Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168147
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's you. What are you doing here? What do you want? | Sensin. Burada ne yapıyorsun? Ne istiyorsun? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Oh, thought I'd stop by, pay my respects. | OPh gelip bir hürmetlerimi sunayım dedim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I didn't really get a chance to say anything to Mrs. Harper yesterday. | Dün bayan Harper'a birşey söyleme fırsatı bulamadım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I know she'll want to thank you for trying to help him. | Ona yardım etmeye çalıştığın için sana teşekkür etmek istediğini biliyorum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| She's inside, if you want to go in. | İçerde, girmek istersen... | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| No. Let me help you. | Hayır. Sana yardım edeyim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I got it. It's cool. | Hallettim. İyiyim ben. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Not cool. | İyi değilim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I guess it's kind of an automatic reaction. | Sanırım bu bir otomatik reaksiyon. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You're carrying groceries or moving something, so someone offers to help | Yiyecek poşeti veya birşey taşırsın, biri de sana yardım teklif eder. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| and, sure, it's nice to share the heavy lifting | ve tabiki ağır şeyleri paylaşmak güzeldir, | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| when you're carrying a futon up three flights of stairs. | Eğer bir döşeği üç merdiven yukarı taşıyorsan. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| But is it really worth enduring the awkward conversation? | Ama bu gerçekten uygunsuz bir sohbeti sürdürmeye değer mi? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| And they're doing you a favor, so you have to be all nice. | Onlar sana bir iyilik yaparlar ve sen de nazik olmak zorundasın. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| So being nice, that's an effort for you? | Demek nazik olmak. Bunun için çaba mı sarfetmen gerekiyor? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Kind of, yeah, when I'm carrying a futon up three flights of stairs. | Biraz öyle, eğer döşeğimi 3 merdiven yukarı taşıyorsam. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I'm packing up Johnny's room... | Johnny'nin odasını topluyorum, | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| so my aunt won't have to. | Teyzem yapmak zorunda kalmasın diye. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| All done? | Hepsi tamam mı? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You know, I might have to rethink my whole position | Biliyor musun, yabancılardan yardım almamam konusundaki... | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| on not accepting help from strangers. | düşüncemi tekrar değerlendirmem gerek. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Okay. Upstairs. | Tamam. Yukarı. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| This isn't awkward, right? | Bu uygunsuz değil, değil mi? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| This isn't awkward at all. | Hem de hiç uygunsuz değil. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Too bad you're already dressed. | Çoktan giyinmiş olman çok kötü. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I was hoping you'd wear this. | Bunu giymeni ummuştum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Is it the black one with the beige trim or the beige one with the black trim? | Bu bej dantelli siyah olan mı yoksa siyah dantelli bej olan mı? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Find out. | Aç bak. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| This is a fantasy I'm not aware of. | Bu haberim olmayan bir fantezi. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I didn't buy that. | Ben bunu almamıştım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Ow! | Aaah! | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I... I didn't buy that. I can explain. | Ben...ben bunu almamıştım. Açıklayabilirim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You think the situation can be fixed with lingerie? | Aramızdaki durumun iç çamaşırı alarak düzeleceğini mi düşündün? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| No. Not even if it's very sexy, and it says so right here on the tag. | Hayır. Çok seksi olmasına rağmen bile, etiketinde yazdığı üzere. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| The point is, I made a mistake. I will fix it. | Konu şu, bir hata yaptım. Bunu düzelteceğim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Cohen, our problem cannot be fixed with underwear | Cohen, problemimiz iç çamaşırıyla çözülecek gibi değil. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| not even age appropriate underwear with the right cup size. | Hele yanlış kup ölçülü ve yaşıma uygun olmayan bir iç çamaşırıyla. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| How can I prove to you that I'm not going to do something I say I'm not going to do. | Yapmayacağım birşeyi yapmayacağımı sana nasıl ispatlayabilirim? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Well, the pressure was on, | Peki, baskı altındaydın, | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| and you needed to come with a revolutionary idea and rock my world! | ve devir açacak bir fikirle gelip kalbimi yerinden fırlatman gerekiyordu. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I think Valentine's Day is off. | Bence sevgililer günümüz iptal oldu. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I got you a card. | Sana bir kart yapmıştım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Playing Death Cab in the Valley? | Valley'de Death Cab'mi oynuyor? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Never listening to them again. | Onları bir daha izlemeyeceğim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Mom forcing you to go out? | Annem çıkman için seni zorluyor mu? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Well, I sharpened my bamboo sticks. | Bambu çubuklarımı keskinleştirmiştim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Turns out no force was necessary. | Ama anlaşılan güç kullanmaya gerek yokmuş. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I'm just glad to get out of this trailer. | Bu karavandan çıkacağım için mutluyum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You know, Marissa, honey, it's not too late to change your mind. | Marissa tatlım, biliyorsun kararını değiştirmek için geç değil. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Fresh air, all the baked clams you can eat. | Temiz hava, yiyebileceğin kadar pişmiş balık ürünü. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Yeah, that sounds tempting, but I think I just need to be alone. | Evet kılağa cazip geliyor ama sadece yalnız kalmaya ihtiyacım var. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Um... hi. Hi. | Aaa... Merhaba. Merhaba. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I was hoping I could convince you to join me at the party. | Seni partiye gelmeye ikna etmeyi umuyordum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Maybe we'll see both of you. | Belki ikinizi de görürüz. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Yeah. Well, put it on. Get dressed. | Evet. Onu tak. Giyin. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Or not. Or not. Fine, forget it. Just hang here. | Veya takma, giyinme. Güzel, unut bunu. Sadece burda takılalım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Look, I know you're only trying to be nice. | Bak, biliyorum nazik davranmaya çalışıyorsun. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| But I... I really need some time. | Ama ben... Benim gerçekten zamana ihtiyacım var. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| That's fine, I get that. | Sorun değil. Anladım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| But is it more than that? I mean, | Ama bundan daha fazlası var mı? Yani... | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| when's the last time we actually hung out together alone? | en son ne zaman beraber yalnız birşeyler yaptık? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| What, you mean without Johnny? | Ne, yani Johnny olmadan mı? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You're glad he's gone, aren't you? | Onun öldüğüne memnunsun değil mi? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I'm not even going to answer that. | Buna cevap bile vermeyeceğim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| So did Summer give you back the bag? | Yani Summer sana torbayı geri verdi mi? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Uh, the conversation kind of went in a different direction after that. | Aaa sohbet ondan sonra farklı bir yol aldı. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Hey. No Marissa? | Selam. Marissa yok mu? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Yeah. No Summer either? | Evet. Summer da mı yok? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| No, she's over there with her date. | Hayır, orda randevusuyla beraber. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| There's too much pressure. | Aşırı baskı var. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| There's Matt. I wonder if his date's shown up. | Matt de orda. Randevusu geldimi merak ediyorum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Oh, cool. Another dude. | Oh, güzel. Bir erkek daha. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I gotta go do something. | Birşey yapmam lazım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Are you going to try to act like this is a strange coincidence ? | Bunu tuhaf bir tesadüfmüş gibi mi göstermeye çalışacaksın? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Not... anymore. | Artık... değil. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I don't know, can you? | Bilmem, ısmarlayabilir misin? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Still got that fake ID? | Hala sahte kimliğin var mı? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Happy Valentine's Day, sir. | Sevgililer gününüz kutlu olsun bayım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I was wondering if I could maybe borrow your daughter for a moment? | Acaba kızınızı bir süre ödünç alabilir miyim diye merak ediyordum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Cohen. I'm right here. What do you want? | Cohen. Ben burdayım. Ne istiyorsun? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I wrote you something. | Sana birşey yazdım. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| A cocktail napkin? It's a confession. | Kokteyl peçetesine mi? Bu bir itirafname. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| "To whom it may concern. | "İlgili kişiye. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| My name is Seth Cohen and I have a problem with flying." | Benim adım Seth Cohen ve benim uçmakla ilgili problemlerim var." | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| It says lying. The pen shook. | Yalan söylemek yazıyor. Kalem iyi yazmıyordu. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| "I have lied about many things over the years. | "Yıllarca bir çok konu hakkında yalan söyledim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| The most recent and troubling lies include, but are not limited to the following:" | En son söylediğim ve en kötü yalan dahil, ama devamı ile sınırlı değil:" | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| There's a complete list on the back of the napkin. | Peçetenin arkasında tam listesi var.. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| All my sins, very detailed. | Bütün günahlarım, detaylı bir şekilde. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Cohen, I know all of this. | Cohen, bunların hepsini biliyorum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I know, but if I ever screw up again, | Biliyorum, ama sana bir daha kazık atarsam, | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| you give that to my parents. | bunu aileme verirsin. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Hmm, that's pretty smart. | Hmm, bu oldukça zekice. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You may have just rocked my world. | Demin kalbimi yerinden fırlatmış olabilirsin. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I was hoping you'd come up with a half court shot at the buzzer. | Son saniyede orta sahadan basketle beraberliği bozacağını umuyordum zaten. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| I'm wearing the thong. | Tangayı giydim. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Oh, yeah, that's... that's my mom's. | Oh evet, o... o annemin. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| Getting wasted. | Kendimi heba ediyorum. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| You and me, Marissa. | Sen ve ben, Marissa. | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 | |
| We're the only people who understand what we're going through, you know? | Neler geçirdiğimizi bir anlayabilen biziz, biliyor musun? | The O.C. The Heavy Lifting-1 | 2006 |