• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169386

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Drag me around? What are you talking about? Peşinden sürüklemek mi? Sen neden bahsediyorsun? The Prowler-2 1981 info-icon
Larry, give me one of those empty jars. Larry, şu boş bardaklardan birini bana ver. Larry, şu boş kavanozlardan birini ver. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Fill them up, will you? Doldursana şunları. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Extra! İkinci baskı! The Public Enemy-1 1931 info-icon
Give us a swig. Bir yudum alalım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hello, Tommy. Hello. Merhaba Tommy. Merhaba. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Can grease? Yağ tenekesi mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Come on, Matt. We got business. Haydi Matt. İşimiz var. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Give us a little kiss. Öpücük versenize bize. Bana bir öpücük versene. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's what you get for fooling with women. Kadınlarla oynaşmanın cezası budur işte. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hey, little boy, stop. Stop, I say! Stop that! Hey, bacaksız, dur. Dur dedim! Durdurun şunu! The Public Enemy-1 1931 info-icon
Officer, get those boys. Memur bey, yakalayın şu çocukları. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You little scamps! If I get ahold of you... Sizi küçük afacanlar! Bir elime geçirecek olursam... Kaçırmayın! Sizi bir yakalarsam... The Public Enemy-1 1931 info-icon
Matt, look. Matt, bak. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That ain't fair, Tom. Bu doğru değil Tom. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What do you care? It's only a girl. She's my sister, ain't she? Sana ne? Alt tarafı bir kız. Benim kız kardeşim ama? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Help me up, Matt. Kalkmama yardım et Matt. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Leave her alone. She's doing fine. That's the way to learn. Bırak şunu. Kendisi idare ediyor. Zaten böyle öğrenilir. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's just like you, Tom Powers. You're the meanest boy in town. Tam senlik iş Tom Powers. Şehrin en kaba çocuğusun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
He is not. He give you his skates, didn't he? Değil. Sana patenleri o verdi, değil mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I believe he did it just so he could play that trick on me. Eminim sırf bu şakayı yapabilmek için vermiştir. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm gonna tell your brother Mike. Go ahead and tell him. Abin Mike'a söyleyeceğim seni. Durma anlat ona. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Here he comes now. Geliyor işte. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You'll help me, won't you, Mike? Bana yardım eder misin Mike? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Where'd you get the skates, Molly? Tom gave them to me. Patenleri nereden buldun Molly? Tom verdi. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tom did? Where'd you get them, Tom? Tom mu? Bunları nereden buldun Tom? The Public Enemy-1 1931 info-icon
He got them from a kid who owed him some money. Ona borcu olan bir çocuktan almış. Ona borcu olan bir çocuktan aldı. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'll bet you stole them, Tom. Give them back, Molly. Çaldığına bahse girerim Tom. Geri ver onları Molly. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Why don't you mind your own business? Sen neden kendi işine bakmıyorsun? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Nobody asked you to put your two cents in. Burnunu sokmanı isteyen olmadı. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Here, Tom. I don't want them if you stole them. Al Tom. Çaldıysan bunları istemiyorum. The Public Enemy-1 1931 info-icon
So you're getting like sissy Mike, too. Take them, Tom. Sen de Mike gibi korkaklık ediyorsun demek. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You ain't so darn good. Your old man swipes pigeons. Kendin çok iyisin sanki. Baban güvercin araklıyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tom Powers, he does not! You're a big liar. Tom Powers, babam öyle yapmıyor! Sen koca bir yalancısın. The Public Enemy-1 1931 info-icon
He's in jail. They don't put people there for nothing. Baban hapiste. İnsanları oraya yok yere atmıyorlar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Everybody who belongs there, ain't there. Oraya ait olan herkes de orada değil. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's where you'll be someday, Tom Powers. Günün birinde senin de düşeceğin yer orası Tom Powers. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I ain't there yet. If I do go, it won't be for swiping pigeons. Daha düşmedim. Düşersem de güvercin arakladığım için olmaz. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Tell him you were only kidding, Tom. Sadece şaka yaptığını söyle Tom. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How do you want them this time: Up or down? Bu sefer nasıl istiyorsun: Ayakta mı yatarak mı? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Three for me, too. Three skins. Üç tane de bana. Üç kart. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hello there. How's it going? Selam. Nasıl gidiyor? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hit you. There you are. Çaktım sana. Al bakalım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hit me again. Hit you. There's one. Bir daha çak. Çaktım. Bir tane daha. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hit you again. There you go. Yine çaktım. Al bakalım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hey, Putty Nose. Hey, Karga Burun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
All right. I'll be back in a minute, boys. Pekala. Hemen döneceğim çocuklar The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hello, boys. What's up? Selam çocuklar. Ne var ne yok? The Public Enemy-1 1931 info-icon
We've got something. Really? Elimizde bir şey var. Sahi mi? Elimizde iyi mal var. Sahi mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Fine. I'll bet you a nickel. Pekala. Bir beşliğe bahse varım... The Public Enemy-1 1931 info-icon
