• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169443

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
'... a tiled passage that was called a hall Adına hol denen çini döşemeli bir girişi... The Railway Children-1 1970 info-icon
'and big fires in big fireplaces. ...ve içinde sürekli ateş yanan bir şöminesi vardı. The Railway Children-1 1970 info-icon
'We even had a gas fire in the breakfast room Hatta yemek odamızda gazlı bir şömine ile... The Railway Children-1 1970 info-icon
'and a servant's bell board. ...hizmetçi çağrı zillerimiz bile vardı. The Railway Children-1 1970 info-icon
'In fact, every modern convenience.' Aslında her türlü konfora sahipti. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Photographer) Chins up! Başlar yukarı! The Railway Children-1 1970 info-icon
'There we three of us.' Bizler üç kardeştik. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now let's arrange your pretty hair. Şu güzel saçlarını düzeltelim. The Railway Children-1 1970 info-icon
'That's me, I'm Roberta. Bu benim, Roberta. The Railway Children-1 1970 info-icon
'They call me Bobbie, sometimes Lanky. Bana bazen Bobbie, bazense Lanky derler. The Railway Children-1 1970 info-icon
'I'm the eldest, worst luck. En büyükleri bendim. The Railway Children-1 1970 info-icon
'That's Phyllis, who means well. Bu Phyllis, hep iyimserdir. The Railway Children-1 1970 info-icon
'And that's Peter, who wants to be an engineer.' Ve bu da Peter, büyüyünce mühendis olmak istiyordu. The Railway Children-1 1970 info-icon
And don't forget to watch the dickey bird. Ve şimdi minik kuşa bakmayı unutmayın. The Railway Children-1 1970 info-icon
Watch the birdie. Kuşa bakın. The Railway Children-1 1970 info-icon
'Mother did not spend all her time paying dull calls to dull ladies Annem zamanını, sıkıcı bayanlara sıkıcı ziyaretler yapmakla... The Railway Children-1 1970 info-icon
'and sitting dully at home waiting for dull ladies to pay calls on her. ...ve evde sıkıcı bayanların ziyaretlerini beklemekle harcamazdı. The Railway Children-1 1970 info-icon
'She was always there, with us.' O hep bizim yanımızdaydı. The Railway Children-1 1970 info-icon
'We had a father who was just perfect. Babamız harika bir insandı. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Peter Pan) Her light's growing dim and if it goes out, then she's dead. Işığı azalmaya başlamıştı, eğer sönerse, o ölecekti. The Railway Children-1 1970 info-icon
She says she would be get well again if children believed in fairies. Çocuklar perilere inanırlarsa tekrar iyileşeceğini söyledi. The Railway Children-1 1970 info-icon
Do you believe in fairies? (All) Yes. Perilere inanıyor musunuz? Evet. The Railway Children-1 1970 info-icon
That's not loud enough. Do you believe in fairies? Sesinizi duyamadım. Perilere inanıyor musunuz? The Railway Children-1 1970 info-icon
It's still not loud enough. Do you believe in fairies? Sizi hala duyamadım. Perilere inanıyor musunuz? The Railway Children-1 1970 info-icon
Yes, I certainly do! Evet, kesinlikle inanıyorum! The Railway Children-1 1970 info-icon
Mmm, it smells gorgeous. Harika kokuyor. The Railway Children-1 1970 info-icon
It's fabulous, absolutely fabulous. Muhteşem, kesinlikle muhteşem. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now altogether... one, two, three. Şimdi hep birlikte... 1, 2, 3. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Father) Happy Christmas! Mutlu Noeller! The Railway Children-1 1970 info-icon
'You will think that we ought to have been very happy Çok mutlu olmamız gerektiğini düşüneceksiniz. The Railway Children-1 1970 info-icon
'and we were but we did not know how happy Mutluyduk. Ama ne kadar mutlu olduğumuzun... The Railway Children-1 1970 info-icon
'till the pretty life at Edgecombe Villa was over and done with ...Edgecombe Villası'ndaki tatlı hayatımız sone erene... The Railway Children-1 1970 info-icon
'and we had to live a very different life indeed.' ...ve tamamen farklı bir hayata başlayana kadar farkında değildik. The Railway Children-1 1970 info-icon
Peter my boy, come here. Peter, oğlum, buraya gel. The Railway Children-1 1970 info-icon
Dad... it's perfect. Baba... Bu harika. The Railway Children-1 1970 info-icon
It's more perfect than any one could ever dream of. Bu hayal ettiğimden bile daha güzel. The Railway Children-1 1970 info-icon
'The dreadful change came quite suddenly.' Değişim çok ani ve korkunç oldu. The Railway Children-1 1970 info-icon
You heaving brute! Kudurdun herhalde! The Railway Children-1 1970 info-icon
'And that was the last we saw of poor Potts.' O günden sonra zavallı Potts'u bir daha göremedik. The Railway Children-1 1970 info-icon
What a wreck! Kötü bozulmuş! The Railway Children-1 1970 info-icon
Is there any hope? Hope? Hiç umut yok mu? Umut mu? The Railway Children-1 1970 info-icon
Of course, it'll want hope yes, and a new valve. Elbette, umuda ve yeni bir valfe ihtiyacı var. The Railway Children-1 1970 info-icon
I'll tell you what, I'll give up Saturday afternoon to it. Sanırım bu işi Cumartesi akşamına bırakmalıyım. The Railway Children-1 1970 info-icon
Yes, and you can help me. Evet, siz de yardım edersiniz. The Railway Children-1 1970 info-icon
I hate doing a job like this especially at Christmas. Bu tür işlerden nefret ederim, özellikle Noel vakti. The Railway Children-1 1970 info-icon
Who on earth is that? Bu saatte kim olabilir ki? The Railway Children-1 1970 info-icon
An Englishman's house is his castle, but I wish they had moats and drawbridges! Bir İngiliz'in evi onun kalesidir, ama keşke önünde hendekler ve köprüler de olsaydı! The Railway Children-1 1970 info-icon
Please, sir. There are two gentlemen wish to see you. Efendim, iki beyefendi sizinle görüşmek istiyorlar. The Railway Children-1 1970 info-icon
I've shown them into the study, sir, I hope that was all right? Onları çalışma odanıza aldım, umarım sorun yoktur. The Railway Children-1 1970 info-icon
I wish we did have a moat and drawbridge. Keşke hendek ve köprü yaptırsaydık. The Railway Children-1 1970 info-icon
Then if we didn't want anyone to... Eğer biz bunu istemeseydik... The Railway Children-1 1970 info-icon
(Father) I've never heard anything so preposterous. When? Who? Ben hiçbir şey duymadım, bu çok saçma. Ne zaman? Kim? The Railway Children-1 1970 info-icon
Why's Daddy shouting? I don't know, dear. Babam neden bağırıyor? Bilmiyorum, canım. The Railway Children-1 1970 info-icon
Yes, Ruth? Evet, Ruth? The Railway Children-1 1970 info-icon
Please, ma'am, the Master wants you to just step into the study. Efendim, beyefendi sizi çalışma odasına istiyor. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Father bellows) Look, I'm not going to say a thing! Bak, ben bir şey demeyeceğim! The Railway Children-1 1970 info-icon
(Detective 1) All right, cabby, Scotland Yard. Polis Merkezine sür. The Railway Children-1 1970 info-icon
It's bed time. Yatma vakti. The Railway Children-1 1970 info-icon
Ruth will put you to bed. Ruth sizi yatırsın. The Railway Children-1 1970 info-icon
But you promised we could stay up late. Daddy was going to play with us. Ama bugün geç yatacaktık. Babam bizimle oynayacaktı. The Railway Children-1 1970 info-icon
Father's been called away... on business. Babanızın iş için bir yere gitmesi gerekti. The Railway Children-1 1970 info-icon
Go up at once darlings, please. Haydi, bir an önce yukarı çıkalım. The Railway Children-1 1970 info-icon
It wasn't bad news, was it, Mummy? Kötü bir şey yok değil mi, Anne? The Railway Children-1 1970 info-icon
Is anyone dead or... Biri mi öldü? The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, no, nobody's dead. Hayır, kimse ölmedi. The Railway Children-1 1970 info-icon
I can't tell you anything about it tonight. Up you go. Bu gece sana başka bir şey anlatamam, şimdi git uyu. The Railway Children-1 1970 info-icon
96... 97... 98... 99... 100. 96... 97... 98... 99... 100. The Railway Children-1 1970 info-icon
