Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168871
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Good day. Good to see you. | Seni gördüğüme memnunum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Another coffee, please. | Bir kahve daha, lütfen. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You read the Grantham article. | Grantham'ın yazısını okudun mu? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It had me running around all day. | Bütün gün düşündürttü beni. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Coal blasted the Director, saying the judges' names were leaked by the FBl. | Coal FBI direktörünü, isimleri sızdırmakla suçluyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The Director said Coal had leaked them himself to test the waters. | Direktör ise, Coal'un ortamı yoklamak için bilerek yaptığını. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Coal ran the most divisive campaign in 20 years. . . | Coal son 20 yılin en ayrılıkçı seçim kampanyasını yürüttü... Coal son 20 yılın en ayrılıkçı seçim kampanyasını yürüttü... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .and the President did nothing. | ...Başkan da görmezlikten geldi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'd like to have seen your name on this list of judges. | Listede senin de ismini görmek isterdim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| We all voted you most likely to make the court. | Yüksek Mahkemeye atanacağını düşünürdük. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| These days, it's hard enough just to make my class. | Bu günlerde derslerime bile devam etmek git gide zorlaşıyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| How old is she, this time? | Kaç yaşında? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Twenty four. But she's. . . | Yirmi dört. Ama... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .extremely mature. | ...çok olgun. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| At 24, she's mature. | 24'ünde, olgun bir kız. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I don't know if I believe that. Do you have a photo? | İnanması zor. Fotoğrafı var mı? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| No, I don't. She's not a puppy dog or a grandchild. | Herhalde yok. Ne sandın, köpeğim yada torunum mu? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Thank God. | Tanrı korusun. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Who killed them, Gavin? | Onları kim öldürdü, Gavin? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'm just a lawyer with the Bureau, I'm not an agent. | Ben yalnızca FBI'ın avukatıyım, polis değil. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| But, as I recall, you have great ears. | Ama, kulakların delik. Ama kulakların delik. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| To be honest, we don't have a clue. | Doğrusu, her şey karanlık. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| My girlfriend wrote a very interesting essay. . . | Kız arkadaşımın ilginç bir teorisi var... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .on who might have ordered the assassinations. | ...katillerin nedenleriyle ilgili. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Your girlfriend has a theory? | Kız arkadaşının bir teorisimi var? Kız arkadaşının bir teorisi mi var? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Here, take a look at it. You'll get a kick out of the way her mind works. | Burada, göz at. Seni epey düşündürtecek. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Is this Gray Grantham? Yes, it is. | Gray Grantham mı? Benim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Sorry to call at such a crazy hour. I'm at a pay phone on my way to work. | Bu saatte aradığım için üzgünüm. Bir kabinden arıyorum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I can 't call from home or the office. | Evimden ve büromdan aramam zor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| What kind of office? | Ne bürosu? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'm an attorney. | Avukatım. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Private or government? | Özel mi, resmi mi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'd rather not say. | Demesem iyi olacak. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I may know something about Rosenberg and Jensen. | Rosenberg ve Jensen cinayetleri hakkında bilgim var. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Are you recording this? | Kayıt ediyor musunuz? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Can this call be traced? | Numarayı belirleyebilirler mi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'm not recording it or tracing it. I promise you. | Kayıt etmiyorum, numaranızı da aramıyorum. Söz. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I may know who killed them. | Kimin öldürttüğünü biliyorum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| That's not your real name. | Gerçek isminiz değil. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I think I saw something at the office I wasn 't supposed to see. | Değil. Görmemem gereken bir belge gördüm. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Do you have a copy? | Örneği var mı? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I need to think about this. | Düşünmem gerek. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I understand. I'm not thinking rationally. | Anlıyorum. Yaptığım gerçekçi değil. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Listen, I promise you. . . | Size söz veriyorum... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .I will protect you as a confidential source. | ...sizi koruyabilirim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Got you. | Elimdesin. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Mr. Grantham's not here, but he left his car number for you. | Bay Grantham burada yok, arabasından arayabilirsiniz. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I still don't know what to do. | Ne yapacağımı bilemiyorum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Mr. Garcia... | Bay Garcia... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| ...l've gone to jail rather than reveal a source. | ...hapiste yatmayı kaynaklarımı ele vermeye tercih ederim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I know what kind of hell this must be for you. | Neler çektiğinizi iyi biliyorum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You're clearly a decent human being, a good citizen. | Dürüst bir insansınız, iyi bir vatandaş. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| But could you live with yourself if you don't reveal what you know? | Bildiklerinizi anlatarak rahatlayamaz mısınız? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'll get back to you. | Sizi arayacağım. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| French authorities reviewed footage from the airport cameras in Paris. . . | Fransız yetkilileri, Paris Havaalanın video kameralarında... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .and think they recognized a face that might be Khamel's, the terrorist. | ...terörist örgütlerine bağlı Khamel'i tanımışlar. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He may have arrived here on a flight 1 0 hours after we found Jensen's body. | Jensen'in ölüsünün bulunmasından 10 saat sonra gelmiş. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Maybe a small new wrinkle. | Belki yeni bir şey. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| What's the wrinkle? | Nedir? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's a theory that surfaced in the last 24 hours. | 24 saatte oluşturulan yeni bir teori var. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Voyles is really intrigued by it. | Voyles'i epey ilgilendirmiş. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He's afraid it might be damaging to the President. | Doğrudan Başkanı rahatsız etmesinden çekiniyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's all there in the brief. | Hepsi dosyada. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's amateur stuff. . . | Amatör bir iş. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .but how often does something make Coal sweat and run for cover? | Pekiyi ama neden bu kadar Coal'u terletip korkuttu? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He didn't exactly sweat in front of us. | Önümüzde terlemedi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| But his stone face showed he wasn't happy. | Ama mermerden görüntüsü pek mutlu değildi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Did he have any symptoms? | Başkan hasta mı? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| As I told you, the President is here for his annual checkup. | Tekrar ediyorum, Başkan buraya yıllık doktor muayenesine geldi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I wish I was in as good shape. | Onun kadar sağlıklı olmak isterim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Was this timed to counter the age issue in the next election? | Gelecek seçimlerde yaşını unutturmak için mi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Why didn't I think of that? | Neden daha önce düşünmedim? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He hasn't decided whether to run again. | Aday olup olmayacağını bilmiyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| When will he decide? | Ne zaman karar verecek? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Do you really expect me to answer that? | Cevap vereceğimi mi sanıyorsunuz? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| One rumor I can deny is that he checked in to get away from you. | Hastahaneye sizlerden kaçtığı için girmesi bir yalan. Hastaneye sizlerden kaçtığı için girmesi bir yalan. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Although could you blame him? | Bu anlaşabilirdi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Commander, go downstairs and tell them I have a date for golf this afternoon. | Gidip, öğleden sonra golf oynayacağımı söyleyin. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's killing the press you're so healthy. | Sizi formda görmek onları çıldırtıyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Good. Now, what's so important? | İyi. Böylesine önemli olan ne? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| This is. . . | Bir... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .a brief. . . | ...dosya... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .written by an eager beaver law student. | ...çalışkan bir öğrenci tarafından gerçekleştirilmiş. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's a theory about the assassinations. | Cinayetlerin nedeniyle ilgili. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| And indirectly. . . | Ve dolaylı olarak... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .it implicates the White House. | ...Beyaz Saray işe karıştırılıyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The premise is so far fetched it's absurd. | Öylesine dolambaçlı ki saçma sapan. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| But Director Voyles, for reasons both you and I can guess. . . | Ama FBI'ın Direktörü Voyles dosya ile... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .is going after it. | ...yakından ilgileniyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Well, we. . . . | Bize gelince... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| We can't interfere with his investigation. | ...bu soruşturmaya müdahale edemeyiz. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You should ask Giminski to have the CIA investigate. | Giminski'den CIA'in soruşturma raporunu isteyelim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| When we confirm that this is garbage, you can ask Voyles to back off. | Her şeyin sahteliğini gösterir, ve Voyles'dan bırakmasını isteriz. Her şeyin sahteliğini gösterir ve Voyles'dan bırakmasını isteriz. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's domestic. | İç bir olay. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The CIA can't go nosing around. It's illegal. | CIA bu işe karışamaz. Yasa dışı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| What about. . . | Dıştan... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .your friend. . . | ...arkadaşınız... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .Barr, and the Unit, I think you call it. | ...Barr, ve ünitesi, sözünü etmiştiniz. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I've spoken to Barr. | Barr'la konuştum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| They're very good for small specific missions. . . | Bazı görevler için çok iyiler... | The Pelican Brief-1 | 1993 |