• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168741

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They got that right. Doğru anlamışlar! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I got some more good news. Bugün iyi haberlerim bitmedi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Rumors that they would never get here are to the contrary. Dedikodular buraya geleceklerinin aksine olsa da... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
The army just landed. ...ordu adaya indi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I want every man in my battalion shaved by 1600. Her adamı 16:00'da tıraşlı olarak taburumda istiyorum! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I guess there ain't nothing much we can do about our dungarees. Sanırım, tulumlarımız ile ilgili yapabileceğimiz bir şey kalmadı. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I figure we're just raggedy ass marines. Anladım ki, bizler sadece kıçı kırık denizcileriz! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
We look this way for a reason. Yes, sir. Bu yola bir emel için girdik! Evet efendim. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
We can't do it if they don't run. Kaçmazlarsa yapamayız ki. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Jesus christ, evans, you sound like my fucking wife. Tanrım ya, Evans aynı siktiğim karım gibi konuştun lan! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Kinda looks like her too, huh? A little bit. Hafiften andırmıyor da değil. Birazcık işte. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
What's this? Hey. Bu ne be? Hop! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, whoa. Hey hey hey! Whoa whoa whoa! Oha! Hop! Çekil lan çekil! Oha amına koyayım! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, fuck you! Amına koyduklarım! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Fuck you guys. Put your face right fuckin' here. Siktirin gidin lan! Amına koyduğumun çocukları! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Thanks for coming, guys. Fuckin' army. Geldiğiniz için sağ olun beyler. Siktiğimin ordusu! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Just fuckin' wait. Siz görürsünüz amına koyayım. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
See, evans? Gördün mü Evans? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
The army don't know e japs bomb the airfield, Ordu, Japonların havaalanını bombaladığını bilmiyor... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
But not the beach. ...sahil sanıyorlar. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Stay low, get greedy. Sakin olun, hırslı kalın! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Let's go. Come on. Hadi! Yürüyün! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Come on, come on, come on. Over here, over here. Hadi, hadi, hadi! Buraya, buraya! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Grab it, just grab it. Alın gitsin, alın gitsin ya! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, manny. Over here, manny. Come on, come on. Baksana Manny. Buraya Manny! Hadi, hadi! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Give me some stuff. Bana da ver az. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 2: Fill it up. Let's go. Doldurun, hadi gidelim! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 3: Jackpot, boys! Tombala beyler! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Let's go, let's go, let's go, let's go. Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Come on, jp, get it in the bag. Hadi J.P. at çantaya. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Get it in, get it in. Come on, jp, come on. At içine, at içine. Hadi J.P. hadi! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Jp, make sure you get those cherries. J.P. o vişneleri aldığından emin ol. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hurry. I got the cherries. Acele edin! Aldım lan vişneleri! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, give me a hand. Biri yardım etsin bana! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Army gets the new stuff and we fight with shit Ordudakiler yeni mallarla savaşsın, bizim elimizdekiler de... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
My grandfather used. ...dedelerimizden kalsın! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, guys! Look what I got. Hop, Beyler! Bakın ne buldum? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Look at this. Give me a hand. I got it. Şuna bak! Yardım edin! Aldım! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, you there, halt! Man: Mp, mp! Hop, siz! Kımıldamayın! Siktir! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Let's go, come on! Mp: I said halt! Hadi lan, yürüyün! Kımıldamayın dedim! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Come on, jp. Mp: Halt! Hadi J.P.! Kımıldamayın! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Stop right there. That's army gear. Halt! Olduğunuz yerde kalın! Ordu malıdır o! Kımıldamayın! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Try and catch us. Thanks for the chow. Gelin de yakalayın bakalım! Yemek için sağ olun! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
There you go. Oldu. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Private leckie. Sir. Er Leckie. Komutanım! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
The army captain from the 164th's raising hell 164'ün yüzbaşısı, birisi bagajını zorla açıp bir kutu puroyu... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Not just any shoes. Öylesine ayakkabılar değilmiş. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Said they were his favorite pair of moccasins. En sevdiği mokasen çifti olduğunu söyledi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Well, that's bad luck for that captain. Çok şanssız bir yüzbaşıymış! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Yeah, well, you might wanna watch where you wear those Evet, yani, sen de bunları giydiğin yerlere dikkat et. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Or smoke any cigars you might not have. Sende olmayan puroları içerken de dikkat et. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Or drink any hooch you might not have. Sende olmayan içkileri içerken de sen et! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Anything happen while I was prospecting? Ben altın ararken bir şey oldu mu? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Betty hutton stopped by giving out blowjobs. Betty Hutton uğradı ve hepimizinkini ağzına aldı. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
What'd you get? Sende ne var? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Are for me. ...benim için. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
But if you're nice and mind your manners, I might give you a puff. Ama bana karşı kibar ve nazik olursanız, bir iki fırt verebilirim belki. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
These... Bunlar da... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Are for you miscreants. ...sizin için bok kafalar! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Oh, my god. Oh, yeah. Aman Tanrım! İşte bu! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Traded the crackers with f company. F Grubu'na kraker verip, bunları aldım. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Hey, peaches. Peaches? Şeftali var. Şeftali mi? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I got the goddamn runs and you had to get peaches. Ben öküz gibi ishal olmuşum, sen bana şeftali diyorsun! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
They were all out of cheese, runner. Peynirleri kalmamış be Runner! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Oh, my god, these . Aman Tanrım! Muhteşem! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Peaches. Your new name is peaches. Şeftali! Yeni adın Şeftali! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Fuck you. You got it, peaches. Siktir git! Nasıl istersen Şeftali! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You gotta write vera about this. Bunu Vera'ya anlatmalısın. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Runner, Runner... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Your new nickname is old faithful. Yeni takma adın Old Faithful. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Fuck you, peaches. Siktir git Şeftali! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Come on, bud! Come on! We gotta go! Hadi dostum! Hadi! Gitmemiz lazım! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Fuck! Fuck! Sikeyim! Sikeyim! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You're okay. We're gonna make it through. Bir şeyin yok. Atlatacağız bunu da. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
You're okay. You're okay. Shit. İyisin, iyisin! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I ain't going anywhere. God damn it! Hiçbir yere gitmiyorum! Allah kahretsin! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Fuck you, fuck you! Sikeyim, sikeyim! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Basilone: Sound off! Lapointe. Ses verin! Lapointe. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Evans. Upton. Evans. Upton. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Garland. Garland. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Come on, get up. Hadi, çıkın! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Help me out. Yardım edin! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
I got him. Tuttum! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Start digging out. I can't, I can't. Kazmaya başla! Yapamam, yapamam! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Let's go. Keep looking for bodies. Yürüyün haydi! Ceset aramaya devam! The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man 2: What about the jeeps? Jiplere ne oldu? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Some little jap lady, weapons plant Küçük bir Japon kadın, silah yapıyor... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
She puts in five more grams of explosives. Beş gram daha fazla patlayıcı koyuyor... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Man, that could've been us. Oğlum biz de olabilirdik aşağıda. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Basilone, manny, jp. Basilone, Manny, J.P. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Briggs, what is it? Briggs, ne oldu? The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Chesty wants dog company ncos at his cp. Chesty, Dog Grubu'nun astsubaylarını yanına istiyor. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Our battalion will join hanneken's Bizim tabur, havaalanının güneyinde... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
In our old position south of the airfield. ...Hanneken'in tabura katılacak. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Now it's been a quiet sector. Şimdiye kadar sessiz bir bölgeydi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
It's rough terrain. Zor bir arazi. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Topside thinks the japs Büyükbaşlar, Japonların Matanikau üzerinden saldıracağını düşünüyorlar ve... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
And that is gonna leave us alone, Bu da bizi burada, cephede... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Singled up on the line. ...yalnız bırakacaktır. The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
Now if the japs do break through Yani Japonlar bizi yarıp geçer... The Pacific Basilone-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168736
  • 168737
  • 168738
  • 168739
  • 168740
  • 168741
  • 168742
  • 168743
  • 168744
  • 168745
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim