duyuyor musun? Başla! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Do anything. | Ne yaparsan yap. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| It won't matter. | Farketmeyecek. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No. You've wasted my time. | Hayır. Vaktimi boşa harcadın. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Inject him. | İlaç verin. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| When he's unconscious, kill him. | Kendinden geçince öldürün. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh, hello. Oh. | Merhaba | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Where are you off to tonight? Midsummer Banquet. | Bu gece nereye gidiyorsunuz? Yazortası ziyafetine. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh, yes. Who's giving that? | Öyle mi. Kim veriyor? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| The lord mayor. Oh, yes, of course. | Belediye başkanı. Evet, elbette. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You've been before, have you? Where? | Daha önce gitmiştiniz, değil mi? Nereye? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| The lord mayor's midsummer banquet. Oh, yes, yes. | Başkanın ziyafetine. Evet, evet. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh. I've never been asked. | Ben hiç davet edilmedim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Haven't you? Um, any news from Berlin? Not really, no. | Öyle mi? Berlin'den haber var mı? Sayılmaz, hayır. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Chase them up in the morning. Find out what's going on. | Sabah peşlerine düş. Neler olduğunu öğren. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Yes, I will. I always enjoy the banquet. | Öğreneceğim. Ziyafetlere bayılıyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| It's a very splendid occasion. Ah! | Mükemmel bir etkinlik! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I'd like a room. | Bir oda istiyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I'd like a pair of shoes. | Bir çift ayakkabı istiyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| [Man Over Radio] Matt Monro with his latest, "Wednesday's Child." | Matt Monro son şarkısı, "Wednesday's Child"'ı söyledi... | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You're listening to Music Through the Night on A.F.N. Berlin... | A.K.R. Berlin radyosunda Gecenin İçinden Müzik dinliyorsunuz... | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| the American Forces Network. | Amerikan Kuvvetleri Radyosu. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Ja? I'm sorry. It's very late. | Evet? Özür dilerim. Vakit çok geç. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Who is this? Me, Cooper. | Kimsiniz? Benim, Cooper. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I was in bed. | Yatmıştım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Did you get out of bed? | Yataktan çıktın mı? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No, I'm still there. | Hayır. Hâlâ oradayım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What is it? What's the time? It's so late. | Ne oldu? Saat kaç? Çok geç oldu. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I want to see you. Not now, I'm afraid. | Seni görmek istiyorum. Şimdi olmaz ne yazık ki. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| When then? | Ne zaman peki? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Tomorrow, if you like, after school. Come and have some coffee. | Yarın, istersen, okuldan sonra Gel ve kahve iç. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| All right. I'll be there. Good night. | Tamam. Geleceğim. İyi geceler. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Do you smoke this brand? | Bu markayı kullanıyor musunuz? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No. No, I don't think I know that brand. | Hayır. Bu markayı bildiğimi sanmıyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| All right. All right, what do you want? | Tamam. Tamam, ne istiyorsun? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They're milder than some other brands. | Diğer markalardan daha yumuşak bir içimi var. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Yes, I know they are. What do you want? Would you like to try one? | Öyleler biliyorum. Ne istiyorsun? Bir tane denemek ister misiniz? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Wow. You boys are tough. | Sizler bayağı sıkısınız. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Yes, I'd love to try one. May I, please? Certainly. | Evet bir tane isterim. Alabilir miyim lütfen? Elbette. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Won't you join me? I don't smoke. | Bana katılmaz mısın? Sigara kullanmam. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You don't look too well. | İyi görünmüyorsun. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Listen, don't try to be an intellectual. What do you want? | Dinle, bana ukalalık taslama. Ne istiyorsun? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I've been waiting for you here. | Seni burada bekliyordum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Your car was found abandoned. We brought it back. | Araban terkedilmiş olarak bulundu. Buraya biz getirdik. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| We don't really know what you're up to. | Ne planladığını gerçekten bilmiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Uh huh. I see. | Anlıyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I have to take you to meet someone. | Seni birisiyle tanıştırmalıyım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I would like some black coffee. | Şekersiz bir kahve istiyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Please. [Taps On Cup] | Lütfen. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I've been to their base. Oh, yes? | Üslerine girdim. Öyle mi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| But I don't know where it is. | Ama nerede olduğunu bilmiyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You were sleepwalking. I was taken there. | Uykunda mı yürüyordun? Oraya götürüldüm. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Met a man called Oktober. Oh, yes. | Oktober adında bir adamla tanıştım. Evet. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Know him? We've never actually met. | Tanıyor musun? Aslında hiç karşılaşmadık. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| At the end of our conversation... | Sohbetimiz sona erdiğinde... | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| he ordered them to kill me. | ...beni öldürmelerini emretti. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| And did they? No. | Peki öldürdüler mi? Hayır. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| How very odd. | Ne tuhaf. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Do you think they disobeyed him? | Sence ona itaatsizlik mi ettiler? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I wouldn't think so. They didn't take | Sanmıyorum. Zaten yeterince | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They didn't take me through the full course either. | Zaten bana da yeterince yüklenmediler. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Didn't want to hurt you unduly, I'm sure. They hurt K.L.J. | Boşuna canını yakmak istememişlerdir. K.L.J'nin canını yaktılar. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| He got too close. | Onlara çok yaklaşmıştı. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I got close. You were helpless. | Ben de yaklaştım. Çaresizdin. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I'm alive, anyway. | Hayattayım yine de. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Well, that's nice to know. | Öğrendiğime sevindim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They wanted to know where our base was. | Merkezimizin nerede olduğunu öğrenmek istediler. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| [Silverware Clinks] And did you tell them? | Peki onlara söyledin mi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They obviously think they can find our base through another method. | Belli ki orayı başka bir yöntemle bulabileceklerini düşünüyorlar. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Do you know, I think you're right. But what other method? | Biliyor musun, bence haklısın. Ama hangi yöntemle? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I can find their base by another method. | Ben onların merkezini başka bir yöntemle bulabilirim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| How? Would you like to tell me? | Nasıl? Bana anlatmak ister misin? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You're on a delicate mission, Quiller. | Hassas bir görevdesin, Quiller. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Perhaps you're beginning to appreciate that. | Bunun farkına varmaya başlamalısın belki de... | The Quiller Memorandum-1 | 1966 |