Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168501
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
ALL RIGHT, SO TEAMS FORMING. | Pekala, takımlar kuruluyor. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WE SHOULD REALLY HAVE THE OFFICE'S AIR QUALITY TESTED. | Gerçekten de bu ofisin hava kalitesini test ettirmeliyiz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WE HAVE RADON COMING FROM BELOW. | Radon gazı soluyoruz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WE HAVE ASBESTOS IN THE CEILINGS. | Duvarlarda asbest var. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
THESE ARE SILENT KILLERS. | Bunlar sinsi katillerdir. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YOU ARE THE SILENT KILLER. GO BACK TO THE ANNEX. | Sinsi katil sensin. Bölmene geri dön. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
MICHAEL. YES. | Michael. Evet. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I'VE TALKED TO MEREDITH, STANLEY, AND JIM ABOUT THE CHAIRS. | Meredith, Stanley ve Jim ile koltuklar hakkında konuşmuştum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I KNOW THEY'RE WITH ME ON THIS. | Benimle birlikte olduklarına eminim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
ACTUALLY, I'M GONNA GO WITH COPIER. | Aslında, benim oyum fotokopi makinesinden yana. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WHAT? JIM. | Ne? Jim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
EVER SINCE PAM AND I STARTED DATING, | Pam ile çıkmaya başladığımızdan beri... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I JUST FEEL A LITTLE WEIRD ASKING HER TO MAKE COPIES FOR ME. | ...ondan fotokopi çekmesini istemek garibime gidiyor. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
SO I MAKE MY OWN COPIES. | Ben de kendim çekiyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
AND THAT COPIER SUCKS. | Ve bu makine berbat. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
LET ME TELL YOU, I | Aynen öyle | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
PAM AND I DON'T HAVE TO AGREE ON EVERYTHING. | Pam ve ben her konuda aynı fikirde olmak sorunda değiliz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
JIM, GOOD FOR YOU STANDING UP TO PAM LIKE THAT. | Jim, Pam'e böyle karşı gelebilmen senin için iyi. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
THE BALLS ON YOU, MAN. | Kozlar elinde adamım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
SO MICHAEL, WHAT DO YOU THINK? | Peki, Michael, sen ne düşünüyorsun? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YOU HAVE TO MAKE THE DECISION. | Kararı sen vermelisin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WOW, OKAY. WELL, | Vay, peki. O zaman... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I SWALLOWED ALL YOUR IDEAS. | ...tüm fikirlerinizi yuttum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I'M GOING TO DIGEST THEM AND SEE WHAT COMES OUT THE OTHER END. | ...şimdi hazmedeceğim ve bakalım diğer delikten ne çıkacak. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
DWIGHT, I'M A LITTLE CONCERNED ABOUT SOME OF THESE DIRECTIONS TO SCHRUTE FARMS. | Dwight, Schrute Çiftliğinin adresiyle ilgili bazı çekincelerim var. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YEAH, DO TELL. | Peki, dökül. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I MEAN, LIKE, "156 PACES FROM THE LIGHT RED MAILBOX, MAKE A LEFT." | Yani mesela, "Kırmızı posta kutusundan 156 adım sonra sola dön." | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
"WALK UNTIL YOU HEAR THE BEE HIVE." | "Arı vızıltılarını duyana kadar yürü." | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
HOW COULD IT BE MORE CLEAR? | Daha ne kadar açık olabilir ki? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I THINK ANDY MAKES AN EXCELLENT POINT. | Andy, çok önemli bir konuya parmak bastı. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
BUT MY BIGGEST CONCERN IS THAT THERE'S ONLY ONE BATHROOM. | Ama benim en büyük derdim tek bir banyo olması. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WE'LL DIG A TRENCH. | Hendek kazacağız. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
AS LONG AS IT'S DOWNHILL FROM THE WELL, WE SHOULD BE FINE. | Su kuyusuna yakın olduğumuz sürece sorun çıkmaz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
NANA MIMI CANNOT SQUAT OVER SOME TRENCH. | Mimi Teyze hendeğe çömelemez. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WE'RE GONNA PUT OUT STUMPS. COME ON. | Kütük koyacağız. Hadi ama. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
LET'S THREE WAY THIS LITTLE ISSUE | Bu konuyu üçlü bir grup olarak... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
AND COME TO A SOLUTION BY THE TIME WE GET TO SCHRUTE FARMS. | ...Schrute Çiftliklerine vardığımızda çözelim derim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
HOW'S THAT FOR A PLAN? | Nasıl plân ama? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WE'RE GETTING MARRIED AT SCHRUTE FARMS, | Ne olursa olsun... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I HAVE LOOKED AT 12 VENUES. | Şu ana kadar 12 yere baktım. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I HAVE LOST EIGHT DEPOSITS. | Sekizine depozito ödedim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
AND I HAVE SEEN ANGELA NAKED ZERO TIMES. | Ve Angela'yı hala çıplak göremedim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I AM NOT LOSING ANOTHER DEPOSIT. | Daha fazla depozito ödemeyeceğim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
SO, UM, I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS WHOLE CHAIR/COPIER THING. | Şu fotokopi koltuk meselesini düşünüyordum da. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I REALLY THINK YOU SHOULD RECONSIDER. | Bence kararını gözden geçirmelisin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
OH, PAM, I REALLY... | Pam, cidden... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
HATE THAT COPIER. | ...o makineden nefret ediyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YEAH, I KNOW. YEAH. | Evet. biliyorum. Evet. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
BUT I REALLY THINK YOU SHOULD RECONSIDER. | Ama bence tekrar düşünmelisin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
BEESLY, ARE YOU THREATENING ME? | Beesly, beni tehdit mi ediyorsun? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
JIM. | Jim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
JIM, JIM, JIM. | Jim, Jim, Jim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I'M NOT THREATENING YOU. | Seni tehdit etmiyorum. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YOU'RE ON VERY DANGEROUS GROUND. | ...kaygan zemindesin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
THIS IS WHERE YOU'LL HAVE YOUR RECEIVING LINE. | Yürümeye işte buradan başlayacaksınız. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
OF COURSE WE'LL CLEAR OUT ALL THE LIVESTOCK AND HAY INSIDE. | Tabi içerideki büyükbaşları ve samanları kaldıracağız. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YOU'RE GONNA NEED TO BE MORE SPECIFIC. | Daha açıklayıcı olmalısın. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
MANURE. GET RID OF IT. | Gübre. Bu kokudan kurtul. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
MANURE COVERS UP THE SMELL OF THE SLAUGHTER HOUSE. | Gübre mezbahadan gelecek kokuyu örter. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
DO YOU HAVE TO SLAUGHTER ON OUR WEDDING DAY? | Düğün günümüzde kesim yapmak zorunda mısın? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YOU WANT TO EAT, DON'T YOU? | Yemek yiyeceksiniz, değil mi? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
HONEY, SAY SOMETHING. | Tatlım, bir şey söylesene. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
DWIGHT, IF WE PAY EXTRA COULD YOU SLAUGHTER THE ENTREES THE DAY BEFORE? | Dwight, ilave ödeme yaparsak kesimi önceki gün yapar mısın? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I'LL CONSIDER IT | Düşünürüz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
THAT'S HOW YOU DO IT! | İşte böyle! | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
MAKIN' PROGRESS HERE. | İlerleme kaydediyoruz. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
DARN! | Lanet! | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
THERE'S A HOSE OUT BACK. | Dışarıda hortum var. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
REMEMBER YOU WERE GONNA GET A NEW CHAIR | Hatırlasana yeni bir koltuk alıp... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
AND YOU WERE GONNA GIVE YOUR OLD CHAIR TO ME. | ...kendi eski koltuğunu da bana verecektin. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
REMEMBER THAT? YES. | Hatırladın mı? Evet. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WELL, THAT NEVER HAPPENED. MICHAEL. | Ama böyle bir şey olmadı. Michael. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I DON'T KNOW. I HAVEN'T DECIDED YET. | Bilmiyorum. Henüz karar vermedim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I'M JUST GONNA GRAB SOME LUNCH. WANNA COME WITH? | Sadece öğle yemeği yiyecektim. Gelmek ister misin? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
ABSOLUTELY! YEAH, THAT WOULD BE AMAZING. | Tabii ki! Evet, bu harika olur. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WHOA, YOU GUYS GOING TO LUNCH? ?? | Hop, yemeğe mi gidiyorsunuz? Evet. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YES. MIND IF I JOIN? | Katılabilir miyim? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
OH, GOD! YEAH!BEST LUNCH EVER! ?? | Tanrım! En güzel öğle yemeği olacak! Pekala. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
LET'S DO IT. | Hadi gidelim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
ALL RIGHT! COOL. | Peki! Güzel. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
WHERE WE GOING? I HAVE NO IDEA. | Nereye gidiyoruz? Bir fikrim yok. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
SO I GUESS THAT'S HOW THEY'RE GONNA PLAY THIS. | Sanırım oyunu böyle oynayacaklar. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
IT IS ON. | Öyle olsun. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
SO ON. | Öyle olsun. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
LOOK, I REALLY NEED THIS NEW CHAIR. | Bakın, bu koltuğa gerçekten ihtiyacım var. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I MEAN SERIOUSLY. | Çok ciddiyim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
HOW IS IT POSSIBLE THAT IN FIVE YEARS, | Nasıl olur da beş yıl içinde... | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I'VE HAD TWO ENGAGEMENT RINGS AND ONLY ONE CHAIR? | ...iki nişan yüzüğüm ama bir koltuğum olur? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
MICHAEL, THAT IS HILARIOUS. | Michael, çok eğlenceliydi. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
OH, IS SOMEBODY MAKING FUN OF ME? | Ah, birileri benimle kafa mı buluyor? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
THE BEST! | En iyisiydi! | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
GREAT FRIENDS. THANK YOU, MICHAEL. | Arkadaşlar. Teşekkürler, Michael. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I GOT YOU SOME TIRAMISU. | Sana tiramisu getirdim. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
NO HARD FEELINGS. | Gücenme yok. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
YOU LOOK REALLY PRETTY. | Çok hoş gözüküyorsun. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
MICHAEL. YEAH? | Michael. Evet? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
HEY! OH, HEY! YOU GOT A SECOND? | Hey! Bir saniyen var mı? | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
I DO. | Tabi. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
OH, THAT MUST'VE BEEN SO FUN. | Çok eğlenmiş olmalısınız. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |
IT WAS FUN. WE HAD A GOOD TIME. | Eğlenceliydi. Güzel vakit geçirdik. | The Office The Surplus-1 | 2008 | ![]() |