• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168744

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
At Cape Gloucester Cape Gloucester'da... Cape Glouchester'da... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
in a pre invasion strike, ...akın öncesi hava saldırılarında 5. Hava Kuvvetleri... ...istila taarruzuna hazırlık saldırılarında... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
U.s. 5th Air Force planes strafed enemy positions ...Amerikan 5. Hava Birliği uçakları düşman noktalarını bombaladı... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
and dropped 400 tons of bombs on the beaches. ...sahillere 400 ton bomba bıraktılar. ...ve sahillere 400 ton bomba bıraktı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
The main objective was to capture two military airfields Esas amaç, Yeni Britanya'nın batı tarafındaki... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
In order to isolate a major Japanese base ...adanın doğusunda, Rabaul'da bulunan Japon üssünü ayırmaktı. Böylece adanın doğu ucunda, Rabaul'daki büyük Japon üssü etkisiz hale getirilecekti. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
The invasion began December 26, 1943. Saldırı 26 Aralık 1943'te başladı. İstila 26 Aralık 1943'te başladı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
It was the very beginning of the rainy season Yağmurlu mevsimin daha başlarıydı... Tam da yağmurların başladığı zamanlardı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
and honestly I have never seen rain anywhere in the world ...ve Cape Gloucester'daki gibi bir yağmuru... Yemin ederim, dünyanın hiçbir yerinde... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
like it did on Cape Gloucester. ...dünyanın hiçbir yerinde görmedim diyebilirim. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
We stayed wet most of the time. Üstümüz başımız hemen hemen hiç kuru olmazdı. Zamanımızın çoğunu orada geçirdik. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
And we wore the same clothes Ayrıca hep aynı kıyafetleri giyiyorduk. Sanırım en az üç ay böyle devam etti. Neredeyse sanırım üç ay kadar boyunca aynı kıyafetleri giydik. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
My shoes had just about rotted off completely Ayakkabılarım tamamen çürümek üzereydi... Ayakkabılarım neredeyse çürümüşlerdi... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
and two little toenails had completely gone. ...ve iki küçük parmağımın tırnakları kopup gitmişti. ...ve iki ayak tırnağım da kopmuştu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Everywhere you went it was knee deep mud. Gittiğimiz her yerde diz boyu çamur vardı. Gittiğiniz her yer çamur deryasıydı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Vehicles could barely move. Araçlar zorla hareket edebiliyordu. Araçları zor zekat hareket ettirebiliyorduk. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
We actually saw a bulldozer go down Bir buldozerin battığını ve çamurda kaybolduğunu bile gördük. Bir buldozerin çamura saplanıp, çamura gömüldüğünü bile gördük. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
For the marines the conditions in the jungle Denizciler için orman şartları ve acımasız savaş hâli... Piyadeler için ormandaki koşullar... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
and the unrelenting warfare ...ve acımasız savaş koşulları... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
took a physical and psychological toll. ...fiziksel ve zihinsel olarak bir çöküşe neden olmuştu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
The only place I ever saw the marines morale go to hell. Denizcileri morali bozuk gördüğüm tek yer burasıydı. Piyadelerin moralinin bu kadar bozuk olduğunu gördüğüm tek yerdi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
As bad as it was in the other places, Başka yerlerde de kötüydü, ama bu kadar dibe vurdukları tek yerdi. Diğer yerlerde kötüydü ama burası kadar moralimizi bozamadı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Everybody was exhausted. Herkes bitap düşmüştü. Herkes tükenmişti. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I mean, physically exhausted, Yani hem fiziksel olarak... Yani, fiziksel olarak tükenmişti... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
mentally exhausted. ...hem de zihinsel olarak. ...zihinsel olarak tükenmişti. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
And you'd get to the point Bir şey yapmış olsanız da... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
that you just don't give a damn. ...hiç umurunuzda olmuyordu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You know? Anladınız mı? Bilirsin işte. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Previously on "The Pacific"... Pasifik'te daha önce... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Everyone's going awol, nobody's stopping them. Bunun bir parçası olmalıyım! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Drink it out of the glass without spilling. İzninizle. Leckie! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Today! Guns up! Acele edin! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
No, sir, I'm with Lieutenant Larkin in battalion intelligence. Beni H Takımı'nın devriyelerine atadı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Gibson, is he okay? Yorgun düşmüş, o kadar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Anybody need anything from the bar? Leckie! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
All this water coming down, you didn't think to cover that up? Pimi çekilmiş bir bomba çadırının yanına yuvarlansa... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Everyone's sores have gotten worse Ana koğuş dolu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
A bullet in the head? A ticket home. Benim adımı da koydun içine, değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You actually do suffer from enuresis. Yalan söylediğimi mi sanıyordun? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
What about captain midnight? Is he faking? Peki ya Yüzbaşı Geceyarısı? O da mı numara yapıyor? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
The guys that paces around all night flying his plane. Her gece uçak taklidi yaparak yürüyen adam var ya. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Ah, Stanfield. No. Ha, Stanfield. Hayır. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I'd say he's just... Şunu söyleyebilirim ki... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
exhausted, worn out. O tükenmiş, işi bitmiş. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
