Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 168031
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Didn�t like my story, huh? | Demek masalı beğenmedin. | The Number 23-4 | 2007 | |
| That�s all right. I can take criticism. | Önemli değil. Eleştiriye açığımdır. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Destiny ... | Kader... | The Number 23-4 | 2007 | |
| If I�d been nicer to Sybil, she never would have sent me... | Sybil'a daha iyi davransaydım, beni asla o köpeğin peşine yollamazdı. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Take a look at that. Try not to throw up. | Şu hale bak. Sakın kusma. Aman Tanrım! | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'Nasty evil dog' | "Nobran eşkiya deyyus"... | The Number 23-4 | 2007 | |
| That's what 'Ned' stands for. | ..."Ned"in anlamı bu. | The Number 23-4 | 2007 | |
| If I ever see him again, he's gonna be Ned... | Onu bir daha görürsem Ned'e bir "d" daha eklenecek. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'Nasty evil dead dog. ' | "Nobran eşkiya deyyus defol". | The Number 23-4 | 2007 | |
| All right, now take a deep breath. | Tamam, derin bir nefes al. Ölü Ned. | The Number 23-4 | 2007 | |
| That�s what he's gonna be. And remember, | Onu öldüreceğim. Unutma... | The Number 23-4 | 2007 | |
| it's your birthday, okay? | ...bugün senin doğum günün, tamam mı? | The Number 23-4 | 2007 | |
| Yeah, I�ve been thinking about that. | Evet, ben de bunu düşünüyordum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Why is it we go and see your friends... | Neden benim doğum günümde senin arkadaşlarınla görüşüyoruz? | The Number 23-4 | 2007 | |
| So I�m older, I�m disfigured, | Yani daha yaşlıyım, façam bozulmuş... | The Number 23-4 | 2007 | |
| and I�m spending an evening in hell. | ...ve cehennemde bir akşam geçiriyorum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| No. I suppose I�m buying... | Hayır. Bunu ben sana alıyorum sanmıştım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Well, actually, I�ve had a good long time... | Bunu okurken çok iyi vakit geçirdim. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Have some writer fill my head with nonsense? | Kafamı zırvalarla dolduran bir yazarı mı? Ben filmini bekleyeceğim. | The Number 23-4 | 2007 | |
| A novel of obsession by Topsy Kretts. ' | Fikri sabit bir roman. Yazan: Topsy Kretts. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'A heart wrenching odyssey into paranoia. | "Paranoyaya doğru iç bunaltan bir seyahat. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Beware of the dog next door. ' | Komşunun köpeğine dikkat." | The Number 23-4 | 2007 | |
| February 3rd, that makes... | 3 Şubat'ta doğduğum için Kova burcuyum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m sorry we're late. | Kusura bakma, geciktik. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I am living proof of... | Ben, astrolojinin yalan olduğunun ayaklı kanıtıyım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Hi. How�s your arm, birthday boy? | Kolun nasıl, doğum günü çocuğu? | The Number 23-4 | 2007 | |
| Five seconds. Five seconds. | Beş saniye. Beş saniye. Dördüncü kelime. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'Lord of the flies'! | "Sineklerin efendisi!" | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'All the characters in this... | Bu kitaptaki bütün karakterler birer hayal ürünüdür. | The Number 23-4 | 2007 | |
| and anyone finding a resemblance... | Gerçek kişilerle aralarında benzerlik bulanlar... | The Number 23-4 | 2007 | |
| living or dead, should proceed no further. ' | ...ölü ya da diri, okumaya devam etmemelidir. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Let�s sit out here for a while. | Biraz burada otursak iyi olur. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Oh oh, honey. | Hayatım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Your jacket, take it. I�ll call you. | Arka kapından mı gitti? Ceketini unutma. Seni ararım. Ceketini unutma. Seni ararım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| if someone was in bed asleep the way they were... | Burada olmak yerine yatağında uyuyor olsaydın... | The Number 23-4 | 2007 | |
| they wouldn't hear any voices. | ...ses falan duymazdın. Yatmak mı? Peki. | The Number 23-4 | 2007 | |
| You�re supposed to be in bed. | Senin yatıyor olman gerekirdi. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Yeah, I wrapped it myself. | Kendim paketledim. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'Chapter 1: you can... | 1. Bölüm: Bana "Fingerling" diyebilirsiniz. | The Number 23-4 | 2007 | |
| It�s not my real name. | Asıl adım bu değil. | The Number 23-4 | 2007 | |
| it had a green hardback cover and mottled texture. | ...yeşil renkli, benekli bir kapağı vardı. | The Number 23-4 | 2007 | |
| The only thing I remember is the name ... | Hatırladığım tek şey adı: | The Number 23-4 | 2007 | |
| I wished it was mine... | Benim olmasını dilemiştim... | The Number 23-4 | 2007 | |
| My wife, she has these gnawing urges... | Karımın uyurken ısırma huyu var da. | The Number 23-4 | 2007 | |
| What would you do if you came across... | Onu bir daha görseniz ne yapardınız? | The Number 23-4 | 2007 | |
| If I was in my truck, I�d accelerate... | Kamyonetimdeysem, gaza basar... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m sorry. I�m just I�m joking. | Kusura bakmayın. Şaka yapıyorum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I just this is just silly. | Bu çok aptalca bir şey. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Mr. Sparrow, animal control... | Bay Sparrow, Hayvan Denetim Yönetmeliği'nde... | The Number 23-4 | 2007 | |
| that any officer suffering at the hands of an animal... | ...bir görevlinin bir hayvan tarafından zarar görmesi durumunda... | The Number 23-4 | 2007 | |