Well, good night then. Haydi, iyi geceler. The Railway Children-1 1970 info-icon
(Whispering) Ruth! Ruth! The Railway Children-1 1970 info-icon
Ask me no questions and I'll tell you no lies. Bana soru sorup yalan söylemek zorunda bırakmayın. The Railway Children-1 1970 info-icon
You'll know soon enough. Yakında öğrenirsiniz. The Railway Children-1 1970 info-icon
Phyl? Yes. Phyl? Evet. The Railway Children-1 1970 info-icon
If Mother doesn't want us to know she's been crying then we won't know. Eğer annem ağladığının bilinmesini istemiyorsa, biz de bilmeyiz. The Railway Children-1 1970 info-icon
That's all. All right. İşte bu. Tamam. The Railway Children-1 1970 info-icon
She's gone into London, that's all I know. Anneniz Londra'ya gitmiş, tek bildiğim bu. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now just you eat up. Şimdi kahvaltınızı yapın. The Railway Children-1 1970 info-icon
Some dire calamity's happening, I just know it. Kötü bir şeyler oluyor, bunu biliyorum. The Railway Children-1 1970 info-icon
Good evening, Mrs Waterbury. İyi akşamlar, Bayan Waterbury. The Railway Children-1 1970 info-icon
Good evening, ma'am. Good evening, Sally. İyi akşamlar, Hanımefendi. İyi akşamlar, Sally. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, it's so cold! Let's get to the fire, Peter, come on. Hava çok soğuk! Haydi, yukarı çıkalım. The Railway Children-1 1970 info-icon
My darlings, those men last night did bring very bad news Güzel çocuklarım, dün gece gelen beyler babanıza kötü bir haber getirdiler... The Railway Children-1 1970 info-icon
and Father will be away for some time ...ve babanız bir süre burada olmayacak. The Railway Children-1 1970 info-icon
Is it something to do with the Government, Mummy? Devletle ilgili bir şey mi, anne? The Railway Children-1 1970 info-icon
Yes... yes, it is. Evet... Öyle. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now it's bed time, my darlings. Şimdi yatma zamanı canlarım. The Railway Children-1 1970 info-icon
And don't worry. It will all come right in the end. Merak etmeyin. Her şey yoluna girecek. The Railway Children-1 1970 info-icon
Don't you worry either because we'll be as good as gold. O zaman sen de merak etme, Hepimiz uslu olacağız. The Railway Children-1 1970 info-icon
Oh, we used to say life was so dull... Nothing ever happened like in books. Hayatın tekdüze olduğunu ve kitaplardaki gibi şeylerin olmadığını söylerdik. The Railway Children-1 1970 info-icon
Now something has happened. İşte şimdi bir şeyler oldu. The Railway Children-1 1970 info-icon
Yes, it has and it's made Mother unhappy. Evet, her ne olduysa annemi çok üzdü. The Railway Children-1 1970 info-icon
Everything's horrid... Her şey kötüye gidiyor... The Railway Children-1 1970 info-icon
...just horrid. ...çok kötü. The Railway Children-1 1970 info-icon
Stairs... stairs... stairs... Merdivenler, merdivenler... The Railway Children-1 1970 info-icon
(Bobbie)'Everything continued to be perfectly horrid for some weeks. Birkaç hafta daha her şey kötü gitmeye devam etti. The Railway Children-1 1970 info-icon
'Mother was nearly always out, Annem neredeyse her zaman dışarıdaydı. The Railway Children-1 1970 info-icon
'the between maid was sent away... Hizmetçi işten çıkarıImış ve… The Railway Children-1 1970 info-icon
'... and Aunt Emma came on a visit. …Emma Teyze bizim eve gelmişti. The Railway Children-1 1970 info-icon
Good afternoon, children. Good afternoon, Aunt Emma. İyi akşamlar, çocuklar. İyi akşamlar, Emma Teyze. The Railway Children-1 1970 info-icon
Your mother has sent for me in her distress, Anneniz bugünlerde sizinle ilgilenmemi istedi... The Railway Children-1 1970 info-icon
and I'm here for a while but not for long. ...bir süre yanınızda olacağım ama uzun süre kalmayacağım. The Railway Children-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169438
  • 169439
  • 169440
  • 169441
  • 169442
  • 169443
  • 169444
  • 169445
  • 169446
  • 169447
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim