Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167481
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, George is back. Jill, come... | George geri döndü. Jill, gel... | The Morgue-1 | 2008 | |
| All right, Jill, come on. | Pekala, Jill, hadi. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Nan? | Nan? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Come on. Let's go back inside. | Hadi. İçeri geri dönelim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Back inside. | İçeri dönelim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Has Nan come back? No, I haven't seen her. | Nan geri geldi mi? Hayır, onu görmedim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| George. Stay here! | George. Burada kal! | The Morgue-1 | 2008 | |
| You don't know how to talk to George. | George ile nasıl konuşulacağını bilmiyorsun. | The Morgue-1 | 2008 | |
| He's been through a lot. | Başından bir çok şey geçti. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Fine. Listen, he just lost his daughter. | Güzel. Daha yeni kızını kaybetti. | The Morgue-1 | 2008 | |
| He doesn't want to talk to anyone but me. | Kimseyle konuşmaz ama benimle konuşur. | The Morgue-1 | 2008 | |
| George, where are ya? | George, neredesin? | The Morgue-1 | 2008 | |
| George, you there? | George, orada mısın? | The Morgue-1 | 2008 | |
| He must have left again. | Yine gitmiş olmalı. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Now what? | Şimdi ne var sırada? | The Morgue-1 | 2008 | |
| I think he has a flashlight around here somewhere. | Sanırım onun buralarda bir yerde el feneri olacaktı. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Try these... | Bunu dene... | The Morgue-1 | 2008 | |
| Look. Bingo. | Bak. Tombala. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Here we go. Yeah, keep the pack. | İşte başlıyoruz. Kutuyu tut. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Check it out. Oh my God, are you okay? | Kontrol et. Aman tanrım, sen iyi misin? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Somebody's after us! When's help getting here? | Birisi bizi takip ediyor! Yardım ne zaman gelecekmiş? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Horace... it's him, isn't it? | Horace... bu o, değil mi? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Honey, I am not gonna let anything happen to you. | Tatlım, sana bir şey olmasına asla izin vermeyeceğim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Margo, open the door! | Margo, kapıyı aç! | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's Peter! Open the door! You are not going out there. | Ben Peter! Kapıyı aç! Oraya gitmiyorsun. | The Morgue-1 | 2008 | |
| You're not gonna risk my life and everyone else's for somebody I don't know, okay? | Tanımadığım biri için ne benim ne de bir başkasının hayatını riske atamazsın, tamam mı? | The Morgue-1 | 2008 | |
| We're gonna find another way out of here. Open the goddamn door! | Buradan çıkmak için başka bir yol bulacağız. Aç şu lanet kapıyı! | The Morgue-1 | 2008 | |
| Samim, don't worry. I'm gonna get us some help. | Samim, endişelenme. Gidip yardım getireceğim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Margo, please, open this door! | Margo, lütfen, aç şu kapıyı! | The Morgue-1 | 2008 | |
| We are not opening the door, it's a trap! | Kapıyı falan açmayacağız, bu bir tuzak! | The Morgue-1 | 2008 | |
| He needs our help! Listen, we're not going out there! | Onun yardımımıza ihtiyacı var! Oraya gitmeyeceğiz! | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's quiet. | Ses kesildi. | The Morgue-1 | 2008 | |
| He's hurt. | O yaralı. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Margo! | Margo! | The Morgue-1 | 2008 | |
| No no, no no. Come. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Gel. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Open the door! Who is it? | Kapıyı aç! Kim o? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Can someone tell me what the fuck that was?! | Biri bunun bana ne olduğunu söyleyebilir mi?! | The Morgue-1 | 2008 | |
| Someone? | Bir kişi? | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's Horace. | O Horace. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Horace? Who's Horace? | Horace? Horace kim? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Margo knows. | Margo biliyor. | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's stupid. Well, what's going on? | Bu çok aptalca. Neler oluyor? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Listen, some worker, | Bir çalışan... | The Morgue-1 | 2008 | |
| he killed himself on the grounds like years ago | ...yıllar önce burada kendini öldürmüş. | The Morgue-1 | 2008 | |
| and now Jill thinks he's after us. | Ve şimdi Jill'de onun bizi takip ettiğini düşünüyor. | The Morgue-1 | 2008 | |
| I never got through. | Arayamadım. | The Morgue-1 | 2008 | |
| The ph... the phone. | Telefon. | The Morgue-1 | 2008 | |
| It doesn't work. I saw you use it. | Çalışmıyor. Seni onu kullanırken görmüştüm. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Yeah, I know. And I'm telling you I never got through. | Evet, biliyorum. Sana arayamadım dedim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| That's bullshit. I just heard the phone ringing. | Bu tam bir saçmalık. Telefonun biraz önce çaldığını duymuştum. | The Morgue-1 | 2008 | |
| How'd you guys get here, anyway? | Siz çocuklar buraya nasıl geldiniz? | The Morgue-1 | 2008 | |
| There... there was an accident. | Bir... bir kaza oldu. | The Morgue-1 | 2008 | |
| All right, look. | Pekala. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Let's just get the flashlights, find Nan, | Bir el feneri alıp Nan'ı bulalım... | The Morgue-1 | 2008 | |
| and get the hell out of here. | ...ve buradan basıp gidelim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| I'm not going out in the dark. | Karanlıkta dışarı çıkmayacağım. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Well, I think I can fix our lighting problem. | Sanırım ışık problemimizi halledebilirim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| I told you, I'm staying right here. | Sana söyledim, burada kalıyorum. | The Morgue-1 | 2008 | |
| All right... Margo! | Pekâlâ... Margo! | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's Margo. Open up. | Ben Margo. Kapıyı aç. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Power's up. | Elektrik geldi. | The Morgue-1 | 2008 | |
| How do you come to work? Bike. | İşe nasıl gelirsin? Bisikletle. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Where is it? The bike... where is it? | Nerede? Bisiklet... nerede? | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's out front. Why? | Ön tarafta. Neden? | The Morgue-1 | 2008 | |
| I gotta find Nan. | Nan'ı bulmam gerekiyor. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Here's what we're gonna do. | Bunun için buradayız. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Let's split up. | Hadi dağılalım. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Two of us go to town... one on your bike, | Siz ikiniz kasabaya gidin... biri bisikleti alır... | The Morgue-1 | 2008 | |
| one on foot. | ...diğeri yürüyerek gider. | The Morgue-1 | 2008 | |
| The rest stay here locked in this room. | Geri kalanlar bu odada kalır. | The Morgue-1 | 2008 | |
| You, Einstein, | Sen Einstein... | The Morgue-1 | 2008 | |
| you're coming with me. | ...benimle geliyorsun. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Oh, there's a lock. It's combination. | Kilidi var. Hem de şifreli. | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's 3 20 33. | Şifresi 3 20 33. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Let's go. Now. | Gidelim hemen. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Shit. Where's the bike? | Si...r. Bisiklet nerede? | The Morgue-1 | 2008 | |
| I don't see it. Where'd she say the rack was? | Onu göremiyorum. Nereye koyduğunu söylemişti? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Should be right around the other side. | Diğer tarafta olmalı. | The Morgue-1 | 2008 | |
| I'm not going first. | İlk ben gitmiyorum. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Shit. What? | Si..r. Ne var? | The Morgue-1 | 2008 | |
| It's not here either. | Burada da yok. | The Morgue-1 | 2008 | |
| What the hell were you thinking? | Ne düşünüyordun böyle? | The Morgue-1 | 2008 | |
| I'm talking about the door. | Kapı hakkında konuşuyorum. | The Morgue-1 | 2008 | |
| "I'm not risking my life for someone I don't know." | "Tanımadığım biri için hayatımı riske atamam." | The Morgue-1 | 2008 | |
| I could've died back there, you stupid fuck. | Orada ölebilirdim, seni lanet olası geri zekalı. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Why are you bringing this up now? | Şimdi bunu neden bu kadar büyütüyorsun ki? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Look, I just figured... | Düşünüyordum da... | The Morgue-1 | 2008 | |
| Yeah yeah yeah, you just figured what? | Evet, evet, evet. Ne düşünüyordun? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Uh, we have a problem. Just keep walking. | Bir sorunumuz var. Yürümeye devam et. | The Morgue-1 | 2008 | |
| No, hold on. You see this? | Hayır, bekle. Bunu gördün mü? | The Morgue-1 | 2008 | |
| You're kidding, man. | Kafa buluyorsun dostum. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Must have taken a wrong turn or something. | Yanlış bir dönüş ya da onun gibi bir şey yapmış olmalıyız. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Let's... let's just head back down the road. | Hadi... hadi yola geri dönelim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| We... we probably just got turned around | Muhtemelen yanlış bir dönüş ya da... | The Morgue-1 | 2008 | |
| or something. | ...onu gibi bir şey yapmış olmalıyız. | The Morgue-1 | 2008 | |
| What that hell is going on? | Neler oluyor böyle? | The Morgue-1 | 2008 | |
| Head back down around the curve. | Sen şuradan dolanıp gel. | The Morgue-1 | 2008 | |
| I'll stay here. | Ben de burada bekleyeceğim. | The Morgue-1 | 2008 | |
| Hey! Tell me what you see! | Bana ne gördüğünü söyle! | The Morgue-1 | 2008 | |
| Peter! Look up the road! | Peter! Yola bak! | The Morgue-1 | 2008 |