Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168604
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Try to be. | Olmaya çalış. | The Other-1 | 1972 | |
| [CAWING] Now think as I have taught you. | Şimdi sana öğrettiğim gibi düşün. | The Other-1 | 1972 | |
| Look hard. | İyice bak. | The Other-1 | 1972 | |
| Feel inside it... | İçinde hisset... | The Other-1 | 1972 | |
| into its head, its heart. | kafasında, onun kalbinde. | The Other-1 | 1972 | |
| [CAWS] Imagine it, dushechka. | Hayal et, hayatım. | The Other-1 | 1972 | |
| Imagine it. | Hayal et. | The Other-1 | 1972 | |
| With all your being... | Tüm varlığınla... | The Other-1 | 1972 | |
| you do feel. | hisset. | The Other-1 | 1972 | |
| [INHALES] Now. [EXHALES] | Şimdi. | The Other-1 | 1972 | |
| Then fly! | Sonra uç! | The Other-1 | 1972 | |
| Away! Away! | Uzağa! Uzağa! | The Other-1 | 1972 | |
| Away, child. | Uzağa, çocuk. | The Other-1 | 1972 | |
| [ADA SPEAKS RUSSIAN] It's scary! | Korkutucu! | The Other-1 | 1972 | |
| Don't be frightened. What is it like? Tell me! | Korkma. Neye benziyor? Anlat bana! | The Other-1 | 1972 | |
| Free! | Özgürce! | The Other-1 | 1972 | |
| Mr. Angelini! | Bay Angelini! | The Other-1 | 1972 | |
| Look! Look at me! | Bak! Bana bak! | The Other-1 | 1972 | |
| [CAWS] Niles, what is it? | Niles, ne oldu? | The Other-1 | 1972 | |
| It hurt. Where does it hurt? Tell me. | Acıdı. Neren acıdı? Söyle bana. | The Other-1 | 1972 | |
| [EXHALES] It | O | The Other-1 | 1972 | |
| It was just sh | Sadece... | The Other-1 | 1972 | |
| pointy, all sharp pointy. | sivri, keskin... sivri. | The Other-1 | 1972 | |
| [EXHALES] Here. | Burası. | The Other-1 | 1972 | |
| Oh. I It's all right, Ada. Honest. | Önemli değil, Ada. Sahiden. | The Other-1 | 1972 | |
| Oh, very good. | Oh, çok güzel. | The Other-1 | 1972 | |
| Good as Holland? Better than anyone. | Holland'dan daha mı iyiydi? Herkesten daha iyi. | The Other-1 | 1972 | |
| Come now. Let us get you some root beer. | Gel şimdi. Alkolsüz bira alalım. | The Other-1 | 1972 | |
| I'm gonna catch a shad with lots of roe for you! | Senin için bol yumurtalı bir tirsi balığı tutacağım! | The Other-1 | 1972 | |
| I'm king of the mountain! | Ben dağın kıralıyım! | The Other-1 | 1972 | |
| I'm sorry, boy. [SOBBING] | Üzgünüm, evlat. | The Other-1 | 1972 | |
| I'm just so sorry. | O kadar üzgünümkü. | The Other-1 | 1972 | |
| It's all right, Mr. Angelini. | Önemli değil, bay Angelini. | The Other-1 | 1972 | |
| Oh. Are we going to be able to go to the firemen's carnival? | Oh. İtfaiyecilerin karnavalına gidebilecek miyiz? | The Other-1 | 1972 | |
| Geez! Why not? | Bak şuna! Niye gitmeyelim? | The Other-1 | 1972 | |
| Ada says we're in mourning again. | Ada yine yas tutacağımızı söyledi. | The Other-1 | 1972 | |
| "Ada says. Ada says." | "Ada diyor. Ada diyor." | The Other-1 | 1972 | |
| There's seven years bad luck. | İşte yedi yıl uğursuzluk. | The Other-1 | 1972 | |
| See what Ada says about that. | Gör işte Ada'nın neden bahsettiğini. | The Other-1 | 1972 | |
| [BARKER 1] Hurry, folks! | Acele edin, millet! | The Other-1 | 1972 | |
