Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168567
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, Norm. Okay. | Norm. Tamam. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Woman] Oh, there goes Norm again. He looks pissed. | Norm tekrar gözüktü.. Sidik gibi gözüküyor. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| All right. Listen to me. Hi, Norm. | Pekala. Dinle beni. Merhaba, Norm. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Our job isn't to advertise our parent company's movie via goddamn penguin. | Bizim işimiz ana şirketimizin penguen oynatarak reklamını yapmak değil. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Our job is to deliver to the American people... | Bizim işimiz amerikan halkına | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| fair, balanced, hard hitting news. | dürüst ve ilkeli bir şekilde haberleri vermek. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| In this crazy world, the Onion may be the only news source that people can truly trust. | Bu çılgın dünyada, soğan insanların güvenebileceği tek kaynak olabilir. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Look, don't be so naive, Norm. This is a business. | Bak, saf olma, Norm. bu sadece iş. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Listen, Norm. I know you're not gonna want to hear this. | Dinle, Norm. Bunu duymak istemediğini biliyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| But the suits at Global Tetrahedron... | Ama Global Tetrahedron... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| want you to open up Friday's broadcast with a slightly different lead story. | cuma yayınını farklı hikayelerle yapmanı istiyor. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| But Friday is the day Azmenistan gave Sloravia... | Ama cuma Azmenistanın Sloravyaya... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| as a deadline for pulling out of the Uzbagiyak region. | Uzbagiyak bölgesinden çıkmak için verdiği sürenin son günü. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| It's also the day that Cockpuncher opens. | Aynı zamanda taşakpatlatıcının vizyona girdiği gün. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I mean, this Azmenistani, uh, sloppy ground thing is all well and good, right? | Demek istediğim, bu Azmenistan, bu cıvık durum sence haber yapmaya değer mi? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| But it's a million miles away. Nobody gives a fuck about it. | Ama binlerce mil uzakta. Kimse bu sikko konuyla ilgilenmez. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| The more important news story right now is Cockpuncher mania. | Şimdi taşakpatlatıcı manyaklığı hakkında haber yapma zamanı. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| It's sweeping the nation. | Ulusak çaplı. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| And it better sweep your newscast Friday. | Ve senin haber yayınını da kapsıyor. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Take a putt? | Golf oynar mısın? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| You owe me a pound, you son of a bitch. I made that last one. | Bana bir pound borcun var, seni orospu çocuğu. Son hakkımı deniyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Guns Firing] [Movie Announcer] From Global Tetrahedron Pictures... | Global Tetrahedron yapım sunar... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Steven Seagal is Awesome! | Steven Seagal bir Korkunç! | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Goddamn whorish corporate plugs. | Lanet olası fahişe ortaklığı. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I'm a newsman, damn it. | Ben yeniyim, kanet olsun. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Announcer] Cockpuncher. [Seagal] I don't think you have the balls. | Taşakpatlatıcı Taşşakların olduğunu hiç sanmıyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Oh, I cannot wait for Friday. [Groans] | Tanrım, cumayı bekleyemeyeceğim. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Excuse me, sir. What can I get you? | Özür dilerim, efendim. Senin için ne verebilirim? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Chuckles] No, thank you. I don't drink, or use drugs for that matter. | Teşekkür ederim. Alkol ya da uyuşturucu veya başka bir şey kullanmıyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| No. I was just wondering if you could give me directions to the local library. | Sadece kütüphaneye nasıl gidebileceğimi soracaktım. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Um, two blocks down and left on Second. | İki blok aşağısı, ikinci sol. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Thank you very much. You have a wonderful evening. | Çok teşekkürler. Mükemmel bir gece geçirmen dileğiyle. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Thank you. You have a wonderful evening. | Teşekkürler. Mükemmel bir gece geçirmen dileğiyle. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Flesh Squeaking] [Grunts] Uh, help? | Yardım? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Has your penis become stuck in a library book return slot? | Penisin kütüphane iade kutusuna mı sıkıştı? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Call Kostman's, the penis people. [Bell Dings] | Kostman'ı ara, penis insanı. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| We've been the tri county area's... | 64 yıldır üç eyaletin | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| penis retrieval experts for 64 years. | penis kurtarma uzmanlarıyız. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| We'll get any penis out of any slot for $39.95. | Sadece $39.95'e penisi kurtarırız. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| That's my personal guarantee. | Bu benim kişisel garantim. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| So don't just sit there hoping that your penis will somehow magically free itself. | Penisini mucizevi şekilde kutudan çıkmasını bekleme. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Call Kostman's. [Bell Dings] | Kostman'ı ara. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Dave got my penis out. Dave got my penis out. | Dave penisimi dışarı çıkart. Dave penisimi dışarı çıkart. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Dave got my penis out. | Dave penisimi dışarı çıkart. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Dave got all our penises out! | Dave penislerimizi dışarı çıkart! | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Announcer] Kostman's, the penis people. | Kostman, penis insanı. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| This week's campaign is gonna rule. | Bu haftanın oyununun kuralı. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I can't wait for the assault on castle Dragonflame. | Kaledeki ejderha taşına saldırıyı bekleyemeyiz. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I know. It's gonna be super totally awesome. | Biliyorum. Çok korkunç olacak. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I have a third level elven cleric I can't wait to pit against my foes. | Üçüncü seviye elven cleric'im var. Düşmana karşı koyamıyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Well, uh, don't count on it being too awesome. Look who just showed up. | Şey, korkunç olacağına güvenme. Kimin ne yaptığına bak. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Fanfare] Well, what have we stumbled upon here? | Tökezlediğim şey de ne? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Dare you challenge the might of Proteus the Invincible? | Dare, yenilmez Proteus'uma meydan mı okuyorsun? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Ah, I see there are some beardless saplings with us this afternoon... | Burada kılıcımın tadına bakmamış | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| who have ne'er tasted my blade. | bir kaç genç adam görüyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Whispers] This douche bag ruins everything. | Bu çantanın içinde her şey var. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Prepare for total devastation. | Yıkıma hazır olun. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| The magical wizardry, expert chaos techniques... | Büyücüler, Uzman kargaşa teknikleri... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| and incomparable equipment roster of Proteus the Invincible... | ve yenilmez Proteus'un subayları... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| will make short work of all pretenders to the throne. | kısa bir taht kavgasına neden olacak. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Okay, Lyle. | Pekala, Lyle. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| How's about letting some of the younger guys have a chance today? | Genç adamların bugün biraz şansı olacak mı? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| When it comes to Wizards and Warbeasts, I expect no quarter. | Büyücüleri ve savaş hayvanlarını getirdiği zaman, çeyrekliğim olduğunu sanmıyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| And none shall be given. | Ve kimseye verilmemeli. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Now that I have readied my provisions for the day's foray into the fairy realms... | Şimdi tüm hazırlıklarım krallıklara saldırmaya yetecek hale geldi... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| let the slaughter begin. | Haydi başlasın. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| None remain standing before me. | Benden başka kimse kalmadı mı?. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| All have fallen before the might of my broadsword. | Hepiniz benden önce çöktünüz. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Hope you're happy, Lyle. You just ruined another Saturday for the whole gaming club. | Umarım mutlusundur, Lyle. Başka Bir cumartesiyi daha bok ettin. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| What care I for the sniveling excuses of the weak? | Özür dilemek için salya sümük mü akıtmalıyım? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| They shall bow before my wrath. | Gazabımdan korkmalılar. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| In the realm of fantasy, only the strong shall survive to conquer another day. | Fantazi dünyasında, sadece güçlüler başka bir gün de fethedebilirler. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Alas, the day's adventuring is now done... | Alas, macera dolu bir gün daha bitti... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| and I must take the number two bus back home. | ve eve dönmek için iki numaralı otobüsü kaçırmamalıyım. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Sighs] If only I could live in the world of fantasy forever... | Keşke bu sıkıcı, banal dünyada... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| instead of being forced to put up with this banal realm... | yaşamak yerine fantezi... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| and its silly, weak minded mortals. | dünyasında yaşayabilseydim. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Oh, how I wish I could live in the realm of Wizards and Warbeasts... | Gerçek büyücülerin dünyasında yaşamayı... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| ruling the land as a mighty conqueror... | fethetmeyi, orclara bela... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| smiting orcs and ogres alike with my trusty broadsword. | kesilmeyi nasıl çok istiyorum. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Growling] [Deep Voice] Proteus the Invincible? | Yenilmez Proteus? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I have heard your plea. [Stammering] What? | Söylediklerini duydum. Ne? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Who Who goes there? It is I, Gygax, demon of the Astral plane. | Kim var orada? Gygax, Astral cini. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Never before have I seen your equal among the mortals that play this game. | Asla oyunlarında gördüğüm kadar eşitcil olma ölümcül oyunlarda. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| What's going on? Guys? | Ne oluyor burada? Beyler? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| I have chosen to grant your wish, Proteus the Invincible. | İsteklerini yerine getirmeyi seçtim, yenilmez Proteus. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Come forth into the land of legends. | Kahramanların topraklarına gel. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| God. Where am I? | Tanrım. Neredeyim? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Twig Snaps] Ow! | Vay canına! | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Oh, God. Where am I? | Aman tanrım, neredeyim ben? | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| [Demon] Proteus. [Crying] | Proteus. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Prepare to piss thyself, human. | Altına işeme zamanı, insan. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| No, no, no. No. No. No. No. Please. | Hayır, Hayır, Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Lütfen. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Fucking geek. | Sikik garabet. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| After last night's heartbreaking loss in Los Angeles... | Los Angeles'da son geceki kayıptan sonra... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| basketball star Dashante Jackson had harsh words for the lord. | basketbol yıldızı Dashante Jackson tanrıya sitem etti. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| You know, I'd like to put the blame on God tonight... | Biliyorsun,bu gece tanrının beni kutsamaması yüzünden... | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| for not blessing me with the talent to hit the game winnin' three pointer tonight. | hiç üç sayılık atamadım. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| You know, without him, I would truly be goin' to the play offs. | Bilirsin, yanında olmadan, Play off larda oynamam doğru olmaz. | The Onion Movie-1 | 2008 | |
| Bitch, I don't know why you do this shit to me! | Sürtük, bunu bana neden yaptığını biliyorum! | The Onion Movie-1 | 2008 |