• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168562

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I ain't looking for no goddamn handout. I'm looking for a motherfucking job, bitch! Sadaka için burada değilim. Senin boktan işin için buradayım, seni orospu! The Onion Movie-1 2008 info-icon
Excuse me? You heard me! A motherfucking job! Pardon? Duydun,sana işin için dedim! The Onion Movie-1 2008 info-icon
Don't you see? If you give me money, that'll just help me in the short term. Duydunuz mu? Eğer bana para verirsen, sadece kısa bir dönem için faydası olur The Onion Movie-1 2008 info-icon
But a job, that'll help me develop valuable job skills and experience. ama bir iş, tecrübe kazanmama yardımcı olabilir. The Onion Movie-1 2008 info-icon
It's like teaching a man how to fish. [Cocks Gun] Bu bir adamın nasıl balık tutulacağını öğrenmesine benzer. The Onion Movie-1 2008 info-icon
So quit stalling, get your bitch ass back there... Bu yüzden o koca kıçını kaldır... The Onion Movie-1 2008 info-icon
and give me a 40 hour week position... Ve haftalık 40 saatlik işini bana ver. The Onion Movie-1 2008 info-icon
with vacation pay and benefits... Tatil ve kar ödemesiyle beraber. The Onion Movie-1 2008 info-icon
you piece of shit motherfucker. Sen tam bir orospu çocuğusun. The Onion Movie-1 2008 info-icon
And don't make me ask twice. Ve bir daha bana soru sorma. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Back that ass up. Kaldır kıçını. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Let's go. Let's go. I can help the next motherfuckin' person in line. Haydi, git. Sıradaki orospu çocuğu gelsin. The Onion Movie-1 2008 info-icon
You in that apricot sweater suit, get your bitch ass on over here now! Sen tatlım, kıçını buraya getir! The Onion Movie-1 2008 info-icon
How can I help you today? Sana nasıl yardım edebilirim? The Onion Movie-1 2008 info-icon
I'd like to deposit this check, please, into my savings account, and then I need to withdraw Bu çeki hesabıma aktarmak ve sonra da geri çekmek istiyorum The Onion Movie-1 2008 info-icon
Yeah, yeah, yeah. Just shut the fuck up for a minute. Tamam, tamam. Sadece bir dakikalığına sus tamam mı? The Onion Movie-1 2008 info-icon
What the fuck you doin', Liz Anne? You callin' the cops? Ne yapıyorsun burada, Liz Anne? Aynasızları mı arıyorsun? The Onion Movie-1 2008 info-icon
No. If that's the goddamned cops Hayır. Eğer lanet olası aynasızları... The Onion Movie-1 2008 info-icon
No, no, I swear. I was just on with an account holder. I was advising him Hayır, yemin ederim. Sadece bir hesap sorgusu. Ona nasihat ediyorum. The Onion Movie-1 2008 info-icon
I'm gonna kill you, bitch! [Groans] Seni öldürücüm, sürtük! The Onion Movie-1 2008 info-icon
Who the fuck's this? You a cop? Mm hmm. Kim bu sikik? Aynasız mısın? The Onion Movie-1 2008 info-icon
Well, what I recommend is that you keep at least 500 in your checking... Sana tavsiye edeceğim şey en azından 500'ünü kontrolün altında tutman... The Onion Movie-1 2008 info-icon
to just avoid the minimum balance fee... minimum denge faizinden kaçınmak için... The Onion Movie-1 2008 info-icon
and put the rest in our money market which will earn you an additional 2% interest. …ve paranı bizim pazarımızda tutarsan ekstradan yüzde 2 faiz elde edersin. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Right. You have a nice day, sir. My pleasure. Uh Haklısın. İyi günler. Zevkle. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Liz Anne, uh, sorry. Liz Anne, özür dilerim. The Onion Movie-1 2008 info-icon
My bad. [Laughs] Benim aptallığım. The Onion Movie-1 2008 info-icon
That's okay. Honest mistake. Sorun yok. Küçük bir hata. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Armed gunman, I've been watching you... Silahlı adam, Seni izliyordum... The Onion Movie-1 2008 info-icon
and I must say, I'm impressed. Ve söylemek zorundayım: çok etkilendim. The Onion Movie-1 2008 info-icon
How'd you like to be our new customer services supervisor? Müşteri danışmanımız olmak ister misin? The Onion Movie-1 2008 info-icon
Mr. P., it'd be my motherfuckin' honor. Lanet olası onurum. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Outstanding. Yeah, we're gonna get you an annuity for 12 years on that one. Evet, sana 12 yıllık maaşı teklif ediyoruz. The Onion Movie-1 2008 info-icon
