Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168696
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There's gotta be a hotel room somewhere in this city. | Bu şehrin bir köşesinde bir otel odası olması gerek. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Don't worry, I'll straighten this out. You got a dime? | Merak etme, bu işi halledeceğim. On sentin var mı? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I told you, in the little grey suitcase! | Sana söyledim, gri bavulda kaldı. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Save your money. There's not a room to be had. | Paranızı saklayın. Oda falan yok işte. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You folks from out of town? Ohio. Twin Oaks. | Buralı değilsiniz galiba? Ohio'dan geldik. Twin Oaks. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| How long do you need a room for? | Ne kadar süre için oda istiyorsunuz? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Just overnight. I got a big business meeting tomorrow. Why? | Sadece bu gece. Sabaha büyük bir iş toplantım var. Neden sordunuz? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| A friend of mine runs a hotel two blocks from here. | İki sokak ötede bir arkadaşım otel işletiyor. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Nothing fancy, mind, but clean. | Gösterişli bir yer değil ama temizdir. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| If you want a room, it'll cost you ten. $10? That's not expensive. | Oda istiyorsanız, 10 kağıda patlar. 10 dolar mı? Pahalı değilmiş. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| The ten is for me. The room will cost you twenty. | On, benim için. Oda 20 dolar tutar. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Where's the hotel? I don't see the $10. | Otel nerede? 10 doları göremedim. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Here. Where is it? The Ashmont, on 51 st. | İşte. Nerede? The Ashmont, 51.'de. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Tell Dave that Murray sent you. | Dave'e sizi Murray'nin gönderdiğini söyleyin. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I may be from Ohio, but I was born 42 years ago. | Ohio'lu olabilirim ama, 42 yıl önce doğdum. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| How do I know there's a room, or a Dave, or a Hotel Ashmont? | Dave diye birinin, ya da Hotel Ashmont'un olduğunu nasıl bileceğim? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| No one trusts anyone any more. All right, come on. | Artık kimse kimseye güvenmiyor. Pekala, gidelim. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I got an umbrella, I'll take you there myself. | Şemsiyem var, sizi oraya ben götüreceğim. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Just give me the number and I'll call. | Sadece numarayı ver yeter, ben ararım. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| No. You don't trust me, I'll take you there. It's only a block away. | Hayır, güvenmediyseniz, sizi ben götürürüm. Biraz ilerde zaten. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Look, if you want the $10 back, it's no skin off my nose. | Bakın, 10 doları geri isterseniz, dert değil. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I don't have a big business meeting in the morning. | Sabaha büyük bir iş toplantısı olan ben değilim. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| As I said, it's nothing fancy, but it's clean. | Dediğim gibi, öyle gösterişli falan değil, ama temizdir. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| This is very decent of you. Sorry I was suspicious. | Çok iyisiniz. Üzgünüm biraz şüpheli davrandım. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| We've had a terrible time, but we really appreciate this. | O kadar kötü gitti ki her şey, ama bu yaptığınıza minnettarız. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| If I told you what we've been through... | Başımıza gelenleri bir anlatsam... | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You're the first good thing that's happened to us. | Başımıza gelen tek iyi şey sizsiniz. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Hold it. What's up? | Durun. Ne oldu? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Put your hands up. Oh, my God! | Ellerinizi kaldırın. Ah, aman tanrım! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Up against that wall. Don't make a sound. | Şu duvara dayayın. Ses çıkarmak yok. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Oh, my God, we're being held up, it's a hold up! | Aman tanrım, soyuluyoruz. Bu bir soygun! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| That roll of bills in your right pocket. I knew it, I knew it. | Sağ cepteki paraları sökülün bakalım. Biliyordum, biliyordum. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| George, give him the money, please. My God, my children. | George, parayı ona ver lütfen. Tanrım, çocuklarım. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I could see it coming, I went right with him. | Bir şey olacağını hissettim, ama yine de geldim. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You got a wallet? Just the cash. I never carry a wallet. | Cüzdanın var mı? Sadece nakit var. Cüzdan taşımam. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Give him your wallet. It's in his left pocket. Don't hit him, he's a sick man. | Cüzdanını ver. Sol cebinde. Lütfen ona vurma, hastadır. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Start walking down the block. Don't turn around. | Tamam, yürümeye devam edin. Arkanıza falan dönmeyin. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Yes, we'll do that, we won't turn around. | Evet, olur, yaparız, arkamıza dönmeyiz. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Will you leave me a few for a room and something to eat? | Bir kaç dolar verir misin, bir oda tutmak ve bir şeyler yemek için? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| That's tough. Start walking. Walk, George! | Biraz zor. Yürümeye başla. Yürü, George! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| At least leave me the umbrella! | En azından bana şemsiyeyi ver! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You're turning, he said don't turn! He's gone. | Dönüyorsun, George, dönme dedi. Gitti. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| A hold up! We were in a hold up! We might have been killed! | Soygun. Soyulduk! Öldürülebilirdik! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| It would've been quicker. Now we'll starve! Why mention the wallet? | Daha çabuk olabilirdi. Şimdi açlıktan öleceğiz. Cüzdandan ne diye bahsettin? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You'd rather be found dead with two small children in Ohio? | İki çocuğun Ohio'da beklerken öldürülmeyi mi tercih ederdin yani? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You know what I got in my pocket? Four pennies! | Cebimde ne var, biliyor musun? Dört peni. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Two cents each. You had to mention the wallet! | İkimize ikişer sent. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| We're alive, aren't we? I'm shaking all over. | Hayattayız, öyle değil mi? Tir tir titriyorum, George. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I need to sit down. I need a cup of coffee or a drink. | Oturmam lazım. Bir kahve ya da içecek bir şey istiyorum. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| For what? Four cents?! Cup of coffee... | Dört sente mi?! Bir kahve... | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| 37,000 policemen in New York, not one comes out in the rain! | 37 bin polis var New York'ta, bir tanesi bile yağmurda dışarı çıkmıyor! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Excuse me? My wife and I are from out of town... | Affedersiniz, ben ve karım buralı değiliz... | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| We got here... One second. | Buraya geldik... Bir saniye. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| We were held up... One second. | Soyulduk... Bir saniye. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Right. Well, they just settled the sanitation strike. | Evet. Çöp kamyonlarının grevini yeni hallettiler. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| But the milk trucks just went out. | Ama şimdi de sütçüler çıktı. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| We were held up... The children won't get milk? | Soyulduk ve... Çocuklar sütsüz mü kalacak yani? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Please. We were held up outside the Waldorf Astoria. | Lütfen. Hemen Waldorf Astoria'nın biraz ötesinde soyulduk. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| He had a gun. We could've been killed. | Silahı vardı. Öldürülebilirdik. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Name? His first name is Murray. | İsim? İlk ismi Murray. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| He means our name. George and Gwendolyn Kellerman. | Bizim ismimizi kastediyor. George ve Gwendolyn Kellerman. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| "Gwen" is fine. He wants the official name. | ''Gwen'' yeterli. Resmi kayıtlardaki ismi soruyor. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Anyhow... Where are you staying? | Her neyse... Nerede kalıyorsunuz? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Nowhere. We were wandering around, that's how we got robbed. | Hiçbir yerde. Dolaşıp duruyorduk, öyle soyulduk zaten. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Will hospitals have milk? Forget the milk! | Hastanelere süt gidecek mi? Sütü unut! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You came without a reservation? We had one, but we flew to Boston. | Rezervasyonsuz mu geldiniz? Vardı ama Boston'a gittik. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| By the time we got here, they gave our room away. | Buraya vardığımızda, odamız tutulmuştu. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You should have wired. I'm not here to discuss that. | Telgraf çekmeliydiniz. Bunu tartışmak için gelmedim buraya. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I'm here to discuss the guy who took my wallet. | Cüzdanımı çalan adamı tartışmaya geldim. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| He was taking us to the Hotel Ashmont, at 51 st Street. | Bizi Hotel Ashmont'a götürüyordu, 51. Sokakta. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| There isn't any Hotel Ashmont. We know. | Hotel Ashmont diye bir yer yok. Biliyoruz. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Then why go? We didn't know then. | O zaman neden gittiniz? O zaman bilmiyorduk. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| We found out about it when the man took my $110. | Adam benim 110 dolarımı alınca durumu anladık. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| All right. Sign this and see Captain Mulligan. | Pekala. Bunu imzalayın ve Şef Mulligan'ı görün. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Why do I have to see him? Just sign the form. | Onu neden görmek zorundayım? Sadece şurayı imzalayın. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I don't want to, I want my wallet! Where's Captain Mulligan? | İstemiyorum. Cüzdanımı istiyorum ben! Şef Mulligan nerede? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Why doesn't anyone help? Should I sign the form? | Neden kimse yardım etmiyor? Formu imzalayayım mı? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| No, I don't want you to sign it! Where is Captain Mulligan? | Hayır, senin de imzalamanı istemiyorum! Şef Mulligan nerede? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Second door on the right. Ten a.m. The morning? What about tonight? | Sağdan ikinci kapı. Sabah 10'da. Sabah mı? Ya bu gece? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| My husband has a business appointment... | Kocamın bir iş görüşmesi var... | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I want to report a stolen handbag. I'm reporting a stolen wallet. | Çantam çalındı, rapor etmek istiyorum. Burada çalınan cüzdan rapor ediyoruz. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| That's my third stolen handbag. When will you do something? | Bu çalınan üçüncü çantam. Ne zaman bir şey yapmaya başlayacaksınız? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| As soon as they take care of my wallet. Who else can I see? | Benim cüzdan işine bakar bakmaz. Başka kimi görebilirim? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Every cop in this city is busy tonight. Now, what's your problem? | Şehirdeki bütün polisler bu akşam dolu. Şimdi, senin sorunun neydi, bayan? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| They took my bag! Ten feet away from the police station. | Çantamı aldılar! Polis karakolunun hemen köşesinden. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Isn't that terrible! What are you talking to her for? | Ne korkunç! Onunla niye konuşuyorsun? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| When did this happen? Five minutes ago. | Ne zaman oldu? Beş dakika önce. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Can I have your name? I screamed, but no one listened. | İsminizi alabilir miyim? Çığlık attım ama duyan olmadı. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Can I have your name, please? Sergeant Kovalevski. | İsminizi alabilir miyim, lütfen? Komiser yardımcısı Kovalevski. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| How am I going to buy food? I know what you're going through. | Nasıl yemek alacağım? Ne hissettiğini anlıyorum. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| What about what we're going through? There's not much we can do. | Ya bizim hislerimiz? Yapacak fazla bir şey yok. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| Where can we get in touch? Right here. We got no place else. | Sizinle nereden bağlantı kurabiliriz? Buradan. Gidecek yerimiz yok. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| He was big, about six feet tall. Our crook was six feet also! | Uzundu, 1.80 boyunda falan. Bizim serseri de öyle! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| No, he wasn't, he was shorter. He was, he was six feet. | Hayır, değildi, daha kısaydı. Öyleydi, 1.80 boyunda. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You got a broken heel. Everyone looks bigger. | Senin topuğun kırık, gözüne herkes uzun görünüyor. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I broke my heel on garbage. Isn't that terrible? | Topuğumu çöpün orada kırdım. Ne fena! | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| I've got no place to sleep, or money. What's the city going to do? | Ne uyuyacak bir yerim, ne de param var. Şehir bu konuda ne yapacak? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You're not gonna do anything? Why don't you go up to the Armory? | Bir şey yapmayacak mısınız? Silah deposuna gitseniz? | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| The National Guard has put up some army cots. | Ulusal Koruma oraya birkaç tane yatak koymuştu. | The Out of Towners-1 | 1970 | |
| You can get coffee and doughnuts. That'll be nice. | Çörek ve kahve verirler. Bu iyi olur işte. | The Out of Towners-1 | 1970 |