| must undergo psychological counseling within seven days... | ...ruh sağlığının incelenmesi için, yedi gün içinde... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I made a mistake, okay? Write that down. | Bir hata yaptım, tamam mı? Yazın bunu. Ben bir hata yaptım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| It's my fault like when I told my wife | Hata bende. Tıpkı karıma, oturma odasının... | The Number 23-4 | 2007 | |
| She could choose the color... | ...duvarlarının rengini seçebileceğini... | The Number 23-4 | 2007 | |
| What she sees in me, I�m not sure. | Ben de ne bulduğunu bilmiyorum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I love my job, and I�m good at it. | ...işimi seviyorum ve iyi yapıyorum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Don't worry. Apart from a flawed... | Merak etmeyin. Kötü espri anlayışınızı saymazsak... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m giving you a clean bill of health. | ...temiz bir sağlık raporu veriyorum size. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�ll take it. | Kabul. | The Number 23-4 | 2007 | |
| not because I liked studying, but because I realized... | Ders çalışmayı sevdiğimden değil; eğitimin, buradan gitmek için... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m sure it ranked above average. | ...burası eminim, ortalamanın üstündeydi. | The Number 23-4 | 2007 | |
| And I guess he had expected me to take over... | Ve galiba kurduğu işi benim devralmamı bekliyordu... | The Number 23-4 | 2007 | |
| My mom was tickled pink on my eighth birthday... | Sekizinci yaşgünümde, dedektif olmak istediğimi... | The Number 23-4 | 2007 | |
| It really put the kibosh on his master plan... | Bu, onun büyük planlarını yerle bir etti... | The Number 23-4 | 2007 | |
| is the reason I became a detective. | ...köpeği Alfie'dir. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Now I must admit that my loneliness | Dedektif hikaleleriyle dolu yalnızlık ve takıntımın... | The Number 23-4 | 2007 | |
| and in that uncertain hour... | ...ve o muallak bir saat içinde... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I decided that the widow Dobkins... | Dul Bayan Dobkins'in, aklını kaçırmış biri tarafından... | The Number 23-4 | 2007 | |
| No one would be safe from him, not even... | Hiç kimse kendini ondan koruyamazdı; sevdikleri bile. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Of course, a doctor later concluded that... | Tabii ki doktor bunun intihar olduğu sonucuna vardı... | The Number 23-4 | 2007 | |
| By then, my mind had been opened... | O anda aklım, yepyeni bir yaşama açıldı. | The Number 23-4 | 2007 | |
| From this, a detective was born ... | Bu sayede bir dedektif doğdu... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�ll clean this up later. | Burayı sonra temizleyeceğim. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I loved him at the well, at the beginning | Onu en çok... başta onu sevmiştim. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Well, he how far have you gotten? | Ne kadarını okudun? | The Number 23-4 | 2007 | |
| Honey, will you move this ladder for me, | Merdiveni şuraya çeker misin hayatım? | The Number 23-4 | 2007 | |
| You know, honey, this Fingerling guy... | Fingerling, bana kendi hayatımı çağrıştırıyor. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Like, it's like my childhood, my memories, | Tıpkı benim çocukluğuma, benim hatıralarıma benziyor. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Here. Fingerling's nothing... | Al. Fingerling'in seninle alakası yok. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'Fingerling at the zoo. ' My mother read it to me... | "Fingerling hayvanat bahçesinde". Çocukken annem bunu bana okumuştu. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m sure a lot of people read that as a kid. | Eminim bir çok kişi çocukken okumuştur onu. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Ha aa! But you know what? | Ama biliyor musun, ne zaman bir kitap okusam... | The Number 23-4 | 2007 | |
| it's like, the author stole a part of me that | ...sanki yazar benden, sadece benim bildiğim bir parçayı çalmış gibime geliyor. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Someday I�m gonna write a book and I�ll do it... | Bir gün ben de bir kitap yazıp, aynısını başkasına yapacağım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I don't know, hon. It's it's just really... | Bilemiyorum, bu çok... | The Number 23-4 | 2007 | |
| It wasn't called Alfie. | Adı Alfie değil, Şef'ti. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'Mis chief' my father called it. | Babam ona "Çıbanbaşı" derdi. | The Number 23-4 | 2007 | |
| He used to escape all the time. That's why I became an a. c.o. | Sürekli kaçardı. Ben de bu yüzden hayvan yakalayıcısı oldum. | The Number 23-4 | 2007 | |
| Soon you will discover that Fingerling is... | Bir süre sonra Finerling'in sana benzemediğini anlayacaksın. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I meet the suicide blonde. ' | İntihar eden sarışınla tanıştım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| You end up hanging yourself, it'll be... | Kendini asarsan, en kötü doğum günümü geçiririm. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m serious. I�ll do it. | Ciddiyim, asarım kendimi. Kendini asmak... | The Number 23-4 | 2007 | |
| Agonizing reminder of how fucking pitiful... | Ne kadar acınası durumda olduklarını hatırlatan, zalim bir yadigar. | The Number 23-4 | 2007 | |
| If you're still bummed, I�ll put one right... | Hâlâ üzgün olursan iki kaşının ortasına bir tane sıkarım. | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m a good shot. | İyi nişancıyımdır. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'The suicide blonde tells... | İntihar eden sarışın, bir zamanlar iyi biri olduğunu söyledi bana. | The Number 23-4 | 2007 | |
| but now... ' | Ama şimdi... | The Number 23-4 | 2007 | |
| I�m a bad person. | Ben kötü biriyim. | The Number 23-4 | 2007 | |
| 'I should have gotten... | Oradan gitmem gerekirdi... | The Number 23-4 | 2007 | |
| right at that moment, but then she said... ' | ...tam o anda. Ama dedi ki... | The Number 23-4 | 2007 |