• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167829

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We rise... Senin ruhunla... The New World-4 2005 info-icon
from out of the soul of you. ...yüceliriz. The New World-4 2005 info-icon
you fill the land with your beauty. ...güzelliğin her yere yansımış. The New World-4 2005 info-icon
You reach to the end of the world. Güzelliğin dünyanın dört bucağında. The New World-4 2005 info-icon
How shall l seek you? Seni nasıl bulurum? The New World-4 2005 info-icon
Show me your face... Göster bana yüzünü... The New World-4 2005 info-icon
you, the great river Sen, hiç kurumayan... The New World-4 2005 info-icon
that never runs dry. ...ulu nehir! The New World-4 2005 info-icon
Let him go. Serbest bırakın! The New World-4 2005 info-icon
You said to hang him, sir. Asmamızı söylemiştiniz, efendim. The New World-4 2005 info-icon
Now remember, Smith, Bu sahillere zincirlenmiş olarak geldiğini... The New World-4 2005 info-icon
you've come to these shores in chains. ...sakın unutma, Smith. The New World-4 2005 info-icon
You're under a cloud Eğer bu isyankâr görüşlerini bir daha... The New World-4 2005 info-icon
which will darken considerably if l hear ...duyarsam, tependeki bulutlar... The New World-4 2005 info-icon
anymore of your mutinous remarks. ...hatırı sayılır biçimde kararır. The New World-4 2005 info-icon
Captain Newport, sir, Kaptan Newport! The New World-4 2005 info-icon
we found oysters. Bir sürü istiridye buldum. The New World-4 2005 info-icon
They're as thick as my hands. They're the size of stones, sir, Bileğim kadar kalın, taş gibi de büyükler, efendim. The New World-4 2005 info-icon
and there's fish everywhere. They're flapping against your legs. Ve her yer balık kaynıyor. İnsanın bacaklarına dolanıyorlar. The New World-4 2005 info-icon
We're gonna live like kings. All these months at sea Burada krallar gibi yaşayacağız. Denizde geçen onca aydan sonra... The New World-4 2005 info-icon
l'm weary of looking further. ...yeni arayışlardan bıktım usandım. The New World-4 2005 info-icon
This place will serve. Burası bizim için bir nimet. The New World-4 2005 info-icon
We have deep water to the shore, Kıyıdaki su derin, nehrin yukarısını... The New World-4 2005 info-icon
we can see up and down the river. ...ve aşağısını görebiliyoruz. The New World-4 2005 info-icon
Our enemies will have no advantage of surprise. Düşmanlarımızın âni baskın yapma şansı olmaz. The New World-4 2005 info-icon
Bring the anchors and midsails to shore, Çapaları ve yelkenleri sahile çıkarın ki... The New World-4 2005 info-icon
in case some homesick person ...evini özleyen biri olursa... The New World-4 2005 info-icon
decides to slip away with them. ...onlarla sıvışmaya kalkışmasın. The New World-4 2005 info-icon
We must be careful not to offend the naturals. Yerlileri gücendirmemek için dikkatli olmalıyız. The New World-4 2005 info-icon
lf our crops fail, Yeterince mahsul alamazsak... The New World-4 2005 info-icon
we shall be obliged to trade with them. ...onlarla takas yapmak zorunda kalabiliriz. The New World-4 2005 info-icon
Once we're established here, Buraya yerleşir yerleşmez... The New World-4 2005 info-icon
we may go up the river ...nehrin yukarısına gidebilir... The New World-4 2005 info-icon
and seek a route ...ve bizi diğer denize ulaştıracak... The New World-4 2005 info-icon
to the other sea. ...bir rota belirlemeye çalışırız. The New World-4 2005 info-icon
The savages often visit us kindly... Vahşiler, dostane bir şekilde... The New World-4 2005 info-icon
timid, like a herd of curious deer. ...ürkek, meraklı geyik sürüleri gibi sık sık ziyaretimize geliyor. The New World-4 2005 info-icon
Tonight we shall sleep aboard our ships, Bu gece tam teçhizat... The New World-4 2005 info-icon
everyone in full armor. ln the morning, ...gemilerde uyuyacağız. Sabah olduğunda... The New World-4 2005 info-icon
we will chop down every tree ...geminin bağlandığı yerin yarım mil civarındaki... The New World-4 2005 info-icon
within half a mile of the moorage ...bütün ağaçları kesip... The New World-4 2005 info-icon
and use the straightest limbs ...en düzgün gövdeleri kullanarak... The New World-4 2005 info-icon
to erect a line of watchtowers and to build our fort. ...gözetleme kulesini ve kalemizi inşa edeceğiz. The New World-4 2005 info-icon
When we have done that, Bu iş bittikten sonra... The New World-4 2005 info-icon
we set our wheat and barley, ...kendi buğday ve arpamızı eker... The New World-4 2005 info-icon
put up houses and lay in firewood. ...evlerimizi yapar, kışlık odunumuzu depolarız. The New World-4 2005 info-icon
Slackers will be whipped at the site of their transgression. Kaytaracak olan olursa suç mahallinde kırbaçlanacaktır. The New World-4 2005 info-icon
Sir. Yes, Emery? Efendim! Evet, Emery. The New World-4 2005 info-icon
When might we, uh, be going out to... Şey... Etrafta ne var ne yok... The New World-4 2005 info-icon
poke about, sir? ...ne zaman çıkıp bakabileceğiz, efendim? The New World-4 2005 info-icon
We are not here to pillage and raid. Baskın ve talan için değil... The New World-4 2005 info-icon
