Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169240
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your Majesty, we never got to finish our routine at the slumber party. | Majesteleri, partideki gösterimizi bir türlü bitiremedik. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| And there's more dancing, too. | Ve biraz daha dans vardı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Dormez vous? Dormez vous? (thud) | * Dormez vous? Dormez vous? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| And there's a big finish. Yes, the big finale. | Ve muhteşem bir bitiriş var. Evet, büyük son. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'm sorry. Did I hurt you again? No, I... I'm used to it. | Üzgünüm. Seni yine mi incittim? Hayır, Ben... buna alıştım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Sonnez les matines, sonnez les matines | * Sonnez les matines, sonnez les matines | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Ding, dang, dong | * Ding, dang, dong | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| What a pity we missed it at the party. | Ne yazık ki partide bunu kaçırdık. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Lilly) I'll cover for you. Go, Rapunzel, go. | Seni idare edeceğim. Git, Rapunzel, git. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Nicholas) Tell me your greatest desires. Tell me a secret. | En büyük arzunu söyle. Bana bir sırrını söyle. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Isn't that the same? Almost. | Aynı şey değil mi? Neredeyse. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| But anyone can see your desires. | Ama herkes senin arzunu görebilir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| No one knows what's in your heart. | Kalbindekini kimse bilemez. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Tell me something. Um... | bana birşeyler söyle. Um... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I love I Love Lucy reruns. And sometimes I dream in black and white. | I Love Lucy'nin tekrar gösterimini severim. Ve bazen siyah beyaz hayal görürüm. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I used to pretend I was sick when I had a test in school. | Okuldayken sınav zamanı hasta rolü yapardım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We all did that. OK. | Bunu hepimiz yaptık. Peki. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Sometimes, I put chocolate milk on my cereal. | Bazen yemeğime çikolotalı süt koyarım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I am deathly afraid of jellyfish. | Denizanasından ölümüne korkarım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I haven't danced with you since your birthday. | Doğumgününe kadar seninle dansetmedim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| That's a fact. It's not a secret. | Bu bir gerçek. Sır değil. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| The secret is, is that... | Sır şu ki... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I still want to. | Hala istiyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (* "Love Me Tender" by Norah Jones) | (* "Love Me Tender" by Norah Jones) | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Love me tender | * Beni usulca sev | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Love me sweet | * Beni tatlıca sev | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Never let me go | * Gitmeme izin verme | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * You have made | * Sen yaptın | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * My life complete | * Benim hayatımı tam | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * And I love you so | * Ve seni çok seviyorum | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * Love me true | * Beni gerçekten sev | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * All my dreams fulfill | * Rüyalarım gerçekleşsin | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * For, my darling | * Sevgilimle ilgili | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * I love you | * Seni seviyorum | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| * And I always will | * Ve hep seveceğim | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We stayed out all night. Yes, we did. | Tüm gece dışarda kaldık. Evet, kaldık. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We stayed out all night. | Tüm gece dışarda kaldık. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| There's a man in that boat. What? | Kayıkta bir adam var. Ne? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Do you see that? There's somebody over there. | Şunu görüyor musun? Orada birisi var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| He's probably some fisherman, I suppose. | Muhtemelen balıkçıdır, sanırım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| With a video camera? | Video kamerayla mı? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| What? You're really low. | Ne? Sen gerçekten aşağılıksın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| No, Mia. I have no idea who that man is. | Hayır, Mia. Bu adamın kim olduğu hakkında fikrim yok. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You know, it's really a shame he didn't get juicier stuff last night, you jerk. | Bilirsin, dün gece daha ıslak şeyler görememesi çok ayıp, seni pislik. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Mia, I have nothing to do with this. I swear. | Mia, bununla ilgim yok. Yemin ederim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Mia, please. Come on. Will you listen to me? | Mia, lütfen. Hadi ama. Beni dinler misin? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| That is not my boat. Hey, Nicholas? Have a nice life. | Bu benim teknem değil. Hey, Nicholas? Hayatında mutluluklar. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| But that is my horse. Mia... | Ama o benim atım. Mia... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Mia? Hello? | Mia? Merhaba? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Good morning, my love. | Günaydın, aşkım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I know it's a little early, but I've been thinking. | Biraz erken olduğunu biliyorum, ama düşünüyordum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Things have been so pressured lately. | Son zamanlarda çok baskı altında kaldık. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I was wondering whether we should spend... | Düşünüyordum da birlikte biraz daha... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| What... What are you doing here? I just wanted... | Ne... Ne yapıyorsun burada? Sadece istedim ki... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| What's going on? Princess, I think you should see this. | Neler oluyor? Prenses, sanırım bunu görmelisiniz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Elsie) And here's the royal exclusive I promised. | Ve işte kraliyet özel özel haberi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| After generations of boring royals who never misbehaved, | Yıllarca sıkıcı kraliyet ailesinden yanlış bir davranış görmedikten sonra, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Genovia finally has a world class scandal. | Genovia sonunda dünya standardlarında bir skandala sahne oldu. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Proving that we should have brought in an American long ago. | Çok daha önceleri bir Amerikalı getirmeliydik. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Will Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth, | Kenilworth Dükü Andrew Jacoby, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| still marry such a naughty, naughty princess? | yine de böylesine terbiyesiz bir prensesle evlenecek mi? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Or will Lord Nicholas Devereaux be the new king? | Yoksa Lord Nicholas Devereaux'mu yeni kral olacak? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| It's out of the frying pan and into the fire for Princess Mia. | Bu tavayı aştı ve Prenses Mia'yı yaktı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Keep your eggs sunny side up. | Yumurtalarınız güneş gibi olsun. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'd like to tell her what she can do with her eggs... | Ona yumurtalarıyla ne yapacağını göstermek istiyorum... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Could we have a moment alone? Yes. | Bir dakika yalnız kalabilir miyiz? Evet. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I got played. | Oyuna geldim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| A ha. | A ha. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Well, the big question is: | Pekala, büyük soru şu: | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Do we still have a wedding? | Hala bir düğünümüz var mı? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Andrew, I am so, so sorry. Excuse me. | Andrew, ben çok, çok üzgünüm. Affedersiniz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Andrew, please wait. I promise you nothing happened. | Andrew, lütfen bekle. Yemin ederim hiçbir şey olmadı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Yes, but Mia, you still went, didn't you? You went. | Evet, ama Mia, yine de gittin, değil mi? gittin. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I don't think you understand. I'm an extremely eligible bachelor in England. | Anladığını sanmıyorum. Ben İngiltere'de kesinlikle seçkin bir bekarım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I really am. I've got plenty of friends, lots of lovely women friends, and... | Gerçekten öyleyim. Bir sürü arkadaşım var, bir sürü güzel bayan arkadaş, ve... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I still think this marriage is a good idea. | ve hala bu evliliğin iyi bir fikir olduğunu düşünüyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| The queen would not approve of spying. | Kraliçe ajanlığa izin vermez. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Anything? | Birşey söyleyecek misin? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I really want to say yes, but no. There's just, there's no... | Gerçekten evet demek istiyorum, ama hayır. Sadece, sadece şey yok... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| spark. | kıvılcım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I mean, it was pleasurable. Very. | Yani, bu çok zevk vericiydi. Fazlasıyla. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Very pleasant, but, but, but no fireworks. None. | Zevkti, ama, ama, havai fişek yok. Hiç. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| What are we gonna do? Look, we will... | Ne yapacağız? Bak, biz... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We will figure something out. | Bir yolunu bulacağız. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| No privacy. | Hiç gizlilik yok. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You chose me, and I accepted. | Beni seçtin ve ben de kabul ettim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| And a gentleman never backs out on his word. | Ve bir beyefendi hiçbir zaman sözünden şaşmaz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We are going to... | Biz... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We're going to stand up in church and say "I do," and tomorrow we'll be man and wife. | Kilisede dikileceğiz ve diyeceğiz ki; "Kabul ediyorum," ve yarın karı koca olacağız. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| And you are going to make an amazing queen of Genovia. | Ve sen Genovia'nın muhteşem kraliçesi olacaksın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Clarisse) She's getting married today, Maurice. | Bugün evleniyor, Maurice. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Your Highness, we're running very late. | Ekselansları, çok geç kalıyoruz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Grandma says the queen is never late, everyone else is simply early. | Büyükanne der ki, kraliçe geç kalmaz, diğerleri erken gelir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Your Highness, a strange woman came in | Ekselansları, garip bir kadın geldi ve | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| and said that she wanted to hide in your closet. | dolabınızda saklanmak istediğini söyledi | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| So I let her. | Ben de izin verdim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Well, dear, that probably wasn't the wisest decision in the... | Peki, tatlım, belki de bu dünyadaki en mantıklı... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Now, this is what I call a closet. | İşte dolap diye buna derim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Mom. Oh, my darling. | Anne. Oh, canım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Careful. We're squashing Trevor. Hi. | Dikkat et. Trevor'ı eziyoruz. Selam. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 |