Where'd you get them? Wentworth Avenue. Bunları nereden buldunuz? Wentworth Caddesi. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How much are they worth? Ne kadar ederler? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Not much. Just cheap watches. Fazla değil. Ucuz saatler işte. Fazla etmez. Ucuz saat bunlar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Cheap watches? $1 apiece. Yeah, and there's six of them, too. Ucuz mu? Tanesi 1 dolar. Evet ama altı taneler. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I don't know what I can do with them. They're hot. Onları ne yaparım bilmiyorum. Çalıntılar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Come on. Quit stalling, Putty Nose. You know how to sell them. Haydi ama. Nazlanmayı bırak Karga Burun. Nasıl okutacağını bilirsin sen. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You're too smart. Ne kadar akıllısın sen. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'll see what I can do with them. How much do we get? Ne yapabileceğime bakarım. Biz ne alacağız? The Public Enemy-1 1931 info-icon
What do you say to 50 cents for each of them? Tanesi yarım dolara ne dersiniz? The Public Enemy-1 1931 info-icon
50 cents? I ain't cheating you. That's a good price. Yarım dolar mı? Sizi kandırmıyorum. Bu iyi bir fiyat. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I have to take all the risk, and maybe I can't sell them at all. Tüm riski ben alacağım, üstelik elden çıkaramayabilirim de. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Give us the 50 cents. Yarım doları ver bakalım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You know old Putty Nose always plays on the square with you, don't you? Karga Burun abiniz size karşı her zaman dürüst olmuştur, değil mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
This is only two bits. Yeah, and this is only a nickel. Burada sadece çeyrek dolar var. Evet bu da beşlik. The Public Enemy-1 1931 info-icon
My mistake. Yeah. Benim hatam. Evet. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Your brother owes me a month's dues to the club, don't you? Abin bana bir aylık kulüp aidatı borçlu, öyle değil mi? The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's right, Tom. So we're calling that square, see? Bu doğru Tom. Bu durumda ödeşmiş oluyoruz, ha? The Public Enemy-1 1931 info-icon
That's all right, isn't it? Sure. Sorun kalmadı, değil mi? Elbette. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You've done a good stroke of business. İyi iş çıkardınız. The Public Enemy-1 1931 info-icon
And if you find anything more... Başka şeyler de bulacak olursanız... The Public Enemy-1 1931 info-icon
you'll just remember old Putty Nose, won't you? ...Karga Burun abinizi unutmayın tamam mı? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Okay. Let's scram. Tamam. Gidelim haydi. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What do we want with a couple of young squirts like them for? Bu iki bücürle ne işimiz var bizim? The Public Enemy-1 1931 info-icon
They ain't gonna be so bad. O kadar da kötü değiller. The Public Enemy-1 1931 info-icon
They won't expect much of a cut. Paylarına fazla bir şey de beklemiyorlar. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Hey there, Tom. Hello, Putty Nose. Selam Tom. Merhaba Karga Burun. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm always alone when I'm with Matt. Matt yanımdayken her zaman yalnızımdır. The Public Enemy-1 1931 info-icon
You looking for a sock on the button? Sıkı bir yumruk ister misin? The Public Enemy-1 1931 info-icon
I was afraid you might have brought Mike with you. Mike'ı yanında getirirsin diye korkmuştum. Belki Mike'ı da getirmişsindir diye korktum. The Public Enemy-1 1931 info-icon
That sucker. He's too busy going to school. Boş ver enayiyi. Okula gitmekle meşgul. The Public Enemy-1 1931 info-icon
He's learning how to be poor. Nasıl fakir olunacağını öğreniyor. Nasıl yoksul olunur, onu öğreniyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Ain't he working on the streetcars anymore? Tramvayda çalışmıyor mu artık? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Sure. He's a ding ding in the daytime, goes to school at night. Tabi ki. Gündüzleri ding dinge devam, okula geceleri gidiyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
What do you want us for, Putty? Bizi ne için çağırdın Karga? The Public Enemy-1 1931 info-icon
Something sweet. Leziz bir iş. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Remember how I always said... Size her zaman ne söylerim ben... The Public Enemy-1 1931 info-icon
when I got something good, I'd cut you in? ...elime iyi bir iş geçtiğinde sizi de ortak ederim. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Now, Dutch here knows the whole layout. Şimdi, Hollandalı tüm planı biliyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
We've been casing the joint for a whole week. Mekanı bir haftadır dikizliyorduk. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How about the cops? You ain't afraid of cops. Polisler ne olacak? Polislerden korkmayın. The Public Enemy-1 1931 info-icon
There ain't gonna be no trouble... Hiçbir sorun çıkmayacak... The Public Enemy-1 1931 info-icon
and if there is, I promise you that I'll protect you. ...çıkarsa da söz veriyorum, sizi kollayacağım. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Now, Limpy here will be lookout. Şimdi, Aksak erketeye yatacak. The Public Enemy-1 1931 info-icon
The place is dead at night, anyhow. Zaten mekanda geceleri yaprak kımıldamıyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Well, are you on? Var mısınız bakalım? The Public Enemy-1 1931 info-icon
We ain't never done nothing so big. ''Big'' is right. Hiç bu kadar büyük bir iş yapmamıştık. Doğru dedin, büyük. The Public Enemy-1 1931 info-icon
I'm giving you a break, like I promised. Size bir fırsat sunuyorum, tıpkı söz verdiğim gibi. The Public Enemy-1 1931 info-icon
Furs is worth plenty nowadays. Kürkler bugünlerde çok para ediyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
How about you, Tom? Sen ne diyorsun Tom? The Public Enemy-1 1931 info-icon
It's kind of new stuff for me. You gotta grow up sometime. Benim için yeni bir şey. Artık büyümen gerekiyor. The Public Enemy-1 1931 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169381
  • 169382
  • 169383
  • 169384
  • 169385
  • 169386
  • 169387
  • 169388
  • 169389
  • 169390
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim