Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167820
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| for marketing and sales. | ...satış pazarlama için. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, wake me up when the chicks come back. | Civcivler döndüğünde beni uyandırırsın. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I am not slurring. | Ben sürtücü değilim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You are! | Öylesin! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's bullshit! That's what it is. | Bu saçmalık! Nedir bu? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What I said. | Ben ne dedim. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Now that we're all on the same page. | Şimdi hepimiz aynı sayfadayız | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh! The stripper I ordered! | Oh! Kiraladığım striptizci arıyor! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| It's Felix. | Arayan Felix. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What is it? What? | Bu ne be? Ne? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I think he said he's stuck. | Bence sıkıştığını söylüyor. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He is such a freak. | O bir kaçık. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Are you at Louie's? | Louie nin evinde misin? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, Felix, are you there? | Hey, Felix, orda mısın? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What did he say? Hold on. | Ne dedi? Bekle. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Why is he alone? I don't know. | Neden yalnız? Bilmiyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I thought you said he doesn't do | Sana bağımlı olduğunu söylemiştim... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He doesn't! | Bağımlı değil! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm going with you. Is that a good idea? | Seninle geliyorum. Bu iyi bir fikir mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Is he like, passed out somewhere in this apartment | Buralarda biryerde kötü durumda... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| and you don't even know it? | ...ve sen nerde olduğunu bilmiyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| If I don't even know it, how could I answer that? | Eğer ben bilmiyorsam kim cevap verecek? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Where's Andrew? | Andrew nerede? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, Felix. | Hey, Felix. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Are you in there? | İçerde misin? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Oh, God. Is he breathing okay? | Aman tanrım nefes alıyor mu? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Maybe we should lift him out. | Belki asansörle burdan çıkarabiliriz | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Is that a good idea? | Bu iyi bi fikir mi? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| What do you suggest?! I don't know! | Başka bir önerin? Bilmiyorum! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix! Can you hear me? | Felix! Beni duyuyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey. Can you hear me? | Hey. Beni duyuyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Why did you let him?! | Neden onu buradan çıkarmadın? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Let him what?! | Neden çıkarayım? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Shut up and help us! | Kapa çeneni ve bize yardım et! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Holy shit! Watch his head! | Kahretsin! Kafasına dikkat et! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| On his side, not his back! | Ön tarafa, arkaya değil! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Why? Jimi Hendrix! | Niye? Jimi Hendrix! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's looking blue. | Mavileşti. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm calling an ambulance. | Ambulansı arıyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Don't call 911! | Sakın 911 i arama! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| He's worried about the police. | Polisle başı belaya girmesin. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Call the fire department. | İtfaiyeyi çağır. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix! Come on! | Felix! Hadi! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Gotcha, gotcha, gotcha! | Yavaş,yavaş! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Hey, man. | Hey,dostum | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Can you hear me, dude? Felix, wake up. | Beni duyuyor musun ahbap? Felix, uyan. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm not sure how much. | Ne kadar oldugundan emin değilim | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I think so, yes. | Sanırım,evet. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix, can you hear me? | Felix, Beni duyuyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Bunch of fucking teenagers! | 19 yaşında gibi davranıyorsun! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Felix, it's me. I'm here, okay? | Felix, benim. Buradayım,tamam mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Stay with me, okay? | Benimle kal,tamam mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Get a towel! | Havlu getir! | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I slept with Louie. | Louie ile yattım. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| We'll see you at the hospital, all right? | Seni hastaneye götüreceğiz tamam mı? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You comin'? | Sen geliyor musun? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You forgot your shoes... | Ayakkabılarını unutmuşsun.. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Have a seat, man. | Koltuğa geç dostum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I've thought about this. | Bununla ilgili bi fikrim var | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Well, I'm sure you have. | Eminim vardır. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm here to do business with you. | Burada seninle iş yapıyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I hear Matt and Samantha quit. | Matt ve Samantha nın çıktığını duydum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm better off without them. | Onlar olmadan daha iyiyim | The New Twenty-1 | 2008 | |
| You know, you can't manage for shit. | Biliyorsun,sen bu boku yönetemezsin. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I'm cutting my losses. | Benim kayıplarımı kesiyorum. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Cappuccino? | Cappuccino? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Call me when you get there. | Oraya gittiğinde beni ara. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| All this fucking emotion. Numbness was better. | Bütün bu duygusallık, Uyuşmadan iyidir. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Who are these guys? | Bu çocuklar kim? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Old friends. College. | Eski arkadaşlar,kolejden | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Would you like an espresso? | espresso ister misin? | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Sure. | İsterim | The New Twenty-1 | 2008 | |
| So would l. | Peki yapıyorum | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Piece of shit. | Lanet şey. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Tony's room is open if you want it. | Tony nin odası boş, eğer istersen... | The New Twenty-1 | 2008 | |
| I could think of a few reasons. | Bunun için birçok nedenim var. | The New Twenty-1 | 2008 | |
| Come, spirit. | Toprağımızın şarkısını... | The New World-1 | 2005 | |
| Help us sing the story of our land. | söylememize yardım eden ruh, gel. | The New World-1 | 2005 | |
| You are our mother; | Sen annesin; | The New World-1 | 2005 | |
| We, your field of corn. | biz, senin mısır tarlan. | The New World-1 | 2005 | |
| We rise... | Yükseliriz... | The New World-1 | 2005 | |
| from out of the soul of you. | senin ruhundan. | The New World-1 | 2005 | |
| You said to hang him, sir. | Onu asmamızı söylediniz, efendim. | The New World-1 | 2005 | |
| Now remember, Smith, | Hatırla, Smith, | The New World-1 | 2005 | |
| you've come to these shores in chains. | Bu kıyılara zincirli olarak geldin. | The New World-1 | 2005 | |
| You're under a cloud | Bir bulut altındasın, | The New World-1 | 2005 | |
| which will darken considerably if I hear | isyancı hareketlerini duyduğumda, | The New World-1 | 2005 | |
| any more of your mutinous remarks. | oldukça kararacak bir bulut. | The New World-1 | 2005 | |
| Captain Newport, sir, | Kaptan Newport, efendim, | The New World-1 | 2005 | |
| I found oysters. | İstiridye buldum. | The New World-1 | 2005 | |
| They're as thick as my hands. They're the size of stones, sir, | Ellerim kadar büyükler. Kaya büyüklüğündeler, efendim, | The New World-1 | 2005 | |
| and there's fish everywhere. They're flapping against your legs. | ve her yerde balık var. Bacaklarınızın arasında çırpınıyorlar. | The New World-1 | 2005 | |
| We're gonna live like kings. All these months at sea | Krallar gibi yaşayacağız. Bu denizde aylar boyunca | The New World-1 | 2005 | |
| I'm weary of looking further. | daha uzağa bakmaktan yoruldum. | The New World-1 | 2005 | |
| This place will see. | Bu yer uygun. | The New World-1 | 2005 | |
| We have deep water to the shore, | Su, kıyıya kadar derin, | The New World-1 | 2005 | |
| we can see up and down the river. | nehrin yukarı ve aşağı kısımlarını görebiliyoruz. | The New World-1 | 2005 | |
| Our enemies will have no advantage of surprise. | Düşmanlarımız şaşırtma avantajına sahip değil. | The New World-1 | 2005 | |
| Bring the anchors and midsails to shore, | Çapa ve yelkenleri kıyıya getirin, | The New World-1 | 2005 | |
| in case some homesick person | çünkü evini özleyen biri | The New World-1 | 2005 |