| Take home a five pound box of candy! | Evinize beş kiloluk şeker kutularından alın! | The Other-1 | 1972 | |
| Here it is! Take home some candy! | Burada! Evinize şeker alın! | The Other-1 | 1972 | |
| [BARKER 2] All rides are 10 cents! | Tüm girişler 10 sent! | The Other-1 | 1972 | |
| Don't you ever get hungry Get a Coney Island red hot! | Coney Ada'sı sosislisinden alın bir daha acıkmayın! | The Other-1 | 1972 | |
| And help yourself to the mustard! [SCREAMING CONTINUES] | Hardalınızı alın! | The Other-1 | 1972 | |
| Big, fat and juicy Coney Island red hots! And cold drinks, folks! | İri, dolgun ve sulu Coney Ada'sı sosisi! Artı soğuk içecek, millet! | The Other-1 | 1972 | |
| [BARKER 3] All right, folks, come over! | Pekala, millet, gelin! | The Other-1 | 1972 | |
| Tell you what you're gonna see on this side! | Bu tarafta ne gördüğünüzü söyleyin! | The Other-1 | 1972 | |
| From the four corners of the world, and at great expense to the management... | Dünyanın dört bir yanından, ve büyük masraflarla... | The Other-1 | 1972 | |
| we have brought together some of the most unusual attractions ever seen under one roof... | Bir çatı altında görebileceğiniz en sıradışı gösterileri bir araya getirdik... | The Other-1 | 1972 | |
| and all for the price of one admission. | ve tümü tek giriş fiyatıyla. | The Other-1 | 1972 | |
| You're going to meet Big Bertha! | Koca Bertha'yı tanıyacaksınız! | The Other-1 | 1972 | |
| Four hundred and fifty pounds of beauty on the hoof. | Yürüyen 450 kiloluk güzel. | The Other-1 | 1972 | |
| Yes, sir, she shimmies, she shakes like a bowl of jelly. | Evet, efendim, o şimide yapar(dans), o bir kase jöle gibi çalkalar. | The Other-1 | 1972 | |
| And as an extra added attraction, ladies and gentlemen... | Ve artı bir gösteride, bayanlar ve baylar... | The Other-1 | 1972 | |
| we're going to bring to you nature's cruelest trick | doğanın en acımasız oyununu size sunuyoruz | The Other-1 | 1972 | |
| the hydrocephalic baby, ladies and gentlemen. | Hidrosefalik bebek (Su kafalı), bayanlar ve baylar. | The Other-1 | 1972 | |
| Plus Mr. And Mrs. Katz | Artı bay ve bayan Katz | The Other-1 | 1972 | |
| [HOLLAND] Niles! Come on! [BARKER CONTINUES] | Niles! Hadi! | The Other-1 | 1972 | |
| Plus Bo Jo, the dog faced boy! Come on! | Artı Bo Jo, köpek yüzlü çocuk! Hadi! | The Other-1 | 1972 | |
| Plus the two faced man! All on the inside, ladies and gentlemen! | Artı iki yüzlü adam! Hepsi içerde, bayanlar baylar! | The Other-1 | 1972 | |
| All for the price of one admission! | Hepsi tek ücretle! | The Other-1 | 1972 | |
| We're gonna get caught! Damn it, Niles. Come on! | Yakalanacağız! Lanet olsun, Niles. Hadisene! | The Other-1 | 1972 | |
| Oh, damn! | Oh, aksi! | The Other-1 | 1972 | |
| [BARKER 3] Hurry, hurry, hurry,! | Acele edin, Acele edin! | The Other-1 | 1972 | |
| [BARKER 4] Fun house! More fun than a circus! | Eğlence evi! Bir sirkten daha fazla eğlence! | The Other-1 | 1972 | |
| Come in! Stay as long as you like! Come out when you're ready! | Gelin! Dilediğiniz kadar kalın! Hazır olduğunuzda çıkacak! | The Other-1 | 1972 | |
| Come on, Holland. Let's scram. | Hadi, Holland. Gidelim. | The Other-1 | 1972 | |
| Holland! Holland! Wait! [RIDERS SCREAMING] | Holland! Holland! Bekle! | The Other-1 | 1972 | |
| [WOMAN] Hold on! [RIDERS CONTINUE SCREAMING] | Dur! | The Other-1 | 1972 | |
| Shh. What's going on? | Ne oluyor? | The Other-1 | 1972 | |
| I'm waiting for her to disappear. | Kaybolması için onu bekliyorum. | The Other-1 | 1972 | |
| Don't be a dumbbell. No one can do that. | O kadar salak olma. Hiç kimse yapamaz. | The Other-1 | 1972 | |
| I know! I wanna find out how he does it. | Biliyorum! Nasıl yaptığını anlayacağım. | The Other-1 | 1972 | |
| It's just a stupid trick. | Sadece aptal bir numara. | The Other-1 | 1972 | |
| He ain't even a Chinese. [GIGGLES] | Çinli bile değil. | The Other-1 | 1972 | |
| He's got tape on his eyes. | Gözlerinin üzerinde bant var. | The Other-1 | 1972 | |
| So? Come on. Let's go. | Ya, hadi gidelim. | The Other-1 | 1972 | |
| No, wait! I gotta figure it out. | Hayır, bekle! Anlayacağım. | The Other-1 | 1972 | |
| Yeah? How? I'll play the game on him. | Tabii, nasıl? Ona oyunu oynayacağım. | The Other-1 | 1972 | |
| Damn phony. | Lanet sahtekar. | The Other-1 | 1972 | |
| [NILES] We saw a magician today. [ADA] Oh, did you, now? | Bugün bir sihirbaz gördük. Oh, öyle mi? | The Other-1 | 1972 | |
| Only it was a dumb fake. | Aptalca sahte idi. | The Other-1 | 1972 | |
| How do you know this? | Nasıl anladın? | The Other-1 | 1972 | |
| I played the game on him and figured out the trick. | Ona oyunu oynayıp numarayı anladım. | The Other-1 | 1972 | |
| Holland didn't believe me. But I really did. It was easy. | Holland bana inanmadı. Ama gerçekten yaptım. Basitti. | The Other-1 | 1972 | |
| I mean, sometimes it's so easy... | Yani, bazen o kadar kolay oluyor ki... | The Other-1 | 1972 | |
| it doesn't seem like I'm doing it at all. | hiç te ben yapıyormuş gibi görünmüyor. | The Other-1 | 1972 | |
| It is a special game for special people. | Özel insanlar için özel bir oyundur. | The Other-1 | 1972 | |
| My baboushka taught me, and I taught you children. | Büyükannem bana öğretti, ve bende siz çocuklara öğrettim. | The Other-1 | 1972 | |
| But sometimes I don't know how I do it. | Ama bazen nasıl yaptığımı bilemiyorum. | The Other-1 | 1972 | |
| Of course you know. | Elbette biliyorsun. | The Other-1 | 1972 | |
| I've told you. There is no trick to it. Just imagination. | Sana söylemiştim. Numara yok. Sadece hayal ürünü. | The Other-1 | 1972 | |
| But do not play the game too much, dushechka. Da? | Ama o oyunu çok oynama, hayatım. Tamam mı? | The Other-1 | 1972 | |
| There are other things in life besides the game. | Oyunun yanında hayatta başka şeyler de var. | The Other-1 | 1972 | |
| And children should play with other children. | Ve çocuklar diğer çocuklarla da oyun oynarlar. | The Other-1 | 1972 | |
| But I like to play with Holland. | Ama Holland ile oyun oynamayı seviyorum. | The Other-1 | 1972 | |
| But you should make other friends. | Ama başka arkadaşlar da edinmen gerek. | The Other-1 | 1972 | |
| Holland's my friend. | Holland benim arkadaşım zaten. | The Other-1 | 1972 | |
| Sing to me, please. | Bana şarkı söylesene, lütfen. | The Other-1 | 1972 |