• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168693

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
which I plan to do once we're through sitting, holding and circling... hele bir şu oturma, bekleme ve daire çizme bir bitsin de... The Out of Towners-1 1970 info-icon
Sir, would you take your seat and observe the no smoking sign? Lütfen yerinizi alıp, sigara yasağı işaretine dikkat eder misiniz? The Out of Towners-1 1970 info-icon
Yeah, I observed it. Evet, dikkat ettim. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You know what time it is? It's not important. Saat kaç, biliyor musun? Önemli değil. The Out of Towners-1 1970 info-icon
By the time we check in and go to a restaurant, Otele kaydolup, restorana gittiğimizde The Out of Towners-1 1970 info-icon
it'll be 11.30. If I eat that late, I'm usually up all night. saat 11.30 olacak. Geç yersem, tüm gece uyuyamam. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You're anticipating. Maybe you won't. Kuruntu yapıyorsun. Belki de uyursun. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Maybe we'll be up here. Spend the rest of our lives circling New York. Belki burada kalır, ömrümüzün kalanını New York üstünde daire çizerek geçiririz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
This is Captain Endicott again. I don't want to hear this. Kaptan Endicott konuşuyor. Bunu duymak istemiyorum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Sorry to report Ground Control sees no easing up of conditions here, Kontrol Merkezi durumda olumlu bir değişim kaydetmediğinden, The Out of Towners-1 1970 info-icon
and Kennedy will be closed for the night. Kennedy'nin bu akşam kapalı kalacağını bildirerek özür dileriz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
The same applies to Newark, LaGuardia and Philadelphia. Bu durum Newark, LaGuardia ve Philadelphia için de geçerlidir. The Out of Towners-1 1970 info-icon
We'll have to proceed to Boston. You may smoke again if you like. Boston'a gitmek durumundayız. Arzu edenler sigara içebilir. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I have to be in New York at nine a.m. And I'm going to Boston! Sabah dokuzda New York'ta olmam gerek ama ben Boston'a gidiyorum! The Out of Towners-1 1970 info-icon
American Airlines flight three to Los Angeles departing at gate six. American Airlines üç no'lu Los Angeles uçuşu için lütfen altıncı kapıya. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Excuse me. Gwen, here's the stubs. Pardon. Gwen, işte etiketler. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You pick up the bags, I'll go see if there's another flight going out. Sen çantaları al, ben de gidip başka uçuş var mı, bir bakayım. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I'll meet you in front of the mailboxes. Seninle, posta kutularının önünde buluşurum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Shouldn't we eat first? There's no time! Önce bir şeyler yeseydik? Vakit mi var! The Out of Towners-1 1970 info-icon
I gotta get to New York. I'll meet you in front of the mailboxes. New York'a gitmem gerek. Seninle, posta kutularının önünde buluşurum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Braniff International Airways flight 543 for Dallas now ready... Braniff lnternational Airways 543 no'lu Dallas uçuşu şu anda... The Out of Towners-1 1970 info-icon
Kennedy is closed. No flights into New York. Kennedy kapalı. New York'a uçuş yok. The Out of Towners-1 1970 info-icon
When do they open again? Operations should resume at 7 a.m. Tekrar ne zaman açılır? Sabah 7 itibariyle başlamalı. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Are there any trains going tonight? You'll have to check South Station. Bu gece giden tren var mı? Bunun için Güney İstasyonu'na gidin. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Mr Howard Beals, please report to the flight information counter. Bay Howard Beals, lütfen uçuş bilgi masasına geliniz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
American Airlines flight three non stop to Los Angeles departing at gate six. American Airlines üç no'lu Los Angeles uçuşu için lütfen altı no'lu kapıya. The Out of Towners-1 1970 info-icon
That's right, to New York. 10.20, gets in at two a.m., right? Evet doğru, New York'a. 10.20'deki sabah ikide orada, öyle mi? The Out of Towners-1 1970 info-icon
Last train to New York from South Station in 20 minutes. Güney İstasyonu'ndan New York'a son tren 20 dakika içinde kalkıyor. The Out of Towners-1 1970 info-icon
They'll never make it. I gotta make it! Hayatta yetişemezler! Yetişmek zorundayım! The Out of Towners-1 1970 info-icon
Miss Hazel Marshall, please report to the flight information counter. Bayan Hazel Marshall, lütfen uçuş bilgi masasına geliniz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
There's a train in 20 minutes. Where are the bags? 20 dakika içinde bir tren var. Çantalar nerede? The Out of Towners-1 1970 info-icon
They can't find them. I hope there's a dining car... Bulamıyorlar. Umarım trende yemek yiyebiliriz... The Out of Towners-1 1970 info-icon
They can't find what? The bags. Neyi bulamıyorlar? Çantaları. The Out of Towners-1 1970 info-icon
What do you mean? I can't say it simpler than that. Ne demek istiyorsun? Daha basit ifade edemem. The Out of Towners-1 1970 info-icon
They lost our luggage?! Do not shout. Bavulları mı kaybettiler? Bağırma. The Out of Towners-1 1970 info-icon
They lost our luggage? It's not lost, they just can't find it. Bavulları mı kaybettiler? Kaybolmadı, sadece bulamıyorlar. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Supposing they don't find it? Then it's lost. Bulamazlarsa ne olacak? O zaman kayboldu demektir. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Come on, we got 20 minutes to find our lost luggage. Hadi, bavulları bulmak için 20 dakikamız var. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Passengers arriving on flight 347 may now claim their luggage. 347 uçuş no'lu uçaktan inen yolcularımız bavullarını alabilirler. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Excuse me. Just a minute. Pardon. Bir dakika. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I've got 20 minutes to catch a train. You have lost my bags. Trene yetişmek için sadece 20 dakikam var. Bavullarımı kaybettiniz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
A large brown one and small grey one. We've got the claim checks. Büyük kahverengi ve küçük gri bavul. Talep kağıtlarımız var. The Out of Towners-1 1970 info-icon
What do they look like? A large brown one and small grey one. Nasıllar? Biri kahverengi diğeri de gri ve küçük. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You don't see 'em? Why would we ask if we saw them? Burada görmediniz mi? Görsek niye soralım? The Out of Towners-1 1970 info-icon
It won't help to get excited. It can't hurt. Sinirlenmek işe yaramaz. Bir şey olmaz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
What's the difference as long as I get my bags? Bavullara kavuştuğum müddetçe sinirli olup olmamam ne farkeder ki? The Out of Towners-1 1970 info-icon
He's trying to help. To not get me excited, not get my bags. Bize yardımcı olmaya çalışıyor. Bavulları bulmama değil, sinirlerime. The Out of Towners-1 1970 info-icon
We'll miss the train. Can I see your claim checks? Treni kaçıracağız. Talep kağıtlarınızı görebilir miyim? The Out of Towners-1 1970 info-icon
You should have carried the little one. Just two bags? Küçük olanını yanında taşımalıydın. Sadece iki bavul mu? The Out of Towners-1 1970 info-icon
A brown one and a grey one. You didn't see 'em come out? Kahverengi ve gri. Çıktıklarını görmediniz mi? The Out of Towners-1 1970 info-icon
My wife didn't see 'em come out. I don't see 'em here. Karım görmedi, hayır. Hayır, görmedim. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I can see you don't see them! Can I talk to someone else? Görüyorum ki siz de görmüyorsunuz! Konuşabileceğim başka biri var mı? The Out of Towners-1 1970 info-icon
Have you tried Lost and Found? We just found out they were lost! Kayıp Eşya Bürosu'nu denediniz mi? Kaybolduklarını şimdi öğrendik. The Out of Towners-1 1970 info-icon
We just found out they were lost. All I can suggest is Lost and Found. Kaybolduklarını şimdi öğrendik. Tek önerim Kayıp Eşya Bürosu. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Why not just suggest Lost and Found instead of reading my claim checks? Talep kağıtlarına bakacağına neden sadece Kayıp Eşya Bürosu önermedin? The Out of Towners-1 1970 info-icon
He's trying to help. He wasn't helping, he was reading. Yardımcı olmaya çalışıyor. Yardım etmiyor, okuyor. The Out of Towners-1 1970 info-icon
What's your name? Vito! Adın ne? Vito! The Out of Towners-1 1970 info-icon
If you don't find 'em, I'm suing you people! Onları bulamazsanız, hepinizi mahkemeye veriyorum! The Out of Towners-1 1970 info-icon
What way is this to run an airline? Havayolları işletmek böyle mi olur? The Out of Towners-1 1970 info-icon
You didn't see them come out? I've got 12 minutes to catch a train. Çıktıklarını görmediniz mi? Trene yetişmek için 12 dakikamız kaldı. The Out of Towners-1 1970 info-icon
There's no cause for alarm, Mr... What's the difference? Paniğe gerek yok, Bay... Ne fark eder? The Out of Towners-1 1970 info-icon
We'll just waste time discussing my name. George Kellerman, all right? Adımı konuşup vakit kaybediyoruz. George Kellerman, oldu mu? The Out of Towners-1 1970 info-icon
In 11 minutes, the most important train of my life leaves, 11 dakika içinde hayatımın en önemli treni kalkıyor, The Out of Towners-1 1970 info-icon
and we're talking about my name. ve biz ismimden bahsediyoruz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
T.I.A. Assumes all responsibility. I don't want your responsibility. T.l.A tüm sorumluluğu üstlenir. Sorumluluğunuzu istemiyorum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I just want my shirts. I've got a meeting in the morning! Sadece gömleklerimi istiyorum. Sabaha bir toplantım var! The Out of Towners-1 1970 info-icon
My husband has an important business meeting at nine a.m. Eşimim sabah 9'da önemli bir iş toplantısı var. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Why tell him what I just said? We can put you in a hotel tonight. Neden söylediğimi tekrarlıyorsun? Bu gece sizi otele yerleştiririz. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You can make our seven a.m. Flight. Supposing New York's still fogged in? 7 uçağıyla New York'a gidersiniz. Tabi New York hala sis altında değilse. The Out of Towners-1 1970 info-icon
We can't guarantee the weather. You can't guarantee our luggage! Havayı garanti edemeyiz. Bavullarımızı garanti edemiyorsunuz! The Out of Towners-1 1970 info-icon
A large brown one and... What's the difference if they're lost? Büyük kahverengi ve... Kayboldularsa, renklerinden kime ne? The Out of Towners-1 1970 info-icon
There's no reason to assume they won't show up. Ortaya çıkmayacaklarını farz etmek için bir neden yok. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I assumed I'd be in New York tonight with baggage that wasn't lost! Kaybolmamış bavullarımla bu gece New York'ta olacağımı farz etmiştim! The Out of Towners-1 1970 info-icon
Is something wrong? My husband has an ulcer Bir şey mi var? Eşimin ülseri var, The Out of Towners-1 1970 info-icon
and his medicine is in... Come on. ve ilacıysa şeyde... Hadi. The Out of Towners-1 1970 info-icon
We'll be at the Waldorf Astoria. I don't get my baggage by the morning, Waldorf Astoria'da olacağız, Bavullar sabaha kadar ortaya çıkmazsa, The Out of Towners-1 1970 info-icon
your lawyers will hear from mine! You got my name right? avukatlarınız benim avukatlarımla görüşür! Adımı doğru aldın mı? The Out of Towners-1 1970 info-icon
Yes, sir. Frank Kellerman. George, George Kellerman! Evet, efendim. Frank Kellerman. George, George Kellerman! The Out of Towners-1 1970 info-icon
First you waste my time, then you get my name wrong! Önce vaktimi alıyorsun, sonra da ismimi yanlış alıyorsun! The Out of Towners-1 1970 info-icon
Come on, we haven't got time. Hadi, zamanımız yok. The Out of Towners-1 1970 info-icon
First they lose my baggage, then they'll send it... Önce bavullarımı kaybediyorlar, sonra da onları... The Out of Towners-1 1970 info-icon
You'll hear from me if I don't hear from you. Sizden bir şey duymadığım taktirde, siz benden duyarsınız. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Attention, please. Last call: Braniff International Airways flight 543... Lütfen dikkat, Braniff lnternational Airways 543 no'lu uçuş için son çağrı... The Out of Towners-1 1970 info-icon
South Station, step on it. We got ten minutes. Güney İstasyonu, derhal! On dakikamız kaldı. The Out of Towners-1 1970 info-icon
That's 15 minutes from here! Can't you make it in ten? Buradan 15 dakika mesafede! Şunu 10 dakika yapamaz mısın? The Out of Towners-1 1970 info-icon
How can I make it if it's a 15 minute drive? 15 dakikalık mesafeyse, nasıl yapabilirim? The Out of Towners-1 1970 info-icon
You wanna go to South Station I'll take you, but not in ten minutes! Güney İstasyonu'na gidecekseniz, götürürüm ama 10 dakikada değil! The Out of Towners-1 1970 info-icon
Is it necessary to take two minutes telling me this? Bunu anlatmak için iki dakika konuşmak gerekli miydi? The Out of Towners-1 1970 info-icon
Just get me to South Station, you can talk all you want after! Güney İstasyonu'na götür yeter, sonra da istediğin kadar konuş arabada! The Out of Towners-1 1970 info-icon
I don't believe it. I don't believe it. İnanamıyorum. İnanamıyorum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
Don't worry, we'll make it. I'm not worried. Merak etme, yetişeceğiz. Merak etmiyorum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I am. Ben ediyorum. The Out of Towners-1 1970 info-icon
I told you, 15 minutes. Any bags? Size söyledim, 15 dakika. Bavul var mı? The Out of Towners-1 1970 info-icon
No. Did we miss the 10.20? They held it up five minutes. Hayır. 10.20 trenini kaçırdık mı? Hayır, beş dakika beklemede. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You see? How much is that? $1.75. That's a $20 bill! İşte. Ne kadardı? 1.75 dolar. Bu 20 dolar! The Out of Towners-1 1970 info-icon
Can I have my change? I can't break a $20 bill! Üstünü alayım? 20'liği bozamam! The Out of Towners-1 1970 info-icon
Don't you have a $5? If I had a $5... Have you got one? Bir 5'liğiniz yok muydu? Olsa... Sen de var mı? The Out of Towners-1 1970 info-icon
In the grey suitcase. $20 is all I got. Gri bavulda. Üstümde sadece 20'lik var. The Out of Towners-1 1970 info-icon
You gotta change it inside. I'll wait. I got a train pulling out! İçerde bozdurun, ben beklerim. Trenim kalkmak üzere! The Out of Towners-1 1970 info-icon
My $1.75! Give me your address, I'll mail it. 1.75 dolarım! Adresini ver, sana yollarım. The Out of Towners-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168688
  • 168689
  • 168690
  • 168691
  • 168692
  • 168693
  • 168694
  • 168695
  • 168696
  • 168697
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim