Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168925
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and on top of everything else, I was mugged. | Bunun yanında bir de soyuldum. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yeah, yeah, I... I planned on staying with my cousin and now nobody's home. | Evet, ben de kuzenimde kalayım dedim ama şu anda evde kimse yok. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Well, look, I... I wouldn't normally do something like this, but, uh... | Bak, normalde böyle şeyler yapmam ama... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Okay, uh... no hard feelings. Uh... maybe another time. | Peki o zaman, darılmaca yok. Belki başka bir zaman. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I'm sorry, Julia would never forgive me. Of... of course you can come in. | Özür dilerim, Julia beni asla affetmezdi. Elbette içeri gelebilirsin. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Travel. One of lifes real pleasures. | Seyahatler. Hayatın en büyük zevklerinden biri. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| So?... How's Julia? | Anlat bakalım Julia nasıl? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| How's she feeling about going back to work? | İşe geri dönme konusunda ne düşünüyor? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Listen, I need to keep an eye on dinner. Do you wanna...? | Ara sıra yemeğe bakmam lazım, sen de gelir misin? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I hate to ask this, is there any way I could hang out another half hour or so... | Bunu sormaktan nefret ediyorum ama, kuzenim eve dönene kadar falan... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I think my cousin should be home by then. | ...bir yarım saat daha burada kalabilir miyim acaba? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yeah, it's fine. It's fine. Just sit down, relax. | Olsun, sorun değil. Otur ve keyfine bak. Eminim bu durumu halledeceğiz. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Oh, I... I wouldn't... I wouldn't worry about that. | O konuda endişelenmeye gerek yok. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I left the airport all my cousin's information... | Danışmaya kuzenimin bilgilerini bıraktım, bulduklarında arayacaklarını söylediler. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Guess your cousin isn't home, is he? She. | Ama kuzenin evde değil, öyle değil mi? Doğru. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Listen, if you don't stand on top of these people, | Bu insanlara ısrar etmezsen, en son ilgilenecekleri kişi sen olursun. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Uh, uh... can you give me, uh... Qantas lost luggage at LAX, please. | Beni Quantus'un Los Angeles için kayıp bavul departmanına bağlar mısınız lütfen? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Okay, if I describe the luggage, will that... | Pekâlâ, bavulu tarif edersem eğer... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Now, I need to get ready. You make yourself at home. | Benim hazırlanmam lazım, sen keyfine bak... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Oh, we just sorta hung out. | Takıldık işte. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I met her at a, uh... birthday party. | Doğum günü partisinde tanıştık. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| And... she suggested you visit me? | Demek beni ziyaret etmeni önerdi? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yeah, she actually thought we'd get along. That is so... Julia. | Evet, anlaşabileceğimizi düşünmüş olmalı. Tam da Julia'lık bir davranış. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Very strange... uh, maybe she's just forgot. | Garipmiş cidden. Belki de unutmuştur. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Uh... I... I don't... I don't know if she'll be there. | Evde olacağını sanmıyorum. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Who waves hello. Yes, he's had a nightmare journey. | Sana el sallıyor. Yolculuğu korkunç geçmiş. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I wish you had told me he was coming. I could've prepare it. Anyway, uh... | Keşke bana geleceğini haber verseydin. Hazırlık yapardım. Her neyse. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I hope you're well, give me a call when you can. Bye. | Umarım iyisindir. Müsait olunca beni ara. Hoşça kal. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| where's your restroom? Oh, oh, it's down here, come on. | Banyo nerede acaba? Şu tarafta, gel. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Oh no, sprained ankle. That's no good, John. | Ayak burkulması iyi değil John. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I've been watching you prowl into the red tonight. | Geldiğinden beri kırmızı şarabı elinden bırakmadım. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I'm more of the white man myself. | Ben genelde beyazı tercih ederim. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Plus, it stains your teeth. | Hem dişlerde de leke yapıyor. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Maybe they eat a lot of red meat, I don't know, but got red teeth. | Belki de çok fazla kırmızı et yiyorlardır bilemiyorum ama dişleri kıpkırmızı. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yep, Roman. Brilliant. | Evet. Roman. Çok zekidir. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I keep telling him, he should change sides, start his own practice... | Ona sürekli kendi işini kurmasını söyleyip duruyorum... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| it'll make more money, but... he won't do it. He's got principles. | ...daha çok para kazanır, ama o yapmıyor. İlkeleri var. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| So what is he, uh... a tax attorney? | Vergi avukatı falan mı? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| God, no. No, he's a prosecutor. He works for the District Attorney's Office. | Tanrım, hayır. Kendisi savcı. Bölge savcısının ofisinde çalışıyor. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| And, uh... I'm exhausted. I think I'm gonna go. | Bitap haldeyim. Gitsem iyi olacak sanırım. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I'm just... I'm so tired. | Çok yorgunum. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Oh, there's somebody at home. I just don't wanna ruin your dinner. | Hiç sorun değil, yemeğini mahvetmek istemiyorum. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| So, what time's, uh... what time's everything getting started. | Her şey ne zaman başlayacak? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Well, it suppose to be at 8, but, uh... as usual, they're probably be late. | Sekiz gibi kararlaştırmıştık ama gecikmeler olacaktır. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I beg your pardon? Shh... | Anlayamadım? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I think maybe, you better leave. | Gitsen iyi olur bence. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| held up the teller and walked away with an estimated take of 300,000 dollars. | ...vezne memurunu silahla tehdit ederek 300.000 dolara yakın bir parayı alarak ayrıldı. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| In other news, the Commissioner of police corruption availed his plan... | Bir diğer haberimiz, komisyon üyesinin rüşvetle ilgili... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I can take care of it... No, no, no. | Yardım edebilirim... Bırak yardım edeyim. Su getireyim. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Oh, oh, good. | Şimdi daha iyi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Says Taylor, came around those other occasions. | Taylor'ın birkaç kez daha geldiğini söyledi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Taylor doesn't have an account, he just likes the look of her apparently. | Taylor'ın bir hesabı yokmuş, ama kadından hoşlanıyormuş. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| My feeling is, either he's an idiot or... | Benim düşüncem, ya salak ya da... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I doesn't matter to me. I... I'm just curios. | Bir önemi olduğundan değil, sadece merak ettim. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I was start getting extremer phone calls. | Bir sürü telefon gelir sonra. "Warwick, geç kalacağız." der hepsi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I'm sure John will be interested in the judicial process. | Eminim hukuki konular John'un ilgisini çekecektir. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yes, it illuminated the paintings surreal details, staggering. | Evet. Aydınlatılmış tablolar gerçek gibidir. Detaylar çok sarsıcı. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| He was illegitimate and a murderer. | Hem sapık hem de katilmiş. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Was he? Well, yes, yes. | Öyle mi? Evet ama bir etkileyici özelliği de... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I suppose we got a few more minutes, but... | Sanırım birkaç dakikamız daha var. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yeah? Mh hm. | Öyle mi? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| No... Not yet. Good. | Hayır. Daha değil. Güzel. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Hello, Mr. Wilson, I'm sorry I wasn't sure if you were here. | Merhaba Bay Wilson. Özür dilerim, burada olduğunuzdan emin değildim. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Your friend... Are you alright? | Arkadaşınız... İyi misiniz? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| He's really very drunk, | Çok sarhoş. Sanırım yatma vakti geldi. Benim de geldi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| So, if there nothing else... | Başka bir şey yoksa eğer... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I... I guess not. Okay. Alright. Well then... | Sanırım yok. Tamam. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| What if she goes and calls the police now, Warwick? What... what you gonna do? | Ya gidip polisi ararsa? O zaman ne yapacaksın? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| We really gotta think about this now... The next time someone come in.. | Oturup bunu düşünmeliyiz... Polis gelirse eğer... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| You know what you really should be concern about Warwick, it's his foot. | Endişelenmen gereken çok önemli bir konu var Warwick. Şu ayak meselesi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I'll stop your mangle and bleeding foot from dripping on my floor... | O ezilmiş ayağının kanayarak zeminimi kirletmesine bir son vermenin zamanı geldi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Can't give you much more than that, Warwick. | Bundan daha iyisi olabilirsin Warwick. Evet bu doğru. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| bishop... to king 3. | ...fil K 3'e diyeceğim. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Well, that's the thing, I mean, | Düşmanının hamlelerini değil, kendininkileri kontrol edebilirsin. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| But if you know your opponent, and you know his weaknesses... | Ama düşmanını tanır ve zayıf noktasını bilirsen... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I see. So, if I listen to you and I pretend to be fascinated... | Anlıyorum. Eğer seni dinlersem ve etkilenmişim gibi yaparsam... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| No. "To the victor goes the spoils". | "Kazanan her şeyi alır." olayına hayır diyorum. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| How would you spoil me, John? | Beni nasıl şımartacaksın John? Bilmem Warwick, ne yapmamı istersin? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| but if you're not paying attention, then your opponent can blindside you... | ...ama eğer dikkatli davranmazsan, düşmanın seni tek bir hareketle... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| The teller asks him to come over. He doesn't go. | ...veznedeki kişi gelmesini söylüyor, ama o gitmiyor. Diğer kadının arkasına geçiyor. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| You think he's gonna go after her? | Sence peşinden mi gidecek? Ona yaptıklarını öğrendiğinde gider bence. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Yeah, Valdez is staking out her place. | Evet, Valdez evinin dışında bekliyor. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| These people. | Bu insanlar. Bundan paçayı kurtarmalarının bir yolu olmadığını bilmeleri gerek. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| If there is a way, someone's always gonna try it. It's human nature. | Bir yolu varsa deneyeceklerdir. İnsan doğası işte. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Well, maybe we can still do that, I mean... | Bunu hâlâ yapabiliriz belki. Artık gerçeği de biliyorsun. Bir fark yok. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| But what they do is they give, uh... a team a half.. a half a goal. | ...ama yaptıkları şey her bir takıma... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| actually gonna make money on that. | ...aslında ona biraz para yatırdım... | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Lieutenant, we've got Simone. We checked the car, she doesn't have the money. | Teğmenim, Simone elimizde. Arabasını kontrol ettik, para onda değil. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| A witness came forward... | Bir tanık ortaya çıktı. Soygundan sonra evine zorla girmeye çalıştığına dair ifade verdi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| She said... she saw him again the next morning. | Ertesi sabah da komşusunun evinin orada onu tekrar gördüğünü söyledi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| That's at your house. | Evin senin olduğunu söyledi. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| The lady is bad shit... | O kadın tam bir deli. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| That's why we didn't take this seriously... until now. | O yüzden sözlerini dikkate almadım. Ta ki bunu görene dek. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| Tomorrow we'll be probably be looking at a Polaroid of you and him... | Muhtemelen yarın ikinizin birlikte küvette çekilmiş fotoğrafını da görürüz. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| I'd be at fault, if I didn't investigate this thoroughly. | Bunu doğru bir biçimde araştırmazsam, kurallara karşı gelmiş olurum. | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| But, are you really gonna bring a sea of cops over to my house? | Ama gerçekten de polisleri evime arama için getirecek misin? | The Perfect Host-2 | 2010 | |
| THE PERFECT HOST (2010) | THE PERFECT HOST (2010) | The Perfect Host-3 | 2010 | |
| Open the cash register. | Kasayı aç. | The Perfect Host-4 | 2010 | |
| Shut up, open the fucking box. | Kes sesini de kasayı aç! | The Perfect Host-4 | 2010 | |
| Hey you. Come here. | Sen. Bu tarafa gel. | The Perfect Host-4 | 2010 |