Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167484
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I just woke up with a dead guy. | Yanımda ölü bir adamla uyandım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You got more serious problems than lousy lovers, believe me. | Kötü sevgililerden daha ciddi sorunların var. İnan bana. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I mean, dead, Jacky. | Demek istediğim, ölü, Jacky. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
This man is cold. | Bu adam buz gibi olmuş. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'm looking at him. He had a heart attack? | Şu anda ona bakıyorum. Kalp krizi mi geçirmiş? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, from a knife in his chest. | Evet, göğsündeki bir bıçak yüzünden. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
And there's There's blood all over. | Ve her yer kan dolu. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Christ, Alex. | Tanrım, Alex. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Should I call the ? | Polise haber vermeli | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I think you better. I'm scared. | Bence bu iyi olur. Korkuyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You know what I mean, Jacky. | Ne demek istediğimi biliyorsun, Jacky. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
The cops? | Polis. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
No, it's bad if you run. | Hayır, kaçman kötü olur. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I don't even know where I am. | Nerede olduğumu bile bilmiyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You better call the cops. And a lawyer. | Bence polis çağır ve avukatını ara. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
It'll be all right, babe. | Her şey yoluna girecek, bebeğim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Wait! Taxi! | Dur! Taksi! | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
1560 Sweetzer. | Sweetzer, 1560 numara. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What time is it? Ten fifteen. | Saat kaç? 10 çeyrek. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Thursday. November 28th, 1986. | Perşembe. 28 Kasım 1986. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Do me a favor, will you? Stop by my bank. It's on the way. | Bir iyilik yap olur mu? Bankanın önünde dur. Yolumuzun üstü. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Turkey. Pilgrims. Indians and all that. Shit. | Hindiler. Hacılar ve Kızılderililer. İnanamıyorum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
That bank inquiry isn't your sweet way to beat me out of my fare, is it? | Bu banka sorusu bana paramı ödemeyeceğin anlamına gelmiyor, değil mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Hey, Harry. Viveca. | Hey, Harry. Viveca. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You were on again last night, channel 13. | Dün gece yine televizyondaydın. Kanal 13'te. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
With Richard Egan. | Yanında Richard Egan vardı. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You sure were something, Viv. | İnan bana harikaydın, Viv. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Hey, I missed the bank. Could you cash a check? | Bankalar kapalı, bir çek bozar mısın? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Sure, Viv. Could you stand 200? | Elbette, Viv. 200 dolarlık olur mu? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Thank you for calling AirCal. | AirCal'i aradığınız için teşekkür ederiz. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Due to Thanksgiving traffic, all our reservations | Şükran Günü trafiği yüzünden tüm rezervasyonlarımız | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Hey, Red, thanks for opening up. | Merhaba Red, açtığın için teşekkürler. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Viveca phone? Nope. Just those. | Viveca aradı mı? Hayır, sadece bunlar. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You can take off now. I just got a couple of heads to do for parties. | Sen artık gidebilirsin. Benim kalıp partiler için birkaç hazırlık yapmam gerek. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Make sure I got a line upstairs, will you? | Yukarıdaki telefona bir hat bağla, olur mu? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Miss Harding say what it was about? Nope. | Bayan Harding neden aradığını söyledi mi? Hayır. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Probably the party. They give one every Thanksgiving. | Herhâlde parti içindir. Her Şükran Günü'nde bir parti verir. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I know. I see pictures of it in the Friday papers. | Biliyorum. Cuma gazetelerinde fotoğrafları vardı. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Lucky. Who? | Şanslısın. Kim? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You. It's Bel Air, you go out, you do her hair... | Sen. Bel Air, şimdi gideceksin, saçını yapacaksın... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
... and then you get to stay, right? For a while. | ...ve sonra kalacaksın, değil mi? Bir süre. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Thanks for coming in, Red. | Geldiğin için teşekkür ederim, Red. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Flight 795 DC 9 | 795 numaralı DC 9 uçağı | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Hi. When's your next flight to San Francisco? | Merhaba, San Francisco'ya ilk uçak ne zaman? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
On the half hour, but it's booked. | Yarım saat sonra ama dolu. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
How about later this afternoon? We're booked all day. It's a real mess. | Peki ya öğleden sonra? Bugünkü bütün uçaklar dolu. Çok berbat bir durum. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
How about, what do you call it, stand in? | Peki ya şey, yedek yolcu? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Standby. You can try. Gate 2B, but they're like animals. | Olabilir. Kapı 2B'yi deneyebilirsiniz ama çok kabadırlar. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What is it? Oh, God. | Ne oldu? Tanrım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
