Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168286
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The "Hill of Bone". What's the "Hill of Bone"? | Kemik Tepesi. Kemik Tepesi de ne? | The Objective-2 | 2008 | |
| In 1842 the British decided... | 1842'de Britanya... | The Objective-2 | 2008 | |
| to move four and half thousend troops through a pass near here, | ...4500 askerle burayı geçmeye karar verdi. | The Objective-2 | 2008 | |
| along with 1000's of women and children and any merchant that was willing to go along. | Yanlarında geçmek isteyen binlerce kadın çocuk ve tüccar vardı. | The Objective-2 | 2008 | |
| The 44th week out... | 44. hafta sonunda... | The Objective-2 | 2008 | |
| Only one man came back. | Sadece tek bir adam dönebilmiş. | The Objective-2 | 2008 | |
| He claimed to have witnessed Satan's Miracle. | Adam Şeytan'ın Mucizesi’ne tanık olduğunu anlatmış. | The Objective-2 | 2008 | |
| So you're saying... that uniform is from that unit? | Yani bu üniformanın o birliğe ait olduğunu mu söylüyorsun? | The Objective-2 | 2008 | |
| I don't see how that's possible. Is the insignia of that period? | Bu nasıl mümkün olabilir? Peki rütbe işaretleri? | The Objective-2 | 2008 | |
| They certainly match. | Kesinlikle uyuyor. | The Objective-2 | 2008 | |
| I'm gonna have a look inside that cave. | Ben mağaranın içine bir bakacağım. | The Objective-2 | 2008 | |
| Aban told me about a guardian. Could this be him? | Aban bana bir muhafızdan bahsetmişti. Bu o olabilir mi? | The Objective-2 | 2008 | |
| If so, who is he guarding? Or what? | Eğer öyleyse, kimi koruyor? Ya da neyi? | The Objective-2 | 2008 | |
| He's sitting right in the middle of a hotspot. | Sıcak bir bölgenin tam ortasında oturuyor. | The Objective-2 | 2008 | |
| Low levels of the signature radiation everywhere. | Her tarafta düşük seviyede radyasyon var. | The Objective-2 | 2008 | |
| He's been near it, that I know for sure. | Onun yakınlarındaydı, bunu kesinlikle biliyorum. | The Objective-2 | 2008 | |
| The boys back at home, gonna want to see this. | Evdekiler bunu görmek isteyecekler. | The Objective-2 | 2008 | |
| Old bastard. | Yaşlı piç. | The Objective-2 | 2008 | |
| Contact. Contact! | Temas. Temas! | The Objective-2 | 2008 | |
| Holy shit... Jesus, Cole, you ripped this guy up. | Kahretsin... Cole adamı öldürdün. | The Objective-2 | 2008 | |
| Cole... Cole! What happened? | Cole... Cole! Ne oldu? | The Objective-2 | 2008 | |
| I saw fighters. | Savaşçılar gördüm. | The Objective-2 | 2008 | |
| 5... maybe 6... He was talking to 'em right here. | 5, belki 6... Tam burada onlarla konuşuyordu. | The Objective-2 | 2008 | |
| Fuckin' swords and black pyjamas. They're fuckin' comin' right at me. | Kılıçlar ve siyah kıyafetler. Tam bana doğru geliyorlardı. | The Objective-2 | 2008 | |
| Cole, tell me exactly what you saw. When I put my goggles on, I could see'm. | Cole, bana tam olarak ne gördüğünü anlat. Gözlüğü taktığımda onları görebildim. | The Objective-2 | 2008 | |
| He was talking to a group of them... and they were right here and they were armed. | Onlardan bir grupla tam burada konuşuyordu ve hepsi silahlıydı. | The Objective-2 | 2008 | |
| They were armed... I swear. | Silahlılardı... Yemin ederim. | The Objective-2 | 2008 | |
| There's nothing we can do now. | Şu anda yapabileceğin bir şey yok. | The Objective-2 | 2008 | |
| We need to beat feet. If he's got any friends, we need to be gone when they get here. | Harekete geçmeliyiz. Eğer arkadaşları varsa onlar geldiğinde biz gitmiş olmalıyız. | The Objective-2 | 2008 | |
| Come on, let's shake it up! Let's go! | Haydi, sallanmayın! Gidelim! | The Objective-2 | 2008 | |
| Cole, let's go. | Cole, haydi. | The Objective-2 | 2008 | |
| You believe me right? | Bana inanıyorsun, değil mi? | The Objective-2 | 2008 | |
| You believe me right? Yeah. | Bana inanıyorsun değil mi? Evet. | The Objective-2 | 2008 | |
| What are you doing? You can't let him there. | Ne yapıyorsunuz? Onu burada bırakamazsınız. | The Objective-2 | 2008 | |
