Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167412
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't sit too close, darling. l'm not feeling too good. | Çok yanıma yanaşma, tatlım. Kendimi iyi hissetmiyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
lt's so cold. lt's not that cold, Ma. | Çok soğuk. Anne o kadarda soğuk değil. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You knew my father? | Babamı tanıyormuydunuz? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
What do you remember about him? | Ne hatırlıyorsun onun hakkında? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
We called him Chaa duu ba its iidan. | Biz Chaa duu ba its iidan derdik. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
He was a good hunter. | Çok iyi avcıydı. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Yeah. He was. | Evet öyleydi. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
He married Laatsine. His Chiricahua wife. | Laatsine ile evlendi. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Was she beautiful? | Güzelmiydi? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
She was cross eyed. | Gözleri şaşı idi. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
He was living with the Navajo when she died of smallpox. | Navajo ile yaşıyordu,kız çicek hastalığından ölene kadar. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
She died... l didn't realize. | O öldü... farketmedim. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Moved around a lot. Never still, Chaa duu ba its iidan. | Herzaman hareketli idi. hiç durmaz, Chaa duu ba its iidan. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Moving spirits don't make happy men. | Hareket eden ruhlar mutlu olmaz. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Did he love her? His Chiricahua wife? | Onu sevdimi? eşini? Yarın size ne tedavi gerekiyorsa yapacak... | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
He loved all of them. For a time. | Hepsini sevdi. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l'm dreaming of what's gonna happen tomorrow. | Yarın ne olacağına rüya görüyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Can l dream on it too? | bende ona rüya görebilirmiyim? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l don't know. Can you? | Bilmiyorum. Görebilirmisin? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Can't. | Göremem. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Mom's talking in her sleep again. | Annem gene uykusunda konuşuyor. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Sometimes at home, she talks so loud we have to wake her up. | Bazen evde, O kadar sesli konuşuyorki onu uyandırmak zorunda kalıyoruz. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Sometimes she cries. Other times, she sounds like somebody's hurting her. | Bazen ağlar. Bazen, Birisi onu acıtıyormuş gibi ses çıkartır. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And all the next day, she looks at Lilly funny. | Ve ertesi günü, Lilly'e komik bir şekilde bakıyor. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Me and Lilly notice, even though Mama doesn't, l don't think. | Ben ve Lilly dikkat ettik, | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
What happened to her? l don't know and l wouldn't ask. | Ne oldu ona? Bilmiyorum soramadım. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l think when she was young, she was... | Bence o gençken, Ona... | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
...treated with cruelty. | ...acımasızca davranmışlar. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
She was alone in the world at that time. | O zmaanlar dünyada yanlızmış. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You wish you'd been there? | Orda olmak istermiydin? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l don't wish. | İstemezdim. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Ma, wake up, you're having a bad Don't touch her. | Anne, Uyan, sadece kötü Sakın dokunma. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
The Brujo has put a curse on her. | Brujo onu lanetlemiş. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l will gather some ghost bush. | Ben biraz hayalet çalısı toparliyacağım . | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Go get your mother's Bible. | Git annenin incilini getir. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
ls it bees? Go on. | Arılarmı? Hadi. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
What did you leave behind at that camp? | Bugün kampta ne bıraktın? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Today. This day, what did you leave behind? | Bugün, Arkanda ne bıraktın? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l don't.... l don't know. | Bilmiyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Help me again to heal. | İyileştirmeme gene yardım et. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Keep all evil away from here. | Bütün şeytanları buradan uzaklaştır. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Mama. Don't let him, Mama. | Anne. Yaptırma ona, Anne. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
''Abraham begat lsaac, and lsaac begat Jacob. | ''Abraham begat lsaac, Ve lsaac begat Jacob. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Jacob begat Judas and his brethren. | ve Jacob begat Judas ve onun brethren. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Judas begat Phares and Zara of Thamar. | ve Judas begat Phares ve Zara of Thamar. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram. | ve Phares begat Esrom, ve Esrom begat Aram. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson. | ve Aram begat Aminadab, ve Aminadab begat Naasson. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Naasson begat Salmon, and Salmon begat Booz of Rachab. | ve Naasson begat Salmon, ve Salmon begat Booz un Rachab. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Booz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse. | ve Booz begat Obed u Ruth, ve Obed begat Jesse. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Jesse begat David the king, and David the king begat Solomon... | ve Jesse begat David the king, ve Kral David begat Solomon... | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And Josias begat Jechonias and his brethren.'' | '' | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Let's attack them. We don't have a chance. | Hadi onlara saldıralım. Şansımız yok. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Still, we must try. | Ama denemeliyiz. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Father, l can fight too. | Baba, Bende savaşa bilirim. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You stay here. | Sen burda kalıyorsun. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Good morning. Reckon l drank from the wrong bottle. | Günaydın. Yanlış şişeden içmişim. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Wrong as can be. | Ne kadar yanlış olabilir. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Here. You need to keep that on. | Burda. Onu üstünde taşımalısın. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You know, Dot was wearing hers when she almost drowned. | Dot onu giyerken az kalsın boğuluyordu. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Yes. Almost. | Evet. Az kalsın. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
After we attacked them, you reckon we can still buy them back? | Onlara saldırdıktan sonra hala onu satın alabilirmiyiz? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l don't know. Money's always money. | Bilmiyorum. Para herzaman paradır. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
But we don't have enough to buy them all, though. Two or three at the most. | Ama onların hepsini alacak kadar paramız yok. En fazla iki yada üç. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You get Lilly. | Lilly'yi al. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
And get the lndian girl... | ve kızılderili kızı... | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
...whoever else you can. | ...alabildiğin kadar. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Sorry for the rest. | Öbürkülere allah yardım etsin. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l'll see you again. | Seni tekrar göreceğim. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Should be back by dark. | Akşamdan önce burda olmalıyız. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
lf we're not, leave at daylight tomorrow. | Eğer değilsek, Yarın sabaha yola çıkın. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
That means go home. You and Dot. | Bu demektirki eve git. Sen ve Dot. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You tell me yes, or l'm not going. | Evet de, yoksa gitmiyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Give this to my daughter. | Bunu kızıma ver. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
She won't trust an lndian. | Bir Kızılderiliğe güvenmez . | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l want to buy two girls. | İki kız almak istiyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l want to buy two girls. Yeah? | İki kız almak istiyorum. evet? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Do l deal with you? No. | Seninlemi anlaşıyoruz? Hayır. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You deal with him, there. | Onunla anlaşıyorsun, Orda. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You have two girls l want to buy. | Benim almak istediğim iki kız var. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You are a make believe lndian. ls that what you are? | Sen sahte kızılderilisin. Öğle değilmisin? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You want to become a real lndian? Like them? | Gerçek kızılderili olmak istermisin? Onlar gibi? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l want to give you 600 dollars for two girls. | Sana iki kız için altıyüz dollar vermek istiyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Some here want your money. | Burdaki bazılar senin paranı istiyor. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
For the evil your people have done... | Sizin ırkınızın yaptığı şeytanlıklardan dolayı... | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l want your pain. | Senin acı çekmeni istiyorum. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
lnside you are two dogs. | İçinde iki köpek var. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
One is evil, the other is good. | Biri şeytan, biri iyi. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
The mean dog fights the good dog all the time. | Kötü olan öbürkü ile kavga ediyor. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Which one wins? | Hangisi kazanır? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Whichever one l feed the most. | Hangisini daha fazla beslersen. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
No. They are killing each other. That is what makes you sick. | Hayır. Onlar birbirlerini öldürüyorlar. Ve seni hasta eden bu. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
l will make you a real lndian. That is what your soul asks me for. | Seni gerçek kızılderili yapacağım. Bu senin ruhunun bana sorduğu şey. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
This will tear out your soul. | Senin ruhunu yırtacağım. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You were born white, but you will die an lndian. | Beyaz olarak doğdun, ama kızılderili olarak ölüceksin. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Do you know this? Do you know this? | Bunu biliyormusun? Bunu biliyormusun? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
Die slow. | Yavaş öl. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
The vultures will eat your guts while you watch. | Akbabalar bağırsaklarını yiyecekler onlara bakarken. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
That's my mother's. | Bu benim annenin. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
What did you do to my mother? What did you do? | Anneme ne yaptın? Ne yaptın? | The Missing-2 | 2003 | ![]() |
You killed us all. | Hepimizi öldürdün. | The Missing-2 | 2003 | ![]() |