Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169371
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, did did Romeo ever find those insurance documents | Romeo Gardner'ların sigorta belgelerini bulmuş mu? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Let's give him a shout. | Arayalım. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Valdez: So, how much does Mrs. Gardner stand to benefit? | Bayan Gardner bu işten ne kadar kârlı çıkıyor? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Well, her husband's policy pays her about five mil. | Kocasının poliçesi ona 5 milyon burakıyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Add the house in the hills to that | Evi de eklersek 9 milyon eder. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I might bend a couple rules for that kind of payday. | Böyle bir para için ben de kurallarımdan taviz veririm. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| What about Dr. Miller? | Peki Doktor Miller? Miller onsuz daha zor durumda. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Right now, I would say that it's the widow | Bence bu işten en kârlı çıkan karısı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Here she is. | Geldi işte. Bu o mu? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| She seems pretty frail. | Çok çelimsiz görünüyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Maybe she was just designed to look that way. | Belki böyle görünmek için tasarlanmıştır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It's standard procedure for us to investigate | Cinayet kurbanlarının mirasçılarını soruşturmak... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| the beneficiaries of a murder victim. | ...standart bir prosedürdür. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Especially when the insurance payout is substantial. | Özellikle de sigorta ödemesi yüklüyse. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Let me make this easy for you, detective. | İşinizi kolaylaştırıyım, dedektif. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Yes, I'm going to inherit a lot of money, | Evet, bana çok büyük bir miras kalacak. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| but I didn't need to kill my husband to get it. | Ama bunu elde etmek için kocamı öldürmeme gerek yoktu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| John didn't want anyone to know about it, | John kimsenin bilmesini istemiyordu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| but he had stage IV brain cancer. | Ama beyin kanseri dördüncü aşamadaydı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| He had less than three months to live. | Üç aydan az ömrü kalmıştı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Bad news about Rhonnie's ex. | Rhonnie'nin eski sevgilisinden kötü haber. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Looks like Darryl Carson's alibi checks out.. | Darryl Carson doğru söylemiş. Barmen ve iki müşteri... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| put him in the bar at the time of the murder. | ...cinayet saatinde barda olduğunu söylüyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Damn. You know, I really hate | Kahretsin. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| to kick this guy loose. Yeah, me too. | Biliyorum. Adamı serbest bırakmayı hiç istemiyorum. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You know, we can hold him overnight | Ben de. Kereste deposunda yaptıkları için geceyi kodeste geçirebilir. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| May make him think twice about going all neanderthal | Bir daha ilkelleşeceği zaman iki kere düşünür. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| next time he Afternoon, detectives. | İyi günler dedektifler. Merhaba. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hey. A buddy of mine from patrol. | Devriyeden bir arkadaşım. Devriyeyle gurur duyuyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You still missing the action? | Hâlâ görevini özlüyor musun? Bazı günler daha az. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Anyway, my buddy stopped this tagger in Hollywood | Neyse, arkadaşım Hollywood'da bir grafitici yakalamış. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Kid had more than spray paint in his backpack. | Çocuğun çantasından sprey boyadan başka şeyler çıkmış. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| "Dr. John Gardner." | Doktor John Gardner. Sence katil bu çocuk mu? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| No. I already looked into it. He has a solid alibi. | Hayır, araştırdım. Olay anında orada değilmiş. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| What about prints on the bottle? | Peki şişedeki parmak izleri? Alındı, araştırıyorlar. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I hate to upset the L.T., but this could be | Başkomiser yardımcısını üzmek istemem. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| the very thing that he doesn't want it to be. | Ama bu, hiç istemediği bir şey çıkabilir. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| A random home invasion? | Rastgele bir ev soygunu mu? Ben hâlâ inanmıyorum. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I just keep thinking, | Düşünüyorum, Gardner'ın ölümünden en çok kim kârlı çıkar? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Look, the wife had, what a couple months to wait | Karısı birkaç ay beklese zaten ölecekti. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And the partner is worse off without him, you know, so... | Ortağı onsuz daha zor durumda. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hey, that tagger in there | Yakalanan adam ilacı aldığı adamın adını biliyor mu? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| No, but he's gonna show us where he scored. | Hayır, ama aldığı yeri gösterecek. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I mean, I figured we'd sit on the spot, see if the dealer comes back. | Orada bekleriz, belki satıcı gelir diye düşündüm. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You going, too? | Sen de mi gidiyorsun? Evet, neden olmasın? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Yeah, why not? There's always room for one more. | Bir kişiye daha her zaman yer vardır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Well, as much as I would love to chaperone, | Gelmeyi çok isterdim. Ama imzalamam gereken belgeler var. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You guys have fun. | Size iyi eğlenceler. İyi geceler. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Woman: Initial here and here. | Buraya bir paraf. Buraya da. Sonuncusu. Tamam. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| The new owners take possession | Yarın sabah 7'de ev yeni sahiplerinin üzerine geçecek. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Okay. Congratulations. | Tamam. Tebrikler. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Thanks very much for all your help. Mm hmm. | Yardımınız için teşekkürler. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Oh, your pen. Thanks. | Kaleminiz, teşekkürler. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| What are you gonna do with your half? | Kendi payınla ne yapacaksın? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Well, I already spent most of it, you know, | Çoğunu harcadım bile. Davey'yle aynı eve çıkınca. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You mean when you rescued him again? | Yine kurtardın mı onu? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| The kids will have mostly good memories of this house, | Çocukların bu evde iyi anıları oldu, değil mi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| We used to laugh a lot here, you know? | Burada çok gülerdik. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Remember how you could hear everything in this house? | Bu evde her şey duyuluyordu ya hani? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I miss the bar at Hal's. | Hal's'taki barı özledim. Bir şeyler içelim mi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hello? | Glo? Susadın mı? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Well, that still works. | Hâlâ oluyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| This part was always pretty good. | Bu kısım hep çok güzeldi. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| We haven't done that in a while. | Bunu bir süredir yapmamıştık. Hayır, yapmadık. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It's a nice way to say goodbye to the house. | Eve veda etmek için güzel bir yol. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Can I ask you a question? | Bir şey sorabilir miyim? Tabii. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Did my scars ever bother you? | Yara izlerim seni hiç rahatsız eder miydi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You know the answer to that. | Cevabı biliyorsun. Neden sordun şimdi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I don't know. No reason. | Bilmem. Nedeni yok. Her zaman bir neden vardır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| James, I swear to God, you got to stop doing that. | James yemin ederim, şuna bir son vermem lazım. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I'm sorry. Okay. | Affedersin, özür dilerim. Önemli değil. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You guys have any luck with that tagger last night? | Dün akşam grafiticiden bir şey çıktı mı? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Pssh. No. | Hayır. Romeo ve Buerge bu sabah yine salacak onu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| They're staking out the place where the kid scored the meds, | Çocuğun ilaçları aldığı yeri gözetleyecekler. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| hoping the dealer makes an appearance. | Satıcı gelir diye umuyorlar. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hey, all your escrow papers get signed last night? | Belgeleri imzaladınız mı akşam? İşi hallettiniz mi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Yep. | Evet, Hallettik o işi. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| What? | Ne ? Gerçekten mi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| [ Gasps ] You and James? | Sen ve james mi? Eski evde olduğunuz için mi? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| What? I don't know, you know. | Bilmiyorum. Birden oluverdi. Sonrasında konuştunuz mu? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| No. The last thing I wanted to do is have a big ol' talk. | Hayır. İstediğim son şey uzun bir konuşma. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Well, maybe it's time | Belki artık R.A.C.R. Gardner'ın... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| those street view surveillance videos | ...mahallesindeki güvenlik kamerası kayıtlarını derlemiş. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I'm gonna watch it in the conference room. You want to come? | Toplantı odasında izleyeceğim. Gelmek ister misin? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| This is the only cam on the block with a view of the street, | Mahallede bu sokağı gösteren tek kamera bu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| and this is from below the hill, | Burası tepenin altı. Olaydan 11 dakika önce. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Do we at least have the round trip? | En azından dönüşü var mı? Evet, 21 dakika sonra. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| All by himself on both sides of the murder. | İkisinde de tek başına. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Not that his own mother could I.D. him from this tape. | Bu görüntüden onu annesi bile teşis edemez. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Yeah, that's got to be our guy. | Evet, bu aradığımız adam. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Now, all we have to do is find him | Şimdi onu bulup onu tutan kişiyi öğrenmemiz lazım. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Lieutenant? | Amirim? Wilshire bölgesinden aradılar. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Rhonnie Johnston, the woman who worked for Dr. Gardner... | Doktor Gardner'ın yanında çalışan Rhonnie Johnston... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Well, she was found dead in her apartment this morning. | ...bu sabah evinde ölü bulunmuş. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You should go over and see if it connects the Gardner case. | Gidip Gardner cinayetiyle alakası var mı diye bakın. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Is that him? No. | Bu mu? Hayır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| That's him, in the hoodie! | İşte bu, kapüşonlu olan. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hey, man. What flavor'd you get? | Arkadaşım, neli aldın? Ne? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Get on your knees! | Diz çök. Ellerini arkaya uzat. Kalk. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hey, Buerge, this man's a doctor. | Buerge, adam doktormuş. Kartta John Gardner yazıyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 |