That's your medical opinion? Shit. Doktor olarak koyduğun teşhis bu mu yani? Vay amına koyayım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I could do your job. I bet you could. Keşke doktor olsaydım. Keşke. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Some give and take over hamburgers? I get it. Hamburger ile al gülüm ver gülüm ha, anladım bunu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Okay, doc, what's next? Pekala, doktor, başka ne istiyorsun? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Wanna know how old I was when my mom took me off her tit? Kaç yaşında anne sütünden kesildiğimi bilmek istiyor musun? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I mean, that's the type of shit you headshrinkers like, right? Yani sen psikiyatris gibi bir şeysin, değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You wanna know why I'm in your loony bin. Neden böyle keçileri kaçırdığımı bilmek istiyorsun. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Back home, after you've won the war for guys like me, Memlekette, sizin gibi adamlar, benim gibiler için bu savaşı kazandıktan sonra... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I'd be happy to take a run at shrinking your head... ...saatte 20 dolara kafanda dolaşan tüm tilkileri memnuniyetle dinlerim. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
But here... Fakat burada... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
All I do here is assess... ...tek yapabildiğim kimin birliğe dönebileceğine... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
who can return to his unit and who can't. ...kimin dönemeyeceğine karar vermek. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
So your head is safe with me. Yani aklın benim yanımda güvende. Kaçmaz. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You know, most of the guys that come through here Biliyor musun, buraya gelen adamların çoğu sadece yorgun düşenler. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
My guess is you fall into that category. Sanırım sen de o kategoriye giriyorsun. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
They murdered sleep. Uykularında öldürüldüler. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
On Guadalcanal, the Japs would send a bomber in every night. Guadalcanal'da Japonlar her gece bombacıları gönderirlerdi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
It was mostly just to keep us awake. Genelde bizi uyanık tutmak içindi. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
On Glucester, it was the rain. Gloucester ise yağmur bizi uyanık tuttu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
On Pavuvu, it was just the fucking fact I was on Pavuvu. Pavuvu'da ise, sadece Pavuvu olması yetti. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
For the record, doc, I was a freshman in high school Bilgin olsun diye söylüyorum, Doktor, anne sütünden kesildiğimde... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
when my mom stopped breastfeeding me. ...liseye başlamıştım. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Do you see that as a problem? Sence bu bir sorun mu? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You're a coward! A fucking coward. Ödlek! Soktuğumun ödleği! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I'm getting out of your reach, you fucking shit! Şimdi sana ulaşacağım, soktuğumun ibnesi! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Fucking coward. Hey, shh. Hey, shh. Koduğumun ödleği! Sakin... Sakin... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You're a dead man. You fucking shit! Öldün sen! Seni ödlek! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Go get Dr. Grant! Git, Dr. Grant'i çağır! The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Right in here, boys. Buraya çocuklar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Here you go. Okay. Tamamdır. Oldu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Wanna put restraints on him? Onu bağlayalım mı? Hayır, gerek yok. Tüm gece uyur. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Thanks, Leckie. Teşekkürler, Leckie. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
How's your nose? You all right? Burnun nasıl? İyi misin? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I'll be all right. İyiyim. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Hey, got a smoke? Sigaran var mı? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I ran out. Benim bitti. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Hey, it's me, Benim. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Bob leckie. Bob Leckie. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Hey, Leckie. Leckie. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You know Gibson? Gibson'ı tanıyor musun? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
We were on Gloucester together. Gloucester'da birlikteydik. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
The 'canal before that. Ondan önce de Guadalcanal'da. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Your buddy wanted to get off Pavuvu and go home. Arkadaşın Pavuvu'dan kaçıp, eve gitmeye çalıştı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
There's nothing crazy about that. Bunun neresi delilik ki? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
He attempted to steal a plane to do it. Bir uçağı çalarak yapmaya kalktı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
And when they stopped him, Onu durdurduklarında da... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
he tried to kill himself. ...kendini öldürmeye çalıştı. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I'm fortunate, aren't I? Çok şanslıyım değil mi? The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
This is as bad as my war gets. Benim savaşımın açabildiği tek yara bu. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
No offense, doc... Gücenme ama Doktor... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I don't think I like this place. Sanırım burayı hiç sevmedim. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
People see places like Banika on newsreels, İnsanlar haber filmlerinde Banika gibi yerleri görüyorlar... The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
they think this is what the war is really like. ...savaşın gerçekte böyle olduğunu sanıyorlar. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
I don't know what the war is like. Savaşın nasıl olduğunu bilmiyorum ki. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
Sure you do. Eminim biliyorsun. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
You see it in every guy who comes through here. Buraya gelen her adamın yüzünde görüyorsun. The Pacific Gloucester/Pavuvu/Banika-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168739
  • 168740
  • 168741
  • 168742
  • 168743
  • 168744
  • 168745
  • 168746
  • 168747
  • 168748
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim