Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167832
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but l cannot love you''? | "...ama sevemem" mi? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
lt was a dream. | Bir rüyaydı. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Look who wandered in. | Kimler teşrif etmiş! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
What should we do with him? | Ne yapacağız buna? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
He's mad, | Kaçık... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
harmless. | ...ve zararsız biri. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Take it home. | Al götür. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
lt's a dud. | Kör bir top. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
On the Swiss step, withdraw! March! | Ufak adımlarla, geriye dön! Marş! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
St. George! St. St. George! Man: March! | St. George! St. George! Marş! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
March! St. George! St. George! | Marş! Aziz George! Aziz George! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
St. George, St. George, St. George! | Aziz George! Aziz George! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Don't push and shove now. Watch it! | İtişip kakışmayın. Dikkat edin! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
March! St. George, St St. George. | Aziz George! Aziz George! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
March! St. George! | Aziz George! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
l made her love me. | Onu kendime âşık ettim. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
He said today is the 15th of October. | O, bugün 15 Ekim olduğunu söyledi. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
l must. | Yapmalıyım. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
You were fighting | Yani siz bugün yılın hangi günü... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
about the day of the year? | ...diye mi kavga ediyordunuz? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Damnation is like this. | Lânet denen şey bu işte! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Didn't l tell you to dig a new well farther from the shore? | Size kuyuyu sahilden daha uzağa kazmanızı söylememiş miydim? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Why hasn't this been done? | Niye dediğimi yapmadınız? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Every man will stop what he's doing right now | Herkes hemen elindeki işi bıraksın... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
and start digging the well! Those of you | ...ve kuyuyu kazmaya başlasın! Çamuru... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
that can't carry the dirt in buckets | ...kovalarla taşıyamayanlar... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
shall carry it with your own hands! | ...kendi elleriyle taşıyacaklar! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
He that will not work shall not eat! | İşe yaramayana yemek de yok! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
The labors of honest and industrious men | Dürüst ve çalışkan insanların emekleri... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
shall not be consumed to maintain the idleness of a few! | ...aylak azınlığı doyurmak için israf edilmeyecek! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
The country is to them a misery, | Bu topraklar, insanlar için sefalet... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
a death, | ...ölüm... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
a hell. | ...ve cehennem sadece. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
While they starve, they dig for gold. | Açlıktan ölürken, altın için kazmaktan da geri kalmıyorlardı. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
There is no talk, | Hiç konuşmadan... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
no hope, no work but this. | ...umutsuzluk içinde, yaptıkları tek iş buydu. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
lf there's so much gold, why don't the naturals have any? | Altın bu kadar çoksa, niye yerlilerde hiç yok? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
You're chasing a dream. | Sen bir hayâlin peşindesin. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
You see what men they've sent us | Bize gönderdikleri adamlara bak... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
a headless multitude. | ...beyni olmayan bir yığın! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
They will not sow corn for their own bellies. | Karınlarını doyurmak için bile bir şey ekmiyorlar. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
They would rather eat their fish raw than go a stone's throw | Odun toplayıp ateş yakmaktansa... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Bad water. | Tehlikeli sular! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Sturgeon gone. | Sturgeon gitti. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
...the waste cities... Mutterings. | ...harabe şehirler, insanlar... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
they shall live in them. They shall plant vineyards | ...orada yaşayacak. Üzüm yetiştirip şarap içecekler. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
and drink the wine. ln that day... | O gün geldiğinde... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Love good and hate evil! l will raise up the tent of David... | Sevgi güzeldir, nefret ise şeytanca! ...David'in çadırını dikecek... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
and close up the breaches of his tent. | ...ve bütün gediklerini kapayacağım! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Take away from me the noise of your music | Al götür şu iğrenç müziğini de... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
