Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169241
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He's sleeping. Shh. | O uyuyor. Shh. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| He is the most beautiful baby brother. | O dünyadaki en güzel erkek kardeş. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We were joking. We knew it was your mother. | Şaka yapıyorduk. Onun anneniz olduğunu biliyorduk. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Your stepfather's here too. | Üvey babanız da burada. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Now, I'm your mother, it's your wedding day, I have to say something. | Şimdi, ben senin annenim, bu senin düğün günün, bir şey söylemek zorundayım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Being married is about being yourself, only with someone else. | Evlenmek kendin olmaktır, sadece bir başkasıyla. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| How are you feeling? You look beautiful. I'm... Well, I'm... | Nasıl hissediyorsun? Güzel görünüyorsun. Ben... Şey, Ben... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You look so calm. I'm a little... | Çok sakin görünüyorsun. Ben biraz... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Paolo is back to turn a caterpillar into a butterfly. | Paolo bir tırtılı kelebeğe dönüştürmek için geri geldi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| There she go, butterfly. Paolo. | İşte gidiyor, kelebek. Paolo. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Coat off. I tell you, when I say "butterfly," the coat comes off. | Ceket çıksın. Söyledim, ''kelebek'' dediğimde ceket çıkacak. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Principessa Mia. Paolo. | Principessa Mia. Paolo. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You remember my mother, Helen. Piacere. | Annem, Helen'i hatırlıyorsun. Piacere. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| The hairdresser. And a new baby. Monella. | Kuaför. Ve yeni bir bebek. Monella. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| All Italian men love baby except Paolo. | Tüm İtalyan erkekleri bebekleri sever Paolo dışında. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You got to get out now, because we have to go to work. | Şimdi dışarı çıkmalısınız, çünkü işimize bakmalıyız. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Five years ago, Paolo take you from that to that. | beş yıl önce, Paolo seni bundan buna çevirmişti. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Today, he give you this. | Bugün sana bunu veriyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| A wedding look for the bride. | Gelin için bir düğün görüntüsü. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I look like a moose. | Geyiğe benziyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Yes, but a very cute moose. Make all the boy moose go... | Evet ama şirin bir geyik. Tüm erkekleri... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I have antlers. | Boynuzlarım var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Go. | Açın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I look like a poodle. | Kanişe benziyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| That's just the way I feel. Here we go again. | Bu tam istediğimdi. Yeniden başlıyoruz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Good. Sit up. | Güzel. Dik dur. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| She kind of does look like a poodle. | bir çeşit kanişe benziyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| This time I'm so sure, I use my own pictures. | Bu sefer eminim, kendi resmimi kullanıyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| So. Un, deux, trois. | Pekala. Un, deux, trois. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Mabrey) Gretchen? I can't find my gloves. | Gretchen? Eldivenlerimi bulamıyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You go on. I think it would be better if I didn't go to the wedding. | Sen devam et. Sanırım ben düğüne gitmesem daha iyi olur | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Don't give up so easily. Come to church. Sweep her off her feet. | Bu kadar kolay pes etme. Kiliseye gel. Ayaklarını yerden kes. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| In a week or two, she'll be yours. | Bir iki hafta içinde senin olacak. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| The game is over, Uncle. She's going to marry Andrew. | Oyun bitti dayı. O Andrew'le evlenecek. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Ah, you're so right. Ah, well. | Ah, çok haklısın. Ah, pekala. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| This is a disaster in the making. Wouldn't miss a moment of it. | Bir felaket olacak. Bunu kaçırmamalıyım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'll try to catch the garter. | Jartiyeri yakalamaya çalışacağım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (shouts) The royal carriage approaches. | Kraliyet arabası yaklaşıyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| What did he say, Artie? The princess is coming. | Ne dedi, Artie? Prenses geliyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Suki Sanchez here from the USA. | Amerika'dan Suki Sanchez burada. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| A long way from home, but happily following a story | Evden uzaktayız, ancak San Francisco | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| that started in the streets of San Francisco, | sokaklarında başlayıp, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| and is about to have a happy ending here in the small, beautiful land of Genovia. | Genovia'nın güzel topraklarında bitmek üzere olan bir hikayeyi takip etmekten mutluyuz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Prepare for the arrival of Princess Mia. | Prenses Mia'nın gelişine hazırlanın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Psst. Sir. | Psst. Bayım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I don't mean to talk out of school, but there's something you must know. | Görevimin dışına çıkmamalıyım, ama bilmeniz gereken birşey var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Your uncle called Elsie and set you up with that video. | Dayınız Elsie'yi aradı ve o videoyu yaptırdı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Why doesn't that surprise me? I should have known. | Bu neden beni şaşırtmadı? Bilmeliydim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| He's up to something. | Birşeyler yapmak üzere. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| He was much too delighted that you aren't going to that wedding. | O düğüne gitmemenize sevindi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I must get to that church. Yes, yes, but how? | Kiliseye gitmeliyim. Evet, evet, ama nasıl? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Everything on four wheels is already rented for the wedding. | Dört tekerlekli olan herşey düğün için kiralandı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Doesn't matter, I'll run. No, no. It's too far. | Sorun değil, koşarım. Hayır, hayır. Çok uzak. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| No, no. You'll take the bike. | Hayır, hayır. Bisikleti alın. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| The bike? Gretchen, what bike? We don't have a bike. | Bisiklet mi? Gretchen, ne bisikleti? Bizim bisikletimiz yok. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Your grandfather's bike. | Büyükbabanızın bisikleti. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Buenas tardes, Tanya. Buenas tardes, su Majestad. | Buenas tardes, Tanya. Buenas tardes, su Majestad. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Aqui le presento a mi tio, que nos visita de Rosario. | Aqui le presento a mi tio, que nos visita de Rosario. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Oh, how do you do, senor? I do better if you and I get married. | Oh, nasılsınız, senor? Siz ve ben evleniyor olsaydık daha iyi olurdum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'm sorry. My uncle learned his English watching the old Three Stooges movies. | Üzgünüm.Amcam İngilizceyi Üç yardakçı filmlerinden öğrendi. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Lord Devereaux's riding up the road on a bicycle. | Lord Devereaux yolda bir bisiklete biniyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Nicholas) Sir! | Bayım! | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Sir, may I borrow your horse? | Bayım, atınızı ödünç alabilir miyim? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Oh, he needs my horse. | Oh, atıma ihtiyacı var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Nicholas) My bike is yours. | Bisikletim sizin olsun. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| How am I supposed to herd sheep with a bike? | Koyun sürüsünü bisikletle nasıl yönetebilirim? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Outspoken American activist Lilly Moscovitz, the maid of honor, | Samimi Amerikan eylemcisi Lilly Moscovitz, baş nedime, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| glides forward as a vision in pink. | pembeler içerisinde ileri doğru kayıyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'm a girl who loves black and is wearing pink. | Ben siyah seven ve pembe giyen bir kızım. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (all) Aww. | Aww. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Elsie) And Duke Andrew's little nephew, Viscount Ludlow, | Ve Dük Andrew'in küçük yeğeni, Vikont Ludlow, | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| affectionately known as "James of the Cherub Cheeks," | bilinen sevimli haliyle "Melek Yanaklı James," | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| comes down the aisle as the royal ring bearer. | ara yoldan geçmekte, kraliyet yüzüğünün taşıyıcısı olarak. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Hey, Joe. Hm? | Hey, Joe. Hm? | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I just wanted to say, before I do this... | Bunu yapmadan önce şunu söyleemk istedim... | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'm sorry you're retiring. | Üzgünüm emekliye ayrılıyorsun. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Who told you that? The maids know everything. | Sana bunu kim söyledi? Hizmetçiler herşeyi bilir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Well, the heart does things for reasons that reason cannot understand. | Kalp, anlaşılamayacak sebepler uğruna birşeyler yapar. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You're preaching to the choir. | Koroyu yönetiyorsun. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| And you should know that Nicholas did not set you up at the lake. | Şunu da bilmelisin ki, göldeki olayı Nicholas ayarlamadı. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Are you sure? The maids know everything. | Emin misin? Hizmetçiler herşeyi bilir. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| We're ready when she is. | O hazır olduğunda hazırız | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Is this part of the plan? No. | Bu da planın parçası mıydı? Hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I'm going to need a minute or two. | Bir iki dakikaya ihtiyacım var. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Thank you, Your Highness. | Teşekkür ederim ekselansları. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Elsie) Now the bride is moving swiftly back up the aisle and out the door. | Gelin ara yoldan hızlıca geri dönüp dışarı çıkıyor. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Let me. (Elsie) Not the traditional route. | İzin verin. Alışılagelen rota değil | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (woman) Princess Mia! | Prenses Mia! | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Princess Mia! Mia! | Prenses Mia! Mia! | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Helen. Honey, I'll be right back. | Helen. Tatlım, hemen geri döneceğim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I gotta change Trevor's diaper. | Trevor'un bezini değiştirmeliyim. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Please, be seated. There'll just be a momentary interlude. Thank you. | Lütfen, oturun. Sadece bir dakikalık aksama olacak. Teşekkürler. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Do we rush after her? No, we never rush. We hasten. | Arkasından koşalım mı? Hayır, biz hiçbir zaman koşmayız. Acele ederiz. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| You'll take care of this? Yes, yes. Yes, just one moment. | Bununla ilgilenir misin? Evet, evet. Evet, bir dakika lütfen. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| (Clarisse) Out of my way. | Yolumdan çekilin. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Oh, my dear. Mia. | Oh, canım. Mia. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| Oh, Grandma, I'm sorry. I'm so sorry. | Oh, büyükanne, üzgünüm. Çok üzgünüm. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I... I just need a minute. No. | Benim... sadece bir dakikaya ihtiyacım var. Hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I can do this. No. | Bunu yapabilirim. Hayır. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 | |
| I can't do this. I know. | Bunu yapamam. Biliyorum. | The Princess Diaries 2: Royal Engagement-2 | 2004 |