Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168970
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes. ln a way. | Evet. Bir bakıma. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l've never known any writers. | Hiç yazar tanımadım. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Please don't go. Do you want something else? | Lütfen gitmeyin. Ne istiyorsunuz? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| No, l just wanted to talk to you. | Sizinle konuşmak. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Won't you please sit down? | Oturmaz mısınız? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l suppose you want to go into the movies. | Artist olmak istiyorsunuzdur. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Not on your life. l want to go to Bourges. | Kesinlikle hayır. Ben Bourges'a gitmek istiyorum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Where? Bourges, in France. | Nereye? Bourges, Fransa. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You might never guess it, but that's where l came from. | Tahmin etmesi güç ama ben oralıyım. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Really? You're not French, are you? Partly. l was born in Bourges. | Sahi mi? Ama Fransız değilsiniz? Kısmen. Bourges'da doğdum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l left there before l was hardly able to walk. . . | Oradan ben bebekken ayrılmışız... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .so all l know about it is from postcards my mother sends me. | ...sadece annemin yolladığı kartlardan tanıyorum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| They got a cathedral there. | Bir katedrali var. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Your mother still lives there? Yes. | Anneniz hala orada mı? Evet. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Dad brought us here after the war. Mother stuck it out for years. . . | Savaştan sonra buraya taşındık. Annem yıllarca katlandı. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .then packed and went back to Bourges. We've never seen her since. | Ama sonra Bourges'a döndü. Onu bir daha görmedik. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Some people think it was cruel of her to leave me, but what could she do? | Bazıları onu zalim buluyor ama ne yapabilirdi? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| She had no money, and she couldn't live here. | Parası yoktu ki burada kalsın. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You can't blame her for that. Do you think it was cruel of her? | Onu suçlayamayız. Sizce de zalimlik mi? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| No, not if you don't, Miss Maple. Look. | Sizce değilse bence de değil. Bakın. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Look, here's a picture of Mother just before she married Dad. | Bu annemin babamla evlenmeden önce çekilmiş resmi. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| She's lovely, isn't she? | Çok güzel değil mi? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You know, l can see the resemblance. Can you really? | Aranızdaki benzerliği görebiliyorum. Sahi mi? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt's hard to imagine her being married to Dad. | Onu babamla evli düşünemiyorum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Still, l suppose, he looked all right in his American uniform. | Ama sanırım üniformayla fena görünmüyordu. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Mother always gives me a book on my birthday. She sent me this one. | Annem her doğum günümde kitap gönderir. Bunu göndermiş. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt's the poems of Francois Villon. | François Villon'un şiirleri. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Ever read them? Yes, l have. | Hiç okudunuz mu? Evet, okudum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt's swell poetry. | Çok güzel şiirler. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Mother's written on the flyleaf. | İlk sayfaya bir şey yazmış. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt means, ''To my dear little Gabrielle. '' Oh, it does? | Anlamı şu: ''Sevgili Gabrielle'ime. '' Öyle mi? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Gabrielle, that's a beautiful name. | Gabrielle, ne güzel bir ad. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Wouldn't you know it'd get changed into ''Gabby'' . . . | Evet ama bu cahil çöl riyakarları... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .by these sunbaked, ignorant desert rats. | ...onu ''Gabby'' yaptı. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l see you share your mother's opinion of the desert. | Demek çöl konusunda annenizle aynı fikirdesiniz. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| But you can find solace in the poems of Francois Villon. | François Villon'un şiiriyle avunabilirsiniz. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Yes, it takes the stink of the gasoline and the hamburger out of my system. | Evet üzerimden benzin ve hamburger kokusunu alıyor. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Gabrielle, would you like to read me one of those poems? | Gabrielle, bana bir şiir okur musun? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Right now? Yes. While l'm finishing today's special. | Şimdi mi? Evet. Ben günün yemeğini yerken. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Okay, l'll read you the one l like the best. | Peki, size en sevdiğim şiiri okuyayım. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Such good I wish you | Sana mutluluk diliyorum | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Yea, and heartily I'm fired with hope Of true love's meed to get | Ve seninle gerçek aşkı yaşamak Umuduyla tutuşuyorum | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Knowing love writes it in his book | Bil ki aşkımız tarihe geçecek | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| For why, this is the end For which we twain are met | Çünkü böyle olsun diye Karşılaştırdı bizi kader | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Go on, Gabrielle. | Devam et Gabrielle. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Seeing reason wills not That I cast love by | Mantığım da istemiyor Aşka sırt çevirmemi | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Nor here with reason Shall I chide and fret | Ben de zaten istemem Onunla ters düşmeyi | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Nor cease to serve But serve more constantly | Ne de ömrümü sana Adamaktan vazgeçmeyi | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| This is the end For which we twain are met | Çünkü böyle olsun diye Karşılaştırdı bizi kader | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You know. . . . | Bu adam... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You know, that guy writes wonderful stuff. | Bu adam çok güzel yazıyor. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| How did you pronounce his name? | Adı nasıl okunuyor? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Francois Villon. | François Villon. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| The French seem to understand everything. | Fransızlar her şeyi anlıyor. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| That's why you want to go to France? | Bu yüzden mi Fransa'ya gitmek istiyorsun? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| For understanding? l will go there. When Gramp dies. . . | Anlayış için? Gideceğim. Büyükbaba ölünce... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .we're gonna sell this place, and l'll take my money and go to Bourges. . . | ...burayı satacağız. Ben de payımı alıp Bourges'a gideceğim... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .and find something, well, something beautiful to look at. . . | ...ve güzel bir şey bulacağım... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .and wine and dancing in the streets and. . . . | ...ve şarap ve sokakta dans ve... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Well, if l were you, Gabrielle, l'd stay here and avoid disappointment. | Yerinde olsam Gabrielle burada kalır ve düş kırıklığı yaşamazdım. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l've been to France. | Ben Fransa'ya gittim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| What were you doing, writing books? No, planning to write books. | Ne için, kitap yazmaya mı? Yazmayı planlamaya. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You see, l married a lady of wealth. | Zengin bir kadınla evlendim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| She was very liberal to me. | Bana karşı çok hoşgörülüydü. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Don't think ill of me because of that. l actually did write a book. | Hemen beni yargılama. Bir kitap yazdım. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| What kind of a book? Fiction? | Nasıl bir kitap? Roman mı? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| ln a sense, yes. lt was a novel. l was 22 at the time. lt was very, very stark. | Bir bakıma roman sayılır. Daha 22 yaşındaydım. Çok toksözlü bir kitaptı. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| lt sold slightly over 600 copies. lt cost the publisher a great deal of money. | Yalnızca 600 tane sattı. Yayıncım çok zarar etti. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| And incidentally, it cost him his wife. | Aynı zamanda karısını kaybetti. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You see, she divorced him and married me. | Ondan boşanıp benimle evlendi. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| She saw in me a major artist. Profound but inarticulate. | Bende bir sanatçı ruhu gördü. Söze dökülmemiş bir derinlik. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| She thought l needed background, so she gave it to me with southern exposure. . . | Biraz deneyime ihtiyacım olduğunu düşündü ve... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .and a fine view of the Mediterranean. | ...beni Akdeniz'e götürdü. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Well, for eight years l reclined there, on the Riviera, on my background. . . | Sekiz yıl Riviera'da içimdeki yazarın çıkmasını ve derin bir şey... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .and l waited for the major artist to emerge. . . | ...söylemesini bekleyerek... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .and say something of enduring importance. | ...sırt üstü yattım. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| But he preferred to remain inarticulate. | Ama o sessiz kalmayı tercih etti. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| And you've left your wife now? Yes. | Karını terk mi ettin? Evet. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| That's swell. | Çok güzel. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l left her at her suggestion. | Kendi önerisiydi. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| See, she'd taken up with a Brazilian painter, also a major artist. | Brezilya'lı bir ressamla beraberdi. Önemli bir sanatçı. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| There was nothing left to do but travel. | Kendimi seyahate verdim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l decided to set forth and discover America. | Amerika'yı keşfetmeye karar verdim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| And l've come this far on my journey. . . | Ve işte buralara kadar geldim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .thanks to the power of the thumb. | Baş parmağımın sayesinde. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l suppose l was looking for something to believe in, worth living for and dying for. | Sanırım inanacağım, uğruna yaşayacağım ya da öleceğim bir şey. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| What have you found? | Peki ne buldun? | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Nothing half so interesting as an old man who was missed by Billy the Kid. . . | Billy the Kid'in vuramadığı bir ihtiyarla Villon... | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| . . .and a fair young lady who reads Villon. | ...okuyan güzel bir genç bayan. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Well, l do other things that'd surprise you. | Başka şaşırtıcı şeyler de yapıyorum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Yes, l'm sure you do. l paint pictures. | Eminim. Resim yapıyorum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| No. Any good? Nope. | İyi resimler mi? Hayır. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Let me see them. They're kind of crazy. | Göstersene. Biraz çılgın şeyler. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Well, so much the better. Please let me see them. | Daha iyi ya. İzin ver göreyim. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Perhaps you're a genius and l'm to introduce you to posterity. | Belki de sen bir dehasın, benim de seni tanıtmam gerekecek. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You're not kidding me? No, Gabrielle. | Beni kandırma. Gabrielle. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l've never kidded anybody, outside of myself. | Ben kendimden başka kimseyi kandırmam. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| Well, all right. lf you'll promise not to tell anybody about them. | Tamam o zaman. Ama kimseye söyleme. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| l give you my word of honor. | Söz veriyorum. | The Petrified Forest-1 | 1936 | |
| You got to climb a ladder to see. Come on. | Merdivenden çıkacağız. Gidelim. | The Petrified Forest-1 | 1936 |