I'll get you 8% on that one. Bir kerede yüzde sekizini alacam. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Everybody down now! Get the fuck down, everybody! Herkes yatsın! Aşağı yatın! The Onion Movie-1 2008 info-icon
Give me all the money! Hurry up! Hurry the fuck up! Tüm parayı bana ver! Acele et sikik! The Onion Movie-1 2008 info-icon
What you doing? You playing back there? Ne yapıyorsun? Geriye dönüyorsun. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Load the bag up with money, and nobody else fucking move. Çantayı parayla doldur ve kimse hareket etmesin. The Onion Movie-1 2008 info-icon
You hurry up! Hurry the fuck up! Acele et! Acele et sikik! The Onion Movie-1 2008 info-icon
Load the bag up! Load the bag Doldur çantayı! Doldur The Onion Movie-1 2008 info-icon
You sicken me. Asking for a handout... Midemi bulandırdın. Elleri havaya kaldırtmak yerine... The Onion Movie-1 2008 info-icon
instead of raising yourself up out of your situation through hard work. …benden bir broşür isteyebilirdin. The Onion Movie-1 2008 info-icon
[Groans] Why don't you get a job like the rest of us? Neden kendine benimkine benzer bir iş bulmuyorsun? The Onion Movie-1 2008 info-icon
According to statistics, 87% of U.S. citizens are obese. İstatistiklere göre, Amerikalıların yüzde 87'si obez. The Onion Movie-1 2008 info-icon
And the surgeon general is taking steps to address the problem. Ve uzmanlar adım adım probleme yaklaşıyor. The Onion Movie-1 2008 info-icon
As a result of the rampant spread of obesity in the U. S... [Camera Shutters Snapping] Obez sayısının dallanıp budaklanması yüzünden... The Onion Movie-1 2008 info-icon
the government has been forced to raise the definition of obesity... Hükümet tanımlanan obez sayısında ki artışla yüz yüze kaldı... The Onion Movie-1 2008 info-icon
from 55% body fat to 90%. …yüzde 55 ten yüzde 90 lara. The Onion Movie-1 2008 info-icon
[Archer] The move, which reduces the number of obese Americans... Ülkedeki obez sayısını 200 milyondan The Onion Movie-1 2008 info-icon
from 200 million to 185 million... 185 milyona düşürecek girişim The Onion Movie-1 2008 info-icon
was widely applauded from coast to coast. Geniş alanda yankı uyandırdı. The Onion Movie-1 2008 info-icon
It's high time the government stepped in and did something about this problem. Hükümetin bu sorun karşısında Önlem alma vakti geldi de geçti bile. The Onion Movie-1 2008 info-icon
I don't wanna be obese. Man, that shit is all fucked up. Obez olmak istemiyorum. Adamım, bu çok boktan bir şey. The Onion Movie-1 2008 info-icon
In other news, Georgia officials announced... Diğer haberlerde, Georgia'lı yetkililer The Onion Movie-1 2008 info-icon
plans to add a swastika and middle finger to the Georgia state flag. Eyalet bayrağına gamalı haç ve orta parmak eklenmesinin planlandığını açıkladılar. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Joe's Diner, an unusual Atlanta area eatery... Joe'nin yemeği, Sıradan bir Atlanta restoranı… The Onion Movie-1 2008 info-icon
was not based around any sports, music, or movie based theme …kaynağında herhangi spor, müzik, yada film teması yok. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Have you spoken to Norm about the changes? Not yet. — Değişiklikler hakkında Norm'la konuştun mu? Henüz değil. The Onion Movie-1 2008 info-icon
He's not gonna be happy. But he's got no choice. Buna sevinmeyecek. Ama başka şansı yok. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Whatever the new parent company says... goes. Yeni şirket ne derse o olacak... ya da gidecek. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Melissa Cherry is America's biggest pop sensation... Melissa Cherry amerikanın en büyük pop sansasyonu... The Onion Movie-1 2008 info-icon
selling millions of records to her legions of teenage fans. Onun genç hayranları milyonlarca plağını aldı. The Onion Movie-1 2008 info-icon
But is this young singer sending the wrong message? Ama bu genç şarkıcı yanlış örnek mi oluyor? The Onion Movie-1 2008 info-icon
Kip Kendall reports. Kip Kendall'ın raporu. The Onion Movie-1 2008 info-icon
[Kendall] Her new album, Come With Me... [Dance Rock] Onun yeni albümü, benimle gel ile The Onion Movie-1 2008 info-icon
has gone quadruple platinum and made her a household name. dört katlı platini kazandı ve isim yaptı. The Onion Movie-1 2008 info-icon
[Kendall] But some concerned parents think Melissa Cherry's... Ama bazıları Onun resimlerinin The Onion Movie-1 2008 info-icon
image and music are too sexy... ve şarkılarının çocuklar için onaylanmayacak The Onion Movie-1 2008 info-icon
setting an inappropriate example for their children. derecede seksi olduğunu öne sürüyorlar. The Onion Movie-1 2008 info-icon
So, what do you say to all the concerned parents out there? Bu konu hakkında ailelere ne demek istersin? The Onion Movie-1 2008 info-icon
Well, Kip, I honestly don't understand what all the fuss is about. Kip, dürüstçe söylemek gerekirse bu eleştirileri anlamıyorum. The Onion Movie-1 2008 info-icon
My music isn't about sex. Müziğim seksi konu edinmiyor. The Onion Movie-1 2008 info-icon
It's about being a girl and having fun. Genç bir kızı ve eğlenceyi konu ediniyor The Onion Movie-1 2008 info-icon
But clearly the song, "Down on my Knees," Melissa, is about fellatio, isn't it? Ama bazı şarkılarında, mesela "dizlerimin üzerine çökert," Melissa, bu oral seksi demek değil mi? The Onion Movie-1 2008 info-icon
Ew. It's about how... Nasıl desem... The Onion Movie-1 2008 info-icon
like, when you have a big crush on a boy... bazen bir çocuğa aşık... The Onion Movie-1 2008 info-icon
sometimes you get down on your knees and, like, beg for their love. olduğun zaman dizlerinin üzerine çöker ve aşk dilenirsin. The Onion Movie-1 2008 info-icon
What about your first big hit, "Take Me From Behind"? İlk büyük çıkışın hakkında ne söyleyeceksin, "Beni arkadan al"? The Onion Movie-1 2008 info-icon
"Take Me From Behind" isn't sexual at all. "Beni arkadan al" Seksi değil miydi? The Onion Movie-1 2008 info-icon
It's about love sneaking up on you. Bu gizli bir aşk hikâyesi. The Onion Movie-1 2008 info-icon
You know, like from the behind. Bilirsin, arkadan almak. The Onion Movie-1 2008 info-icon
You know, it could be a boyfriend's love sneaking up on you... Bilirsin, bu erkek arkadaşın arkandaki aşkı olabilir... The Onion Movie-1 2008 info-icon
or a friend's or even Jesus Christ. ya da bir dostun belki de İsa'nın. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Let's talk about the song, "Lollipop Love." Haydi, "lolipop aşkı" hakkında konuşalım. The Onion Movie-1 2008 info-icon
"Lollipop Love" is... "lolipop aşkı" ... The Onion Movie-1 2008 info-icon
the kind of love that is just really sweet... Bir çeşit gerçekten tatlı bir aşk... The Onion Movie-1 2008 info-icon
and you just kind of want to lick it, you know, and suck it. ve sende onu yalamak istiyorsun, bilirsin, emmek. The Onion Movie-1 2008 info-icon
Like a lollipop. Lolipop gibi. The Onion Movie-1 2008 info-icon
What about the song "Shoot Your Love All Over Me"? Peki ya "Tüm aşkını üzerime boşalt"? The Onion Movie-1 2008 info-icon
That's about how, like, when you're in love... Bu şeye benzer Sen aşık olduğun zaman... The Onion Movie-1 2008 info-icon
you just wanna be covered in it. …onunla kaplanmak istersin. The Onion Movie-1 2008 info-icon
But clearly, the video seems to tell a different story. Ama klipte çok farklı gözüküyor. The Onion Movie-1 2008 info-icon
What kind is that? Nasıl bir fark? The Onion Movie-1 2008 info-icon
The kind with a... cum shot. I'm a virgin. Ağza boşalma gibi.. Ben bakireyim. The Onion Movie-1 2008 info-icon
How would I know what a facial is? Ağza boşalmanın nasıl olduğunu Nerden bilebilirim? The Onion Movie-1 2008 info-icon
Sometimes I like dressing up sexy in my videos... Bazen kliplerimde seksi giyinirim The Onion Movie-1 2008 info-icon
but that's just my way of celebrating being a woman. Ama bu benim kadınsılığımı kutlamamın bir yolu. The Onion Movie-1 2008 info-icon
You know, people are always gonna try to tear you down... Bilirsin, insanlar onları yırtmak istiyor bazen The Onion Movie-1 2008 info-icon
but that's their problem, not mine. ama o onların problemi, benim değil... The Onion Movie-1 2008 info-icon
Because I know who Melissa Cherry is. Çünkü ben Melissa Cherry'nin kim olduğunu biliyorum. The Onion Movie-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168557
  • 168558
  • 168559
  • 168560
  • 168561
  • 168562
  • 168563
  • 168564
  • 168565
  • 168566
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim