Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168876
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, the sky`s so clear and sparkly tonight! Not a care in the... Wait a minute! | Hava ne kadar da açık ve yıldızlar ışıl ışıl. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Is that...? Oh, no, he wouldn`t... | Yoksa... Hayır, olamaz! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| You`ve got to get out of there! | Oradan hemen çıkmalısın. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Wha... What?! You`ve got to get out of there! | Ne, ney? Oradan hemen çıkmalısın. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Listen to me! There is a small chance Bada and Bing won`t notice one missing plantain. | Dinle beni; bir ihtimal Bada ve Bing muzların eksildiğini fark etmeyebilirler. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Oh... Oh, that is good! Told you. | Bu harika! Söylemiştim. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Well... They won`t miss a few, right? | Birkaç tane eksildiğini fark etmezler, değil mi? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| E e eh, the plantains are all gone. | Bütün muzlar bitmiş. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| All gone? Oh, no! Oh, no! OH, NO!!! | Bitmiş mi? Olamaz, olamaz, olamaz! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Bada and Bing are gonna be crazy mad! When they`ll see this they wanna rip us into confetti. What are we gonna do? | Bada ve Bing bunu gördükleri zaman çıldıracaklar! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Okay, okay... We could hide! They`ll find us! | Tamam, pekâlâ... Saklanabiliriz! Bizi bulurlar! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We e e... cou u uld... disguise ourselves! | Kılık değiştirebiliriz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| And you could be my special lady friend... | Bu davette bana eşlik etmenizi isterim. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Julien, there is only one way we can hope to survive this. | Julien, bu işi atlatmamızın tek yolu var. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We`ll flee the zoo right now and never ever return. | Şu anda hayvanat bahçesini terk etmek ve bir daha asla dönmemek. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Oh my! Do we have time to pack? No! | Olamaz! Toplanacak vakit var mı? Hayır! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| How about to goodbye celebrity roast with all of our friends? | Peki arkadaşlarımıza vereceğimiz veda partisine?.. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| That would be fun... What?! No! No! No! | Bu iyi olurdu... Ne?! Hayır, hayır, hayır! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| I love my plantains... | Keşke böyle olmasaydı. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Hey, what was that for? Yo, we`ve got us <b>the situation</b>... | Hey! Bunu neden yaptın? Burada önemli bir durum var! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Presenting... <b>The Tunneler!</b> It will carve its way to the core of the Earth. | Ve karşınızda "tünelci"! Dünyanın merkezine kadar ilerleyecek. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Right to the underground kingdom of the infamous mole men! Ha ha! | Ve kötü şöhretleriyle tanınan köstebek adamların yanına çıkacak. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Subterranean combat, here we come! | Yer altı çarpışması, bekle bizi! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We`ve enraged the mole men! They`re counter attacking! | Köstebek adamlara ulaştık! Saldırıya geçtiler! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| No, it`s worse... | Hayır, daha da kötü! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Some guy`s car!!! | Birinin arabasına düştüm. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Harder they fall. Go! | Büyükler kolay yakalanır. Şimdi! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Hey, you got us all incapacitated and what not! | Bizi neden böyle bağladınız ki siz? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| That`s what we do with rampaging psychos. | Bu çıldırmış psikopatlar için standart uygulamamız. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Yeah, we`re rampaging! Some mook went with all our plantains! | Evet, çıldırdık! Bazı budalalar gelip bütün muzlarımızı yemiş. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Now we gotta find that mook and stomp`im hard! | Şimdi o budalaları bulup üstlerinde tepineceğiz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| And since we don`t know who this mook is we gotta stomp everybody. | Suçlunun kim olduğunu bilmediğimiz için herkesi pataklayacağız. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| You know, just to be sure... | Bilirsiniz, emin olmak için. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Julien! Agree! | Julien! Katılıyorum! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Listen, apes, life has dealt you a real kick in a short pants here. | Dinleyin goriller: hayat size gerçekten kötü bir numara çekmiş olmalı. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| But I gotta tell you, crimes like this are usually unsolvable. Right, Kowalski? | Size şunu söyleyebilirim ki; bu tarz suçların failleri genellikle bulunamaz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We may never know the true identity of a culprit. | Suçluların gerçek kimliklerini asla öğrenemeyebiliriz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Anywho I`m sure Private`s got some syrupy slop to put this whole incident inperspective. Go! | Her neyse, eminim ki Private'ın bu konuyla ilgili söyleyeceği... | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| "But if you smile all the while You`ll always won!" | "Ama bunlar esnasında gülümsersen sonunda sen kazanırsın." | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| That is some primo Lunacorn advise. Yo, maybe the little bird`s got a point over here. | Bu kulağa hiçte fena gelmiyor. Evet! Belki de küçük kuş haklı olabilir. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| It`s not like pounding everybody's gonna suddenly bringing back our plantains. Right? | Sonuçta herkesi pataklamak muzlarımızı çalan kişinin... | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| P p plantains? Yeah, we`ve covered that, Marlene. Unsolvable crime! We`ll never know who did it. | Mu mu muzlar mı? O işi hallettik Marlene. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| No! No, it`s not unsolvable. It was me and Julien. We ate`em all. | Hayır, hayır! Faili meçhul değil. O işi ben ve Julien yaptık. Hepsini yedik. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Hey, Skip! They were delicious! I`ll totally do it again! | Skipper, çok lezzetliydiler. İmkânım olsa bir daha yaparım. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Anyway, we`re skipping town and never coming back... | Her neyse. Biz şehre kaçıyoruz ve eve asla bir daha dönmeyeceğiz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| The otter! And the lemur! Stomp`em! | Su samuru... Ve lemur! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Now, fellas! Remember what the Lunacorns... | Private'ın söyledikleri hatırlayın. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| How did Marlene get on our radio? | Marlene senin telsizine nasıl ulaşmış? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We`ll solve that puzzle later. To the car, men! | İşin o kısmını sonra çözeriz. Baylar, arabaya! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| E e ehm, where`s the car? | Araba nerede? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Hey, hi! Me again! Anyway, we also... E ehm, we also took your car. | Merhaba, yine ben! Bu arada biz bizzz yani şey, arabanızı da aldık. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Really sorry `bout that. Hope you don`t need it. | Bunun için üzgünüm. Umarım ona ihtiyacınız yoktur. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Like... like ever again. | Yani emre daha ihtiyacınız olmaz... | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| There, okay. Clear conscience. Sort of... | İşlem tamam. Vicdanımız rahat. Yani biraz... | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Hey, what`s the best way out of town? On Lincoln Tunnel or Staten Island Ferry? | Hey, buradan çıkmanın en iyi yolu hangisi? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| O o oh! There is the <b>fairy</b> of the Staten Island? | Peribot mu? Yani bot perisi mi? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We`ll never capture them on foot. To the planes! | Onları koşarak yakalayamayız. Haydi uçaklara! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Tall people have rights too! | Uzun insanların da hakları var! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Fine! We`ll improvise! | Ahh, tamam! Doğaçlama yapacağız o zaman. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| No! Oh, no! Stop! Let go! | Hayır, Hayır! Dur, dur! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| We go to Staten Island fairy so she could grant my wishes! | Dileğimi gerçekleştirmesi için peri bota gitmeliyiz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| The Staten Island Ferry doesn`t grant wishes! It`s a boat! | Orada dilek dilemen imkânsız! O bir tekne! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| How can a boat be a fairy? It has no wings! | Bir tekne nasıl peri olabilir ki? Hem kanatları yok! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Now turn this car around SO I COULD WISH FOR MORE PLANTAINS! | Hemen arabayı o tarafa çevir ki başka muzlar dileyebilelim. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| The ferry doesn`t grant wishes. | Dinle beni! Feribot... dedim... Peri... demedim. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Okay, you hear me now. The fairy will grant my wishes. I`m very persuasive... | Peki, sen de beni dinle! O peri dileklerimi gerçekleştirecek. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| No, you`re not. | Hah ha, hayır, yanlış anladın! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Oh! Now you look at this you chipped the paint! | Şu yaptığına bak! Arabanın boyası mahvoldu. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Eh! Fairy can buff that out for us... | Heh! Peri bizim için düzeltir. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Yeah! The gravity and what not. | Evet! Şimdi adalet zamanı! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Ugly gorrilas! | Çirkin goriller! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Faster, faster, please, go faster! | Daha hızlı, daha hızlı, daha hızlı git! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Ha! You caught her! The plantain bandit! Good work! So I`ll just leave out to you, guys... | Sonunda o muz hırsızını yakaladınız. Tebrikler! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| You ain`t going nowhere! | Hiçbir yere gitmiyorsun! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Me??? Yeah, yeah! Who else should I blame? | Benim mi? Evet, senin! Başka kimi suçlayabilirim ki? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Mort! Usually works for me. And sometimes Maurice. | Mort'u! Genelde işe yarıyor. Bazen de Maurice. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| The penguins? Really? It won`t like when you possibly lay this at them... | Penguenleri mi? Gerçekten mi? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| No! Look penguins! | Hayır! Bak... penguenler! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Shotgun! For you! | Sürücü yanı!.. Senin! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| You can`t yell "Shotgun!" for someone else. I did! | Nerede oturacağıma sen karar veremezsin! Verdim bile! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Beefsteak tomatoes, I'm hit! | Domatesli biftek aşkına! Ne oldu? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Nevermind you drive! | Boş ver, sen sür! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Fairy Staten Island, here we come! | Bekle bizi peri, sana geliyoruz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| You take a next leg. | Gelecek sefere sen sür. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Julien, this are plantains! Can you believe our good luck? | Julien! Bunlar... bunlar muz! Şansımıza inanabiliyor musun? | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Not luck, Marlene. The Staten Island Fairy has heard our please, and answered them. | Bu şans değil Marlene. Peri dileğimi duydu ve ona cevap verdi. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Thank you, Staten Island Fairy!!! | Teşekkürler sevgili peri! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Or... Or mayby we could give them to Bada and Bing. You know, so maybe we could go home again. | Belki de bunları Bada ve Bing'e verebiliriz. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Even though it all work out, I hope you learnt something about messing with other people stuff. | Her şey yoluna girmesine rağmen umarım başka insanların... | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| I sure did. You really shouldn`t do it for me... Me??? It was you! It was... | Evet, aldım. Bunu kesinlikle yapmamalısın! Ben mi? Her şeyi başlatan sen... | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Totally her! | Onun suçu! | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Learn your own lesson, lady... | Umarım dersini almışsındır küçük hanım. | The Penguins of Madagascar-1 | 2008 | |
| Cute an cuddly, boys. | Sevimli ve sevecen olun çocuklar. | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| Ready? | Hazır mısın Maurice? | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| Wait for it. | Daha değil. | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| Almost there. | Neredeyse geldi. | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| Now begins the greatest boogie oogie oogie than ever. | Şimdiye kadar ki en büyük boogie oogie oogie festivaline girmiş bulunuyoruz. | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| Dance, my lemurs, dance! | Dans edin lemurlarım, dans edin! | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| I like dancing. | Dans etmeyi seviyorum. | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 | |
| I don't like dancing. | Dans etmekten hoşlanmıyorum. | The Penguins of Madagascar Assault and Batteries-1 | 2009 |