My husband just called. I've been stuck in traffic for two hours. | Az önce kocam aradı. İki saattir trafikteydim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
To tell me that she's dying. | Bana onun öleceğini söylediler. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
... with no warning She? Whose condition? | ...ne olduğunu anlayamadım. Kim? Kim ölüyor? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Acute angina pectoris. | Akut göğüs anjine. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Seventeen years old. Oh, my God. | Henüz on yedi yaşında. Aman Tanrım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Please, can't you get me on a flight? Honey, let me get my supervisor. | Lütfen, bana bir yer bulamaz mısınız? Tatlım, ben sana müdürümü çağırayım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Madam, I've been told of your situation. | Bayan, durumunuz hakkında bana bilgi verildi... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
And we'll do everything possible, of course... | ...ve elbette mümkün olan her şeyi yapmaya çalışacağız... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...but there's no procedure whereby we can arbitrarily displace... | ...ama şu anda San Francisco'ya gidecek uçağımızdaki biletli yolcularımızı... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...passengers already holding tickets on our San Francisco flight 119 in order to | ...yerinden edip size yer açmamız maalesef hiç mümkün değil. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
How about Vegas? | Vegas'a ne dersiniz? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What? Do you fly to Vegas? | Ne? Vegas'a uçağınız var mı? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'm so sorry, you guys. | Çok özür dilerim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
It just went dead on me. | Birdenbire durdu. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Let me give it another try. | Durun bir kez daha deneyeyim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I think it's just the electrical system. | Belki de sadece elektrik sistemindendir. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Let me try it again. | Durun yine deneyeyim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Oh, my God, what do you know. It must've just needed a rest. | Aman Tanrım, şu işe bakın. Biraz dinlenmeye ihtiyacı varmış. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Your taillights don't work, lady. Hey, are you insured? | Stop lambalarınız çalışmıyor, bayan. Sigortan var mı? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I doubt it. Why don't you stay here while I go get the police. | Şüpheliyim. Ben polis çağırırken sen burada bekle. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Hey, don't I know you from someplace? You look familiar to me. | Seni bir yerden tanımıyor muyum ben? Çok tanıdık geldin bana. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
This may take a little while. | Bu iş biraz sürebilir ama. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You wanna try the starter? | Çalıştırmayı denesene. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Where is it? | Nereden? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
It's hanging below the dash. Two little wires. | Kontrol panelinin altında. İki küçük kablo. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
All right, now give it gas. | Tamam, şimdi gaz ver. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
No, give it gas! | Hayır, hayır, gaza bas! | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
This isn't a pickup, is it? | Arabamı çalmıyorsun, değil mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Okay, I was just checking. | Tamam, sadece kontrol ettim. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You going into L.A.? | Los Angeles'a mı gidiyorsun? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I'm Turner Kendall. | Benim adım Turner Kendall. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Viveca | Viveca | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Do you watch much TV? No, not much. | Çok televizyon izler misin? Hayır, pek sayılmaz. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I've got a loose heel. | Topuğum gevşedi. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Spade in a Caddy. | Caddillac'lı zenciyi gördün mü? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Ran into somebody. | Konuşmakla meşgul. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
"Spade in a caddy"? Is that anything like jack in the box? | "Cadillac'lı zenci" ha? Ne bu, bir tür şaka mı? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
I wish I had the Caddy dealership in Watts. | Keşke Watts'lı bir Caddilac'ım olsaydı. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Spades... | Siyahlar... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...they spend disproportionately on their transportation. | ...arabalarına gelirlerinden fazla para harcarlar. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Also in dressing their young. | Ayrıca çocuklarını abartılı giydirirler. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
What are you, the Klan anthropologist? | Nesin sen, Klan antropologu mu? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You can tell a lot about people from the cars that they drive. | Kullandıkları arabalardan haklarında çok şey öğrenebilirsin. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
You sure can. | Eminim öyledir. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
This is an investment. | Bu bir yatırım. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
An investment? | Bir yatırım mı? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Sure. I fix it up a little bit, your beaners... | Elbette. Biraz tamir ettikten sonra... | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
...they'll fight with machetes for a car like this. | ...harika olacak. Böyle bir araba için birbirlerini yiyecekler. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
My "beaners"? | Bunun için mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Yes, it's the tailfins. | Evet, bagaj tasarımı için. | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |
Anything late '50s, GM or chrysler. You don't say "beaners"? | 50'lilerden GM ya da Chrysler. Senin de hoşuna gitmez mi? | The Morning After-1 | 1986 | ![]() |