Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168870
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So why Jensen? This President nominated him. | Ya Jensen? Onu Başkanın kendisi atamıştı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He and Rosenberg had almost nothing in common. | Onun ve Rosenberg'in ortak hiçbir yanları yoktu. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| That's what they should look for. | İzlenmesi gereken yol bu. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Decisions on which they both agreed. | Kararlarda ortak yanları vardı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Boy, if there ever was a moment for a drink. . . . | İçkiye başlamak için en iyi an... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| One day at a time, right? | ...her gün bir zaferdir, acaba? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| We're talking a conspiracy, then who are the conspirators? | Eğer bir komploysa, komplocular kim? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| If we've let foreign terrorists in, there'll be hell to pay politically. | Ülkede teröristler bulunuyorsa, bu politik bir boşluktur. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The intelligence community can't be blamed for a weakness in immigration. | Gizli servisi, mülteciler kanunu için suçlamak haksızlık. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Denton. . . | Denton... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .who are your suspects? | ...kimden şüphe ediyorsunuz? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| This has to be kept very quiet. | Bu bir sır olarak kalmalı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Of course. This is the Oval Office. | Elbette. Kapalı kapılar ardındasınız. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| At least 1 1 Underground Army members have been in the DC area. . . | Bu hafta, Gizli Ordu'nun 11 üyesi başkentteydi... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .and we suspect them in at least 1 00 bombings of abortion clinics. . . | ...kürtaj uygulayan kliniklere... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .porno houses, gay clubs all over the country. | ...porno, eşcinsel kulüplerine suikast düzenleyebilirler. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The truth is, you don't have a suspect. | Gerçek şu ki elinizde birisi yok. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Watch your claws. | Bana diş biliyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Gray Grantham covers the Supreme Court for the Washington Herald. | Washington Herald'dan Grantham Yüksek Mahkemeyi iyi biliyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You actually interviewed Justice Rosenberg... | Yargıç Rosenberg'le bir söyleşi yaptınız... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| ...before he was shot on, as it turned out, the day he died. | ...suikasttan hemen önce, öldürüldüğü gün. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Did he say anything that might shed some light on these dreadful events? | Bu üzücü olaya ışık tutacak bir şeyler söyledi mi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Yes. He spoke about things... | Evet. Bazı konulara değindi... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| ...off the record, appropriately for a sitting justice. | ...üstü kapalı olarak, çünkü hala görevindeydi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| But I think it would be appropriate to quote him now. | Ama şimdi, bunlar dile getirilmelidir. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He said, "The campaign waged by the President was so ruthless... | Dedi ki, "başkanın seçim kampanyası... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| ...in its manipulation of the middle class fears of minorities... | ...orta sınıfın azınlıga olan önyargı ve korkularını kullandı... ...orta sınıfın azınlığa olan önyargı ve korkularını kullandı... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| ...had been so exploitive and divisive that it created a climate of distrust. " | ...öyle ki, ayrılıklar yaratıp kuşku dolu bir ortam doğurdu." | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You know, that Grantham's a man after my own heart. | Bu Grantham tam bana göre birisi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Everyone wants to know when you're starting classes again. | Derslere ne zaman başlayacağını soruyorlar. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| That includes me. | Ben de. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You know what they say: Drinking makes depression worse. | Ne dendiğini biliyorsun: İçmek depresyonu artırır. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| What do they recommend for anguish? Where've you been? | Can sıkıntısına ne önermeli? Neredeydin? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The library. I studied a printout of the Supreme Court docket. | Yüksek Mahkemenin kararlarını inceledim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I even made a list of possible suspects. | Suçlu olabileceklerin listesini yaptım. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| And then threw it away because they'd be obvious to everyone. | Ve hepsini çöpe attım, çünkü çok barizdi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Then you looked for areas Jensen and Rosenberg had in common. | Jensen ve Rosenberg'in ortak noktasını aradın. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Jensen generally protected the rights of criminal defendants. | Jensen yılmadan Ağır Ceza sanıklarını koruyordu. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Some notable exceptions. | Doğru ama bazı istisnalarla. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| He wrote 3 majority opinions protective of the environment. | Çevrecilikle ilgili üç gerekçeyi kaleme aldı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| And almost always supported tax protestors. | Ayrıca vergiye karşıydı denebilir. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| So they might have been assassinated by an insatiable tax collector? | Yani aradışımız kişik gözü doymaz katil bir tahsildar mı sence? Yani aradığımız kişi gözü doymaz katil bir tahsildar mı sence? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| As yet, I rule no one out. | Şimdilik, herkes olabilir. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Everyone is assuming the motive is hatred or revenge. | Kamu oyuna göre öldürme nedeni kin ve intikam. Kamuoyuna göre öldürme nedeni kin ve intikam. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Or an attempt to influence the social agenda of the court. | Veya mahkemenin toplumsallığını engellemek. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| What if the issue involved old fashioned material greed? | Pekiyi ama ya tüm bunların kaynağında birinin çıkari varsa? Pekiyi ama ya tüm bunların kaynağında birinin çıkarı varsa? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| A case that involves a great deal of money? | Mesela bir para meselesi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Can I help you? I'd like to see this file, please. | Ne istiyorsunuz? Şu dosyayı görmeliyim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's public record, isn't it? | Halka açık bir belge, değil mi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Semi public. | Yarı yarıya. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Are you familiar with the Freedom of lnformation Act? | Umarım bilgi edinme özgürlüğü yasasını biliyorsunuzdur? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| This file has the pleading. . . | İşte tartışmalar... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .and correspondence. The rest is discovery and the trial. | ...yazışmalar. Gerekçeli elemanlar ve dava. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| When was the trial? Last summer. | Dava ne zamandı? Bu yaz. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Went on for 2 months. Where's the appeal? | İki ay sürdü. Dava sonucuna itiraz? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Not perfected yet. I think the deadline is August 1 st. | Henüz yapılmadı. Son başvuru tarihi 1 Ağustos. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| So, who done it? | Suçlu kim? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You have some obscure suspect unknown to the FBI and the CIA and. . . | FBI ve CIA'in, Casusluk Masası'nın ve... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .Secret Service and 1 0,000 police departments? | ...Gizli Servisin bilmediği meçhul birisi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I had one. . . | Birini düşünüyordum... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .which I have now discarded. | ...ama vazgeçtim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You skipped class, ignored me for a week, just to throw it away? | Dersleri ekiyorsun, beni görmüyorsun, hepsi bir hiç için mi? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Let me see it. | Göster bakayım. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Don't laugh. It was ludicrous of me to think I could solve it. | Gülme. Her şeyi çözeceğimi sanmak budalacaydı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Hubris of the young, huh? | Gençlik gururlanması, ha? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Don't knock the hubris that I love. | Sevdiğim o gururlanmaya çatma. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'm going up to Rosenberg's memorial in Washington. | Washington'a Rosenberg'in cenazesine gidiyorum. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I went through Rosenberg's decisions the other night. . . | Geçen gece, Rosenberg'in kararlarına göz attım... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .and in the back of my mind there's an idea. . . | ...ve bir düşünce geldi aklıma, onun hakkında... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .to do a book on him. | ...bir kitap yazmak. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| No one could do it better. | En iyi sen yapabilirsin. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I started making notes. . . | Bir kaç not aldım. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .about what he meant to me: surrogate father, mentor, you know. | Benim için ne idi: Bir çeşit baba, akıl hocası, biliyorsun. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I started to get very thirsty. | Beni susattı. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I deserted you this week. | Seni ihmal ettim. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Not the greatest timing. | Zamanı değildi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| You're here to study law, not keep me sober. | Sorunun eğitimin olmalı, içkim değil. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It's Alice. | Ben Alice. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Want to come out with me for a burger? | Hamburger yemeye ne dersin? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| It might do you good to get out. | Biraz hava al. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I'm fine, thanks. | İyiyim, sağ ol. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Hey, Sarge. | Merhaba, memur bey. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Hey, son. | Merhaba, oğul. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Dark coffee, three sugars. | Kahve, üç şeker. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| So how's the President? | Başkan nasıl? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Not Coal, the real one. | Coal değil, gerçeği. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Cool and mellow. | Keyfi yerinde. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Would you believe he's all tore up about Rosenberg? | Rosenberg'in ölümüyle sarsıldı mı acaba? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| And all fired up about. . . | Biraz telaş içinde... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .restructuring the court. | ...Mahkemeyi kuruyor. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Thinks it'll make his place in history. | Düşün, tarihe geçecek. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Sounds like Coal. What'd you get me? | Nedir o? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| There's a short list of nominees. | Adaylar listesi. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| The original had 20 or so names, then they cut it to 8. I gave you 2. | İlkinde 20 isim vardı, sonra 8. Şimdiyse 2. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| What about the investigation? | Soruşturma ne oldu? | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I haven't heard much. . . | Fazla bilmiyorum... | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| . . .but I'll keep my ears open. | ...ama kulaklarım açık. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| I know you will. Thanks. I got that. | Kuşkum yok, teşekkürler. Benden. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Mellow, mellow, mellow. | Rahat ol. | The Pelican Brief-1 | 1993 | |
| Martini, please. | Martini, lütfen. | The Pelican Brief-1 | 1993 |