and your songs, so l will not hear | ...şarkılarını da, artık şu harp'ın... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
the melody of thy harp. The Lord has given the command, | ...sesini duymayayım. İsa emri verdi... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
and He will smash them large house into pieces | ...yerle bir edecek onları. Büyük ev parça parça... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
and the small house into bits! | ...küçük ev de, tuz buz olacak! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Somebody should shoot Small there. | Birisi şu Small'u öldürmeli! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
He hasn't got a ghost of a chance, and he'll contaminate us all. | En küçük bir şansı bile yok ve hastalığı hepimize bulaştıracak. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
He used Wortham's spoon now Wortham's gone, | Wortham'ın kaşığını kullandı, Wortham öldü. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
my friend. | Bak dostum... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Have we got to wait till all is dead? | ...hepimiz ölene kadar bekleyecek miyiz? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Went out in the height of style, anyhow. | Görkemli bir şekilde gitmiş ama. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Such tranquility, | Öyle sakin ki... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
you'd think he could speak. | ...dile gelip konuşacak sanırsın. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
We're 38 now. | Artık 38 kişiyiz. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
To go back up that river. | Nehrin yukarısına dönmek. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
To love her in the wild. | O vahşiliğin içinde, onu sevmek. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
What are your intentions towards her? | Onunla ilgili aklından neler geçiyor? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Towards them? | Ya onlarla ilgili? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
There's nothing in the river. The river's empty. | Nehirde balık falan yok. Boşalmış sanki! | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Please can we go back to England, please? | Lütfen İngiltere'ye dönebilir miyiz? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Where's Captain Newport? Gone for sure. There's nothing to eat. | Kaptan Newport nerede? Kesin gitmiş! Yiyecek hiçbir şey yok. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Captain Newport will be back shortly. | Kaptan Newport kısa bir süre sonra döner. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Does he have food? He'd better. | Yiyecek stoğu var mıdır? Olsa iyi olur. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
When will we go back to England? We're starving. | İngiltere'ye ne zaman dönüyoruz? Açlıktan ölüyoruz. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
When will we go they're eating all the dead. | Ne zaman dönüyoruz? Ölenleri hep yiyorlar. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Do you believe in ghosts, Captain? | Hortlaklara inanır mısınız, Kaptan? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
People don't care about the lndians no more. | Yerliler artık kimsenin umurunda değil. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
You don't have to do anything else... | Bizim için yapacak... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
for us. | ...başka bir şeyin yok. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Why have you not come to me? | Neden bana gelmedin? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Thank you. God be with you. | Teşekkür ederim. Tanrı seninle olsun. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
God bless. May Almighty God bless you. May God be with you. | Tanrı seni korusun. Merhametini esirgemesin. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Who are you | Kimsin sen... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
whom l love? | ...sen sevdiğim adam? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
brass touched her hair. | ...saçlarına ışık dokunmuş. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Where are you going? Crabs in a bucket... | Nereye gidiyorsun? Kovadaki yengeçler... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Where you would not dare to follow. scuttling over each other. | Beni takip etmeye cüret edemeyeceğim bir yere. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Don't you think you should take more men? | Daha fazla adam alman gerektiğini düşünmüyor musun? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
They can come if they choose. | Gelmek isteyen, gelir. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
l will see if we can trade with another tribe. | Başka bir kabileyle iş yapıp yapamayacağımıza bakacağım. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Sail, sail on. | Yola çıkıyoruz. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Be careful, sir. | Dikkatli olun efendim. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
What else is life but living there? | Orada başka nasıl hayatlar var? | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Steal her love. | Sevgisini kazan. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
She lay in peace, | Gözünü gökyüzüne dikip... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
gazed at the sky... | ...huzur içinde uzanmış... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
motionless. | ...duruyor. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Afraid of what l most desire, | En büyük arzusunda korkan... | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Cannot walk two paths at once... | Aynı anda iki değişik yol izlenemez. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Leave her free. ...ride two horses. | Onu rahat bırak. ...iki atı birden sür. | The New World-4 | 2005 | ![]() |
Can't deceive the God. | Tanrı kandırılamaz. | The New World-4 | 2005 | ![]() |