| Keynes, take care of that. | Keynes, icabına bak şunun. | The Objective-2 | 2008 | |
| Abdul we have to go. It's too dangerous. | Abdul gitmek zorundayız. Çok tehlikeli. | The Objective-2 | 2008 | |
| Come on. How can you do this? | Haydi. Bunu nasıl yaparsınız? | The Objective-2 | 2008 | |
| You Americans just kill him, for no reason. | Siz Amerikalılar onu sebepsiz yere öldürdünüz. | The Objective-2 | 2008 | |
| We didn't mean to. It was an accident. | Bilerek yapmadık. Bir kazaydı. | The Objective-2 | 2008 | |
| We have to bury him. It is a bad luck for us... | Onu gömmek zorundayız. Bize kötü şans getirir. | The Objective-2 | 2008 | |
| we have to bury him. | Onu gömmek zorundayız. | The Objective-2 | 2008 | |
| Abdul, please listen, we have to go. There could be enemies around, oaky? | Abdul, lütfen dinle, gitmek zorundayız. Etrafta düşmanlar olabilir, tamam mı? | The Objective-2 | 2008 | |
| Please, let's leave, come on. | Lütfen, gidelim, haydi. | The Objective-2 | 2008 | |
| An unsettled silence has fallen over the group since we broke camp, | Kamptan ayrıldığımızdan beri grupta huzursuz bir sessizlik var. | The Objective-2 | 2008 | |
| It's hard to determine if the guys are more concerned... | Adamların, Cole'un yaptığından ya da gördüğünden... | The Objective-2 | 2008 | |
| about what Cole did... or what he saw. | ...endişe duyup duymadıklarını kestirmek zor. | The Objective-2 | 2008 | |
| Hey... Pete! Take five. | Pete! Bekle. | The Objective-2 | 2008 | |
| Oh fuck. My stomach feels like shit right now. | Midem çok fena. | The Objective-2 | 2008 | |
| Wipe your face, there you go, wipe your face. | Yüzünü sil, al bakalım. Yüzünü sil. | The Objective-2 | 2008 | |
| You're just dehydrated. | Sadece susadın. | The Objective-2 | 2008 | |
| Here, start drinking this. Don't worry about it, Degs. | Al bunu iç. Endişelenme, Degs. | The Objective-2 | 2008 | |
| What the fuck? What're you doin'? That's not funny, man. | Bu da ne? Ne yapıyorsun? Hiç komik değil, dostum. | The Objective-2 | 2008 | |
| I didn't do anything, man, I filled this thing up with water last night. | Ben bir şey yapmadım, dostum. Dün gece bu şeyi suyla doldurmuştum. | The Objective-2 | 2008 | |
| What the fuck? We filled this shit up. | Lanet olsun. Bunları doldurmuştuk. | The Objective-2 | 2008 | |
| We have been cursed. I tell you. Abdul take us to the oasis, now. | Size söylemiştim, lanetlendik. Abdul bizi vahaya götür, şimdi. | The Objective-2 | 2008 | |
| No one likes to admit that they may be losing control. | Hiç kimse kontrolü kaybettiğini kabullenmeyi sevmez. | The Objective-2 | 2008 | |
| But it's even harder when you feel that everyone around you, is too. | Ama etrafındaki herkes öyleyse bu daha da zordur. | The Objective-2 | 2008 | |
| Fuck, this thing is worthless. It's not even tracking. | Bu salak şey bir halta yaramaz. Hat bile yok. | The Objective-2 | 2008 | |
| That's fucked up, man? | Boku yemiş, dostum. | The Objective-2 | 2008 | |
| We should be getting really a good reading up here, right? | Buradan gayet iyi sinyal almamız gerekirdi, değil mi? | The Objective-2 | 2008 | |
| Maybe that thing got shook to dead? | Belki pili bitmiştir. | The Objective-2 | 2008 | |
| Something is wrong. What? What is it, Abdul? | Yanlış bir şeyler var. Ne? Yanlış olan ne, Abdul? | The Objective-2 | 2008 | |
| Don't fuck with us, Abdul. You said there was a spring up here. | Bizimle dalga mı geçiyorsun, Abdul? Burada bir kaynağın olduğunu söyledin. | The Objective-2 | 2008 | |
| Yes, but the terrain has changed. | Evet ama arazi değişmiş. | The Objective-2 | 2008 | |
| Abdul here is lost. Why am I not surprised? | Abdul kaybolmuş. Neden şaşırmadım acaba? | The Objective-2 | 2008 | |
| This is... that peak... which puts us on... | Bu... Bu tepe... Biz şurada... | The Objective-2 | 2008 | |
| on this ledge. Okay... okay, I'll buy that. | Bu çıkıntıdayız. Tamam, anladım. | The Objective-2 | 2008 | |
| So, where is that? | Peki, nerede? | The Objective-2 | 2008 | |
| You got a bad map? It may not be 100 %. | Haritan yanlış mı? Yüzde yüz olmayabilir. | The Objective-2 | 2008 | |
| But I find it hard to believe, they lost an entire terrain feature. | Ama bütün bir arazinin yanlış olması pek inandırıcı değil. | The Objective-2 | 2008 | |
| This is... it makes no sense. I'm sorry. | Bu... Bu çok saçma. Üzgünüm. | The Objective-2 | 2008 | |
| You shouldn't have paid this guy up front, Keynes? | Bu adama para vermemeliydin, Keynes. | The Objective-2 | 2008 | |
| No shit, man. He's going off memory, okay? | Sakin ol. Hatırlayamadı işte, tamam mı? | The Objective-2 | 2008 | |
| Yeah, I know, but we're paying this guy to be our guide... | Evet, biliyorum ama bu adama bize rehberlik etsin diye para veriyoruz... | The Objective-2 | 2008 | |
| and we end up on the fuckin' moon. | ...sonra da kayboluyoruz. | The Objective-2 | 2008 | |
| Chief, we may be dealing with some sunspot interference or something like that. | Şef belki güneş lekesi gibi bir şeye maruz kalıyoruzdur. | The Objective-2 | 2008 | |
| It could take a day or two to clear up. | Tamamen gitmesi iki günü bulabilir. | The Objective-2 | 2008 | |
| Sunspots don't explain sand in the canteens, man. | Güneş lekeleri mataradaki kumu açıklayamaz, dostum. | The Objective-2 | 2008 | |
| Alright. We're gonna find somewhere to hunker down. | Pekala. Dinlenecek başka bir yer bulmalıyız. | The Objective-2 | 2008 | |
| We got no business humping around here in the daytime anyway. Let's go. | Gündüz bu saatte ortalıkta öylece dolaşmanın bir anlamı yok. | The Objective-2 | 2008 | |
| Maybe this is what it takes. | Belki bunu gerektiriyordur. | The Objective-2 | 2008 | |
| Getting completely lost first, before you can find what you're looking for. | Ne aradığını bulmadan önce tamamen kaybolman gerekiyordur. | The Objective-2 | 2008 | |
| My stomach feels like it's eating itself from the inside out. | Midem sanki içten içe kendini yiyormuş gibi hissediyorum. | The Objective-2 | 2008 | |
| Can you hand me my Cipro? In the front bottom pocket in my bag. | Cipro'mu uzatır mısın? Çantamın ön gözünde olacak. | The Objective-2 | 2008 | |
| These? Yeah, thank you, man. | Bunlar mı? Evet, sağ ol. | The Objective-2 | 2008 | |
| You think we're cursed? | Sence lanetlendik mi? | The Objective-2 | 2008 | |
| How'd you smoke that shit with no water, man? | O boku su olmadan nasıl içiyorsun, dostum? | The Objective-2 | 2008 | |
| Easy... it's one of those new fangled waterwick cigars. | Çok kolay... Bu yeni çıkan su filtreli purolardan. | The Objective-2 | 2008 | |
| What're you doing, documenting our demise, Agent Keynes? | Ne yapıyorsun, düşüşümüzü belgesel mi yapıyorsun, Ajan Keynes? | The Objective-2 | 2008 | |
| Why, sergeant? Do you plan on dying out here? | Neden, çavuş? Burada ölmeyi mi planlıyorsun? | The Objective-2 | 2008 | |
| No soldier plans on dying. | Hiçbir asker ölmeyi planlamaz. | The Objective-2 | 2008 | |
| So, what exactly is our objective, Agent Keynes, huh? | Peki, görevimiz tam olarak nedir, Ajan Keynes? | The Objective-2 | 2008 | |
| Or should I say, was our objective? | Ya da neydi mi demeliydim? | The Objective-2 | 2008 | |
| I explained this to you at the briefing, sergeant. | Bunu size brifingde anlatmıştım, çavuş. | The Objective-2 | 2008 | |
| Alright... Top secret. | Pekala... "Çok gizli. " | The Objective-2 | 2008 | |
| Must be pretty fuckin' top secret for the CIA to send one of their own out here, huh? | CIA için kendi adamlarını buraya yollayacak kadar gizli demek ki, he? | The Objective-2 | 2008 | |
| I mean, usually you boys just phone in these clusterfuck operations... | Yani, normalde sizinkiler böyle boktan operasyonlarda... | The Objective-2 | 2008 | |
| and we come in afterwards and clean up your mess. | ...bizi ararlar ve biz de sonradan gelip pisliğinizi temizleriz. | The Objective-2 | 2008 | |
| I know a cover story when I see one. | Sahte bir hikayeyi gördüğümde tanırım. | The Objective-2 | 2008 | |
| So whatever the real mission is here, it had better damn well be worth it. | Burada asıl görev her ne ise, buna değse iyi olur. | The Objective-2 | 2008 |