We are here to establish a colony. ...bir koloni kurmak için buradayız. The New World-4 2005 info-icon
How many lands behind me? Geride kaç ülke bıraktım? The New World-4 2005 info-icon
Gold will do you no good. Altının, burada sana bir faydası olmaz. The New World-4 2005 info-icon
Not six months from now, when the snow has begun to fly. 6 aya kalmaz kar yağmaya başlar. The New World-4 2005 info-icon
How many seas? Kaç deniz? The New World-4 2005 info-icon
What blows and dangers? Kaç felaket, kaç tehlike? The New World-4 2005 info-icon
Fortune ever my friend. Şansın ebedi olsun dostum! The New World-4 2005 info-icon
Five kegs is gone since we landed. Somebody stole 'em. Karaya çıktığımızdan bu yana beş varil yok oldu. Biri onları çalmış. The New World-4 2005 info-icon
Rain's gotten to this, and worms here. Buna yağmur girmiş, bu da kurtlanmış. The New World-4 2005 info-icon
Brand him. And here. Damgalayın onu! Ve burada... The New World-4 2005 info-icon
Cut off his ears. Kulaklarını kesin! The New World-4 2005 info-icon
Captured these two, sir, Şu ikisini yakaladık, efendim. The New World-4 2005 info-icon
talking to the men, Adamlarla konuşup... The New World-4 2005 info-icon
spying. fırsatın var. ...casusluk yapıyorlardı. The New World-4 2005 info-icon
We've lost the favor of the naturals. Yerlilerin gözünden düştük! The New World-4 2005 info-icon
Had we not sighted land the day we did, O gün karayı görmemiş olsak... The New World-4 2005 info-icon
l would have turned back. ...geri dönmüş olurdum. The New World-4 2005 info-icon
We have eaten the majority of our stores, Erzağımızın çoğunu tüketmiş durumdayız. The New World-4 2005 info-icon
our best men are sick with fever, En iyi adamlarımız hummaya yakalandı... The New World-4 2005 info-icon
the rest will soon breed mutiny. ...geri kalanların da isyan duygusu yakında yeşermeye başlar. The New World-4 2005 info-icon
We might as well be shipwrecked! Yakında gemi enkazına dönebiliriz. The New World-4 2005 info-icon
the naturals tell me, uh, ...yerliler bana... The New World-4 2005 info-icon
of a city up the river ...nehrin yukarısındaki bir şehirden... The New World-4 2005 info-icon
and of a mighty king who lives there. ...ve orada yaşayan ulu bir Reis'ten söz ettiler. The New World-4 2005 info-icon
l propose we send an envoy to this king Bu Reis'e bir elçi gönderme niyetindeyim. The New World-4 2005 info-icon
to see whether he can be persuaded Bakalım, bu Reis'i bizimle ticaret yapmaya... The New World-4 2005 info-icon
to trade with us. ...ikna edebilecek miyiz? The New World-4 2005 info-icon
Meanwhile, l shall, uh, return to England Bu arada, erzak temini için... The New World-4 2005 info-icon
for fresh supplies. ...ben İngiltere'ye döneceğim. The New World-4 2005 info-icon
l'll not be back until spring. Bahara kadar burada olmam. The New World-4 2005 info-icon
Radcliffe here will be in command. Komuta Radcliffe'de olacak. The New World-4 2005 info-icon
As to who will approach Söylememe gerek yok ama... The New World-4 2005 info-icon
the savage king, l needn't tell you ...yerlilerin Reisi üstünüze gelecektir. The New World-4 2005 info-icon
it will be a hazardous mission. Bu çok riskli bir misyon olacak. The New World-4 2005 info-icon
Captain Smith is the only professional soldier among us. İçimizdeki tek profesyonel asker Kaptan Smith. The New World-4 2005 info-icon
Smith, sir? What are what are Smith mi efendim? Onun... Onun... The New World-4 2005 info-icon
what are his qualifications? ...ne gibi bir özelliği var ki? The New World-4 2005 info-icon
Those you lack. Sende olmayan özellikler! The New World-4 2005 info-icon
l should very dearly like to know one thing. Fazlasıyla merak ettiğim bir husus var. The New World-4 2005 info-icon
What is to prevent this friend of the hangman Eğer dürüstlüğümü mazur görürseniz... The New World-4 2005 info-icon
only under the extremity of torture, l should like to assume ...celladın arkadaşının yerliler tarafına geçmesini ve bize saldırmamasını... The New World-4 2005 info-icon
or indeed instructing them in the conduct of war ...hatta gerçekten de onları savaş taktikleri ve... The New World-4 2005 info-icon
and English strategies, if l may make so bold? ...İngiliz stratejileri hakkında eğitmemesini engelleyecek ne var? The New World-4 2005 info-icon
His his his right to the title of captaincy Onun, komutanlık sıfatını lâyıkıyla taşıyabileceği... The New World-4 2005 info-icon
is dubious at best. The low born son of a farmer ...şüpheli. Basit bir çiftçinin oğlundan... The New World-4 2005 info-icon
cannot be expected ...bir centilmene yakışır... The New World-4 2005 info-icon
to behave with a gentleman's sense of propriety. ...şekilde davranışlar sergilemesi beklenemez. The New World-4 2005 info-icon
Perhaps you'd like to go, Wingfield. Belki de sen gitmek istersin, Wingfield. The New World-4 2005 info-icon
Smith, you have an opportunity Smith, itibarını yeniden kazanmak için... The New World-4 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167824
  • 167825
  • 167826
  • 167827
  • 167828
  • 167829
  • 167830
  • 167831
  • 167832
  • 167833
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim