Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168289
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Dealer takes four. You think maybe Felix is sick? | Dağıtan dört alır. Sence Felix hasta mıdır? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I mean he's never been this late before. | Hiç bu kadar gecikmezdi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
This is the same garbage from last week. I'm recognising things. | Geçen haftadan kalma çöp. Artık böyle şeyleri tanımaya başladım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Two kings. Straight. | İki papaz. Beşli. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Maybe he's in his office, locked in the john again. | Belki ofistedir, yine tuvalette kilitli kalmıştır. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Did you know Felix was once locked in the john overnight? | Felix'in bir kez tüm gece tuvalette kilitli kaldığını biliyor muydun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
He wrote his entire will on half a roll of toilet paper. What a nut! | Herif vasiyetini tuvalet kağıdına yazmış. Ne manyak ama! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Don't play with your chips. I'm asking you nice. | Fişlerinle oynama. Bak kibarca söylüyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm not playing. I'm counting. Leave me alone. | Oynamıyorum, sayıyorum. Beni rahat bırak! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I can't stand a guy who's winning who plays with his chips. | Hem kazanıp hem de fişleriyle oynayan birine tahammülüm yok. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
This is my house. You wanna play with your chips, you play with them. | Burası benim evim. Fişlerinle oynamak istiyorsan oynarsın, tatlım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm in for a quarter. | Çeyreğine giriyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Aren't you gonna look at your cards first? | Önce eline bakmayacak mısın? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm gonna bluff anyway. Who gets the Pepsi? | Blöf yapacağım zaten. Kim Pepsi ister? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Murray, the policeman, gets a warm Pepsi. | Polis dostum Murray, ılık bir Pepsi alıyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You didn't fix the refrigerator? It's been two weeks. No wonder it stinks. | Buzdolabını tamir ettirmedin mi? 2 hafta oldu. Kokuya şaşmamalı. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Temper. If I wanted nagging, I'd go back with my wife. | Sinir, sinir. Dırdır isteseydim, karıma dönerdim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm out. Who wants food? What you got? | Ben yokum. Kim yemek ister? Neyin var? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Brown sandwiches and green sandwiches. | Kahverengi sandviçlerle, yeşil olanları. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Which one do you want? What's the green? | Hangisini istersin? Yeşil olanı ne? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's either very new cheese or very old meat. | Ya taze peynir ya da bayatlamış et. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'll take brown. | Kahverengisini alayım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You're not gonna eat that? I'm hungry. | Onu yemeyeceksin herhalde? Açım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
His refrigerator's out of order. I saw milk standing that wasn't even in a bottle! | Buzdolabı bozuk. Süt gördüm, şişesinde bile değildi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Are you some kind of health nut? Eat, Murray. | Sen sağlık manyağı falan mısın? Sen ye, Murray. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I got six cards. That figures. I got three aces. | Bende altı adet var. Bende üç as var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Misdeal. Peanuts? | Oyun bozulur! Fıstık isteyen? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Felix makes good sandwiches. | Felix çok iyi sandviç yapar. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Did you taste his cream cheese and pimento on date nut bread? | Kırmızı biberli krem peynirli sandviçini tatmış mıydın? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Make up your mind, poker or recipes. | Karar ver. Poker ya da yemek tarifi! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You've got beer all over my glasses! | Gözlüğümün üstüne bira sıçrattın! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You got it on the chips. | Fişlerin üzerine de geldi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
It's all over me now! | Şimdi de benim üzerime! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Don't put it in the middle of the table. | Masanın tam ortasına koyma. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
How can you play like this? | Böyle nasıl oynanır ki! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Let's play some poker here. | Hadi, adam gibi poker oynayalım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Who's playing here? | Kim oynuyor bakalım? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Vinnie, tell Oscar what time you're leaving. | Vinnie, Oscar'a ne zaman gideceğini söyle. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Twelve o'clock. | Saat 12:00'de. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We got ten minutes before the next announcement. This is five card stud. | Bir sonraki anonsa kadar on dakikamız var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
A red lady, a deuce, quatro, a big ace for the policeman. | Kupa dam, ikili, dörtlü ve de polis için koca bir as. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Wait, the pot's shy. Who didn't put in a quarter? | Bir dakika, yer eksik. Kim çeyreğini koymadı? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You didn't. You got a big mouth. Lend me $ 20. | Sen koymadın. Fazla konuştun, 20 dolar sökül. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I just loaned you $ 20. Ask somebody else. | Sana biraz evvel 20 dolar verdim. Başka birisine sor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm winning my own money back. | Zaten zarardayım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You owe everybody. If you don't have it, don't play. | Herkese borcun var. Paran yoksa oynama. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm through being the nice guy. You owe me $ 6 apiece for the buffet. | Nezaket göstermekten usandım. Bana açık büfe için 6 dolar borcunuz var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What buffet? | Ne büfesi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Hot beer and two sandwiches left from when you went to high school. | Liseye gittiğin zamandan kalma sıcak bira ve iki adet sandviç. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What do you want? A tomato surprise? | Ne arzu ederdin? Domates sosu da ister miydin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Lend me $ 20 or I'll tell your wife you're in Central Park wearing a dress. | Hemen 20 papeli çık yoksa karını arar Central Park'ta etekli geziyor derim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Maybe that's Felix. | Belki Felix'tir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Pair o' sixes. Three deuces. | İki altılı. Üç ikili. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Why didn't you go to Florida last night? | Neden dün akşam Florida'ya gitmedin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oscar, the Poker player. | Oscar, poker oyuncusu. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If that's my wife, tell her I'm leaving at 12:00. | Karımsa, ona söyle 12'de bırakıyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Look at your watch once more, you get peanuts in your face. Deal. | Saatine bir kez daha bakarsan, yüzüne fıstıkları yiyeceksin. Evet, kağıtlar. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Talk up. Who? | Biraz bağırır mısın? Kim? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Oh, Daddy. For crying out loud, it's my kid. | Ha, baba dedin! Hay Allah, oğlummuş! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Brucey, how are you, baby? | Brucey, nasılsın yavrum? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
No, I couldn't. There's a lot of boys here. We're playing. | Hayır, duyamadım. Burası kalabalık, oyun oynuyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Boys, fellas. Give me a break, will you? | Beyler, bir dakika. İzin verin de konuşayım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
My kid is calling from California. It must be costing a fortune. | Beş yaşındaki oğlum Kaliforniya'dan arıyor. Telefon ona pahalıya patlıyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
How have you been, honey? Yes, I got your letter. | Ne haber evlat? Evet, mektubunu aldım. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yes, it took three weeks. | Evet, üç hafta sonra geldi. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Next time tell Mommy to give you a stamp. | Bir dahaki sefere, annene söyle de sana pul versin. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yeah, I know, Honey, but you're not supposed to draw it on. | Biliyorum yavrum, ama çizmen gerekmiyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Hey, you hear this? We hear. We're all thrilled. | Hey, duydunuz mu? Evet duyduk. Çok heyecanlandık. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Mommy wants to talk to me? All right, sweetheart. | Annen benimle konuşmak mı istiyor? Tamam o zaman oğlum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I love you, soldier. Goodbye. | Seni seviyorum, asker. Hoşçakal. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Ante a dollar. | Ortaya bir dolar. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You got a dollar to play, Oscar? Not after I've talked to this lady. | Oyun için bir doların var mı, Oscar? Hatunla konuştuktan sonra olmayacak. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Hello, Blanche, how are you? | Selam Blanche, nasılsın? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Yeah, you're calling because I'm a week behind with the cheque, right? | Aramanın sebebi çekin bir hafta gecikmesi, değil mi? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Four weeks? It's not possible. | Dört hafta mı? Mümkün değil. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I keep a record of every cheque in my files here | Her çekin kaydını dosyamda tutuyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
and I happen to know I'm only three weeks behind. | Sadece üç hafta geciktiğimi biliyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Don't threaten me with jail, Blanche, because it's not a threat. | Beni hapisle falan tehdit etme Blanche, çünkü bu tehdit değil. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
With my expenses and my alimony, a prisoner gets more pay than me. | Giderlerimi ve nafakayı düşünürsen, tutuklular bile daha çok para alıyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Very nice language in front of the children. | Çocukların önünde çok güzel konuşuyorsun. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm $ 800 behind in alimony! Let's raise the stakes. | Nafakada 800 dolar içerdeyim! Bahisleri yükseltelim biraz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
She can do it, you know? Throw you in jail. | Yapabilir biliyorsun, değil mi? Seni içeri attırabilir. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
If she can't aggravate me, she's not happy. | Beni sinirlendirmezse mutlu olamıyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Aren't you worried about the kids? | Çocuklar için endişelenmiyor musun? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
They live in their grandfather's house in California. Can we play? | Kaliforniya'da, büyükbabalarının yüzme havuzlu evindeler. Oynayalım mı? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I said you'd get into trouble. You can't manage anything. | Başının belaya gireceğini söylemiştim. Bir iş yapman gerekmiyor. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I know. I'm your accountant. Then why do I need money? | Biliyorum,çünkü senin muhasebecinim. Öyleyse neden paraya ihtiyacım var? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Why do you play poker? I need money. | Niye poker oynuyorsun? Paraya ihtiyacım var. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
You always lose. That's why I need the money. | Hep kaybediyorsun. Bu yüzden paraya ihtiyacım var ya. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Then don't play. Then don't eat my potato chips. | O zaman oynama. Sen de benim patates cipsimi yeme! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Beautiful, beautiful. | Güzel. Çok güzel. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
What are you yelling about? This is a friendly game. | Neden bağırıp duruyorsun? Burada dostça oyun oynuyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
We've been sitting here talking since eight o'clock. | Saat sekizden beri burada oturmuş çene çalıyoruz. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Since 7:00. That's why I said I'd quit at 12:00. | Hayır, yediden beri. Bu yüzden saat on ikide bırakırım dedim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
How would you like a stale banana right in the mouth? | Suratının ortasına bayat bir muz yemeye ne dersin? | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Calm down. Take it easy. | Tamam, sakin olun artık! | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
I'm a cop, I could arrest the whole lousy game. | Ben polisim, oyundaki herkesi tutuklayabilirim. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Murray is right. | Dostum Polis Murray haklı. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
Let's play cards and hold them up. I can't see where I marked them. | Hadi oynayalım, kağıtları alın, nereye işaret koyduğumu göremiyorum. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |
He owes money to his wife, government, friends and still isn't serious. | Karısına, devlete, arkadaşlarına borcu var, hala ciddiye aldığı yok. | The Odd Couple-1 | 1968 | ![]() |